A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
57 results for Algoritmos
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Administrative
Benutzerinformationen
,
von
den
Unterzeichnern
erhobene
personenbezogene
Daten
sowie
deren
Sicherung
werden
mit
Hilfe
leistungsstarker
Verschlüsselungsalgorithmen
gemäß
Punkt
2.7.7
Buchstabe
b
gesichert
. [EU]
As
credenciais
administrativas
,
os
dados
pessoais
recolhidos
junto
dos
subscritores
e o
respectivo
backup
são
securizados
por
meio
de
algoritmos
de
criptografia
seguros
,
de
acordo
com
o
ponto
2.7.7,
alínea
b).
Algorithmen
,
mit
denen
das
elektronische
Motorsteuergerät
die
tatsächliche
NOx-Konzentration
zu
dem
bei
der
ETC-Prüfung
ermittelten
spezifischen
NOx-Ausstoß
(
in
g/kWh
)
in
Beziehung
setzt
,
gelten
nicht
als
Abschaltstrategie
. [EU]
Os
algoritmos
utilizados
pela
ECU
para
estabelecer
uma
relação
entre
a
concentração
de
NOx
e a
emissão
específica
de
NOx
(em
g/kWh
)
no
ETC
não
devem
ser
considerados
uma
estratégia
manipuladora
.
Alle
zur
Kalibrierung
des
Systems
dienenden
beweglichen
Speicherchips
müssen
vergossen
,
in
ein
versiegeltes
Gehäuse
eingeschlossen
oder
durch
elektronische
Algorithmen
geschützt
und
nur
mithilfe
von
Spezialwerkzeugen
und
-verfahren
zu
verändern
sein
. [EU]
As
pastilhas
de
memória
amovíveis
destinadas
à
calibração
devem
ser
encapsuladas
,
encerradas
numa
caixa
selada
ou
protegidas
por
algoritmos
electrónicos
,
não
devendo
poder
ser
substituídas
sem
recorrer
a
ferramentas
e
processos
especiais
.
Alle
zur
Kalibrierung
des
Systems
dienenden
beweglichen
Speicherchips
müssen
vergossen
,
in
ein
versiegeltes
Gehäuse
eingeschlossen
oder
durch
elektronische
Algorithmen
geschützt
und
nur
mithilfe
von
Spezialwerkzeugen
und
-verfahren
zu
verändern
sein
. [EU]
Todas
as
pastilhas
de
memória
de
calibração
amovíveis
devem
ser
envolvidas
em
cera
ou
resina
,
encerradas
numa
cápsula
selada
ou
protegidas
por
algoritmos
electrónicos
e
não
devem
poder
ser
substituídas
sem
recurso
a
ferramentas
e a
procedimentos
especializados
.
Andere
Algorithmen
für
die
Komprimierung
oder
nichtkomprimierte
Bilder
dürfen
nicht
verwendet
werden
. [EU]
Não
podem
ser
utilizados
outros
algoritmos
de
compressão
nem
imagens
não
comprimidas
.
Andere
Algorithmen
oder
Versionen
"mit
Kommentaren"
der
oben
aufgeführten
Algorithmen
SOLLTEN
NICHT
für
die
Signaturerstellung
verwendet
werden
,
SOLLTEN
aber
in
Bezug
auf
die
verbleibende
Interoperabilität
für
die
Signaturüberprüfung
unterstützt
werden
. [EU]
NÃO
DEVERIAM
ser
utilizados
outros
algoritmos
ou
as
versões
«Com
comentários»
dos
algoritmos
acima
referidos
para
criar
a
assinatura
,
mas
DEVERIAM
ser
suportados
para
assegurar
uma
interoperabilidade
mínima
para
efeitos
de
verificação
da
assinatura
.
Anmerkung
1:
Für
Zusammenschaltungen
mehrerer
"Rechenelemente""CEs"
,
die
sowohl
gemeinsamen
Speicher
als
auch
lokalen
(
keinen
gemeinsamen
)
Speicher
besitzen
,
ist
die
Berechnung
der
"zusammengesetzten
theoretischen
Verarbeitungsrate""CTP"
in
zwei
Schritten
nacheinander
durchzuführen:
a)
es
ist
die
"zusammengesetzte
theoretische
Verarbeitungsrate""CTP"
der
Zusammenschaltung
(
Gruppen
)
der
"Rechenelemente""CEs"
mit
gemeinsamem
Speicher
und
dann
b)
die
"zusammengesetzte
theoretische
Verarbeitungsrate""CTP"
der
Gruppen
unter
Verwendung
der
Rechenvorschrift
für
mehrere
parallel
arbeitende
"Rechenelemente""CEs"
ohne
einen
gemeinsamen
Speicher
zu
berechnen
. [EU]
Algoritmos
de
detecção
ou
correcção
de
erros
na
"memória
principal"
.
Asymmetrische
Verschlüsselungsalgorithmen:
[EU]
Algoritmos
de
cifragem
assimétrica:
Auf
dieser
Grundlage
könnten
komplexere
Algorithmen/Simulationsmodelle
entwickelt
und
auf
eine
größere
Zahl
von
Anlagen
(z. B.
Gebäude
,
Einrichtungen
,
Fahrzeuge
)
angewendet
werden
. [EU]
Com
base
nestes
dados
,
poderão
ser
desenvolvidos
algoritmos
/modelos
de
simulação
mais
sofisticados
a
aplicar
a
uma
maior
variedade
de
locais
(por
exemplo
,
edifícios
,
instalações
,
veículos
).
Auswechselbare
Kalibrier-Speicherchips
müssen
vergossen
,
in
einem
abgedichteten
Behälter
eingekapselt
oder
durch
elektronische
Algorithmen
gesichert
sein
und
dürfen
ohne
Spezialwerkzeuge
und
spezielle
Verfahren
nicht
ausgetauscht
werden
können
. [EU]
Todas
as
pastilhas
de
memória
de
calibração
amovíveis
devem
ser
envolvidas
em
cera
ou
resina
,
encerradas
numa
cápsula
selada
ou
protegidas
por
algoritmos
electrónicos
e
não
devem
poder
ser
substituídas
sem
recurso
a
ferramentas
e
procedimentos
especializados
.
Dabei
kommen
verschiedene
Optimierungsverfahren
(
Algorithmen
)
zur
Anwendung
. [EU]
Utilizam-se
diferentes
mecanismos
de
optimização
(algoritmos).
Das
elektronische
Validierungssystem
bestätigt
jeden
Datensatz
gemäß
Artikel
144
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
fortlaufend
,
systematisch
und
gründlich
auf
der
Grundlage
automatisierter
computerisierter
Algorithmen
und
Verfahren
. [EU]
O
sistema
de
validação
informática
valida
todos
os
conjuntos
de
dados
referidos
no
artigo
144
.o, n.o 1,
do
presente
regulamento
com
base
em
algoritmos
e
processos
informáticos
automáticos
de
forma
contínua
,
sistemática
e
exaustiva
.
Der
Nachweis
,
dass
die
Überwachungssysteme
innerhalb
der
NCD-Familie
ähnlich
sind
,
kann
durch
Vorlage
von
Algorithmen
,
Funktionsanalysen
usw
.
bei
der
Genehmigungsbehörde
erbracht
werden
. [EU]
A
demonstração
de
que
os
sistemas
de
monitorização
de
outros
membros
da
família
NCD
são
semelhantes
pode
consistir
na
apresentação
às
entidades
homologadoras
de
elementos
como
algoritmos
,
análises
funcionais
,
etc
.
Der
Server
konfiguriert
den
TLS-Provider
so
,
dass
nur
Verschlüsselungsalgorithmen
unterstützt
werden
,
die
im
Einklang
mit
bewährten
Verfahren
stehen
. [EU]
O
servidor
configura
o
fornecedor
do
TLS
de
modo
que
este
apenas
aceite
algoritmos
de
cifragem
de
dados
conformes
com
as
melhores
práticas
.
der
zur
Berechnung
der
Standardabweichung
verwendeten
Formeln
und
Algorithmen
. [EU]
de
fórmulas
e
algoritmos
utilizados
para
calcular
o
erro-padrão
.
Die
Algorithmen
sollten
in
ein
Programmkonzept
integriert
werden
,
das
dem
Bediener
umfassende
Kontrolle
bietet
und
die
Möglichkeit
eröffnet
,
die
von
den
Algorithmen
gemachten
Vorschläge
zu
übersteuern
. [EU]
Os
algoritmos
deviam
ser
integrados
num
conceito
de
software
susceptível
de
proporcionar
aos
utilizadores
o
controlo
de
todo
o
processo
e a
possibilidade
de
ignorar
as
sugestões
avançadas
pelos
algoritmos
.
Die
"ds:CanonicalizationMethod"
,
die
den
Kanonisierungsalgorithmus
angibt
,
der
vor
dem
Ausführen
von
Signaturberechnungen
für
das
"SignedInfo"-Element
verwendet
wird
,
identifiziert
nur
einen
der
folgenden
Algorithmen:
[EU]
O
ds:CanonicalizationMethod
que
especifica
o
algoritmo
de
canonicalização
aplicado
ao
elemento
SignedInfo
antes
de
efectuados
os
cálculos
da
assinatura
identifica
apenas
um
dos
algoritmos
seguintes:
Die
Kommission
(
Eurostat
)
stellt
den
Mitgliedstaaten
ein
elektronisches
Hilfsmittel
mit
den
für
die
Zwecke
von
Nummer
5.2.1
erforderlichen
Algorithmen
zur
Verfügung
. [EU]
A
Comissão
(Eurostat)
fornecerá
aos
Estados-Membros
uma
ferramenta
electrónica
contendo
os
algoritmos
exigidos
para
efeitos
do
ponto
5.2.1.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
zwischen
dem
IFP
und
Beicip-Franlab
getroffene
Entwicklungsvereinbarung
(
in
der
durch
den
Zusatz
vom
16
.
Dezember
2005
geänderten
,
seit
dem
1.
Januar
2005
geltenden
Fassung
)
vorsieht
,
dass
Beicip-Franlab
dem
IFP
sämtliche
Kosten
,
die
diesem
für
Arbeiten
im
Tätigkeitsbereich
von
Beicip-Franlab
,
einschließlich
Forschungsarbeiten
über
Algorithmen
,
Modelle
und
Methoden
,
entstehen
,
mit
gesetzlicher
Verzinsung
erstatten
muss
. [EU]
Efectivamente
, a
Comissão
constata
que
a
convenção
de
desenvolvimento
entre
o
IFP
e a
sua
filial
Beicip-Franlab
,
tal
como
alterada
pelo
aditamento
assinado
em
16
de
Dezembro
de
2005
,
aplicável
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2005
,
prevê
que
a
Beicip-Franlab
reembolse
ao
IFP
os
custos
totais
,
actualizados
à
taxa
de
juro
legal
,
dos
trabalhos
executados
pelo
IFP
no
domínio
de
actividades
da
Beicip-Franlab
,
incluindo
os
trabalhos
de
investigação
sobre
algoritmos
,
modelos
e
metodologias
.
Die
Netzzugangssteuerung
ist
eine
Baugruppe
,
die
in
Rechnern
oder
Telekommunikationseinrichtungen
integriert
sein
kann
,
um
diesen
Telekommunikationszugang
zu
verschaffen
. [EU]
N.B.:
Uma
utilização
comum
de
"
algoritmos
assimétricos"
é a
gestão
de
códigos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Algoritmos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners