A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alimentos
alimentício
alinhamento
alinhamento de fuga
alinhar
alisador
alisador quadrado
aliste
aliviada
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
244 results for Alinhar
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Angleichung
der
sekundärrechtlichen
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
. [EU]
Alinhar
a
legislação
derivada
no
domínio
dos
auxílios
estatais
.
Angleichung
der
Vorschriften
im
Bereich
der
Lebensmittelsicherheit
sowie
der
Veterinär-
und
Pflanzenschutzpolitik
. [EU]
Alinhar
a
legislação
nos
domínios
veterinário
,
de
segurança
alimentar
e
fitossanitário
.
Angleichung
der
Vorschriften
über
Bestandsbewirtschaftung
,
Kontrolle
,
Vermarktung
und
Strukturanpassung
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
. [EU]
Alinhar
pelo
acervo
a
legislação
em
matéria
de
gestão
,
controlo
,
comercialização
e
de
ajustamento
estrutural
.
Angleichung
der
Vorschriften
über
Freizonen
an
den
einschlägigen
Besitzstand
,
vor
allem
der
Zollkontroll-
und
Steuerprüfungsvorschriften
. [EU]
Alinhar
pelo
acervo
a
legislação
relativa
às
zonas
francas
,
em
especial
as
regras
relativas
aos
controlos
aduaneiros
e à
auditoria
fiscal
.
Angleichung
der
Vorschriften
über
Freizonen
an
den
entsprechenden
Besitzstand
und
Durchsetzung
dieser
Vorschriften
,
vor
allem
der
Zollkontroll-
und
Steuerprüfungsvorschriften
. [EU]
Alinhar
pelo
acervo
a
legislação
relativa
às
zonas
francas
e
aplicá-la
,
em
especial
as
regras
relativas
aos
controlos
aduaneiros
e à
auditoria
fiscal
.
Angleichung
der
Vorschriften
über
politische
Parteien
an
die
europäische
Praxis
. [EU]
Alinhar
as
disposições
aplicáveis
aos
partidos
políticos
pela
prática
da
União
Europeia
.
Angleichung
des
geltenden
Gesetzes
über
den
Schutz
von
personenbezogenen
Daten
an
den
EU-Besitzstand
und
das
Übereinkommen
des
Europarats
über
den
Schutz
personenbezogener
Daten
. [EU]
Alinhar
a
Lei
sobre
a
protecção
dos
dados
pessoais
pelo
acervo
e
pela
Convenção
do
Conselho
da
Europa
na
matéria
.
Angleichung
des
Gesellschaftsgesetzes
an
den
Besitzstand
und
vollständige
Angleichung
an
die
Richtlinie
über
Übernahmeangebote
. [EU]
Alinhar
o
direito
das
sociedades
pelo
acervo
e
concluir
o
alinhamento
pela
directiva
relativa
às
ofertas
públicas
de
aquisição
.
Angleichung
des
kroatischen
Strafrechts
an
den
Besitzstand
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
EU
sowie
an
das
Übereinkommen
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
und
seine
Protokolle
. [EU]
Alinhar
o
Código
Penal
pelo
acervo
em
matéria
de
protecção
dos
interesses
financeiros
da
União
Europeia
,
bem
como
pela
Convenção
relativa
à
protecção
dos
interesses
financeiros
das
Comunidades
Europeias
e
respectivos
protocolos
.
Angleichung
des
rechtlichen
Rahmens
zur
Gewährleistung
der
vollständigen
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
,
zur
Gewährleistung
einer
Angleichung
in
Bezug
auf
das
Verbot
des
bevorzugten
Zugangs
des
öffentlichen
Sektors
zu
Finanzinstituten
sowie
zur
vollständigen
Integration
der
kroatischen
Zentralbank
in
das
Europäische
Zentralbanksystem
. [EU]
Alinhar
o
quadro
jurídico
para
assegurar
a
total
independência
do
banco
central
,
garantir
o
alinhamento
no
que
respeita
à
proibição
do
acesso
privilegiado
às
instituições
financeiras
por
parte
das
entidades
do
sector
público
e
permitir
a
plena
integração
do
seu
banco
central
no
Sistema
Europeu
de
Bancos
Centrais
.
Angleichung
des
Status
und
der
Arbeitsweise
der
Gendarmerie
an
die
europäischen
Normen
. [EU]
Alinhar
o
estatuto
e o
funcionamento
da
guarda
civil
pelas
normas
da
União
Europeia
.
Angleichung
des
Systems
zur
Registrierung
der
Pflanzensorten
an
die
EU-Anforderungen
. [EU]
Alinhar
o
sistema
de
registo
das
variedades
de
plantas
pelos
requisitos
da
União
Europeia
.
Angleichung
des
türkischen
Strafrechts
an
das
Übereinkommen
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
PIF-Übereinkommen
)
und
seine
Protokolle
. [EU]
Alinhar
o
Código
Penal
turco
pela
Convenção
relativa
à
protecção
dos
interesses
financeiros
das
Comunidades
Europeias
e
respectivos
protocolos
.
Anlässlich
der
in
Absatz
1
genannten
Neufestsetzung
passt
die
Kommission
folgende
Schwellenwerte
an:
[EU]
Aquando
da
revisão
prevista
no
n.o 1, a
Comissão
alinhar
á:
Anpassung
an
die
relevanten
Bestimmungen
und
Normen
,
die
von
der
Europäischen
Zivilluftfahrtkonferenz
in
ihrer
Erklärung
zur
Sicherheit
in
der
Zivilluftfahrt
festgelegt
wurden
,
und
deren
Umsetzung
. [EU]
Alinhar
e
aplicar
as
disposições
relevantes
e
as
especificidades
da
declaração
política
da
Conferência
Europeia
da
Aviação
Civil
no
domínio
da
segurança
aérea
civil
.
Anpassung
der
Einfuhrbestimmungen
für
lebende
Tiere
und
tierische
Erzeugnisse
an
die
internationalen
veterinärmedizinischen
und
pflanzenschutzrechtlichen
Verpflichtungen
und
den
EU-Besitzstand
. [EU]
Alinhar
o
regime
de
importações
de
animais
vivos
e
de
produtos
animais
pelas
normas
sanitárias
e
fitossanitárias
internacionais
e
pelo
acervo
comunitário
.
Anpassung
der
Rechtsvorschriften
und
Institutionen
an
die
neue
Verfassung
. [EU]
Alinhar
a
legislação
e
as
instituições
pela
nova
Constituição
.
Anpassung
der
Visa-Regelungen
an
den
Besitzstand
und
Umsetzung
des
zwischen
der
EU
und
Serbien
geschlossenen
Abkommens
über
Visa-Erleichterungen
. [EU]
Alinhar
o
regime
de
vistos
pelo
acervo
e
aplicar
o
acordo
concluído
entre
a
União
Europeia
e a
Sérvia
sobre
a
simplificação
das
formalidades
de
emissão
de
vistos
.
Anpassung
von
Methodik
und
Organisationsstruktur
der
Datenerhebung
für
Agrarstatistiken
an
die
EU-Anforderungen
. [EU]
Alinhar
a
metodologia
e a
organização
de
recolha
de
informações
, a
fim
de
fornecer
estatísticas
agrícolas
em
conformidade
com
os
requisitos
da
União
Europeia
.
Arbeiten
zur
Angleichung
an
den
Besitzstand
im
Bereich
Kernenergie
und
Stärkung
der
Verwaltungskapazität
in
dem
Sektor
. [EU]
Envidar
esforços
para
alinhar
a
política
da
energia
nuclear
peloo
acervo
e
reforçar
a
capacidade
administrativa
do
sector
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Alinhar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners