A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
98 results for Akzeptanz
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Akzeptanz
der
Köder
,
des
Granulats
oder
des
behandelten
Saatguts
durch
Vögel
[EU]
Aceitação
pelas
aves
de
iscos
,
grânulos
ou
sementes
tratadas
Akzeptanz
der
Positiv-
und
Negativkontrollwerte
mit
Verweis
auf
die
Mittelwerte
und
Spannbreiten
der
Positiv-
und
Negativkontrollen
. [EU]
Aceitabilidade
dos
valores
obtidos
para
as
substâncias
de
controlo
positivas
e
negativas
relativamente
a
médias
e
intervalos
correspondentes
a
tais
substâncias
.
Akzeptanz
der
Positiv-
und
Negativkontrollwerte
mit
Verweis
auf
die
Mittelwerte
und
Spannbreiten
der
Positiv-
und
Negativkontrollen
[EU]
Aceitabilidade
dos
valores
obtidos
para
os
produtos
químicos
de
controlo
positivo
e
negativo
relativamente
a
médias
e
intervalos
correspondentes
a
tais
produtos
;
Akzeptanz
der
QK-Daten
mit
Verweis
auf
historische
Chargendaten
[EU]
Aceitabilidade
dos
dados
de
controlo
de
qualidade
relativamente
a
dados
históricos
de
lotes
,
Akzeptanz
einer
Partie
oder
Teilpartie
[EU]
Aceitação
do
lote
ou
sublote
Akzeptanz
einer
Partie
oder
Teilpartie
[EU]
Aceitação
do
lote/sublote
Akzeptanz
einer
Partie
oder
Teilpartie
[EU]
Avaliação
da
conformidade
do
lote
ou
sublote
Akzeptanz
eines
EU-Reisepapiers
oder
sonstiger
Reisedokumente
,
die
vom
rückführenden
Land
ausgestellt
werden
. [EU]
Aceitação
de
um
documento
de
viagem
da
União
Europeia
ou
de
outros
documentos
de
viagem
emitidos
pelo
país
que
assegura
o
regresso
Akzeptanz
,
wenn
die
Laborprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
Aceitação
se
a
amostra
para
laboratório
respeitar
o
limite
máximo
,
tendo
em
conta
a
correcção
em
função
da
recuperação
e a
incerteza
de
medição
Akzeptanz
,
wenn
die
Laborprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
(
oder
Entscheidungsgrenze
- s.
Anhang
II
Nr
. 4.4) [EU]
Aceitação
se
a
amostra
para
laboratório
respeitar
o
limite
máximo
,
tendo
em
conta
a
correcção
em
função
da
recuperação
e a
incerteza
de
medição
(ou o
limite
de
decisão
-
ver
ponto
4.4
do
anexo
II
)
Akzeptanz
,
wenn
die
Sammelprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Messunsicherheit
und
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
berücksichtigt
werden
; [EU]
Aceitação
se
a
amostra
global
for
conforme
ao
limite
máximo
,
atendendo
à
incerteza
de
medição
e à
correcção
em
função
da
recuperação
.
Akzeptanz
,
wenn
die
Sammelprobe
oder
der
Durchschnitt
der
Laborproben
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
Aceitação
se
a
amostra
global
ou
a
média
das
amostras
para
laboratório
respeitar
o
limite
máximo
,
tendo
em
conta
a
correcção
em
função
da
recuperação
e a
incerteza
de
medição
Akzeptanz
,
wenn
keine
Laborprobe
den
Höchstgehalt
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
Aceitação
se
nenhuma
das
amostras
para
laboratório
exceder
o
limite
máximo
,
tendo
em
conta
a
correcção
em
função
da
recuperação
e a
incerteza
de
medição
Bedingungen
für
die
Akzeptanz
der
Rechnungslegungsgrundsätze
eines
Drittstaats
für
einen
befristeten
Zeitraum
[EU]
Condições
para
a
aceitação
das
normas
contabilísticas
de
um
país
terceiro
por
um
período
limitado
Bei
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
kann
die
Messunsicherheit
auch
durch
die
Festlegung
der
Entscheidungsgrenze
(
CCα
;)
gemäß
der
Entscheidung
2002/657/EG
der
Kommission
(
Nummer
3.1.2.5
des
Anhangs
;
der
Fall
von
Stoffen
mit
einem
festgelegten
zulässigen
Grenzwert
)
berücksichtigt
werden
.Diese
Interpretationsregeln
für
das
Analyseergebnis
hinsichtlich
Akzeptanz
oder
Zurückweisung
der
Partie
gelten
für
das
Analyseergebnis
bei
der
für
die
amtliche
Kontrolle
entnommenen
Probe
. [EU]
Para
alimentos
de
origem
animal
, a
incerteza
de
medição
pode
também
ser
levada
em
linha
de
conta
através
do
estabelecimento
do
limite
de
decisão
(CCα)
em
conformidade
com
a
Decisão
2002/657/CE
da
Comissão
[2] (ponto 3.1.2.5
do
anexo
-
Substâncias
para
as
quais
se
encontra
definido
um
limite
permitido
).As
presentes
regras
de
interpretação
do
resultado
analítico
tendo
em
vista
a
aceitação
ou
rejeição
do
lote
aplicam-se
ao
resultado
analítico
obtido
com
a
amostra
para
controlo
oficial
.
Bei
Saatgutbehandlungsmitteln
,
Pellets
und
Ködern
,
bei
Zubereitungen
in
Granulatform
sowie
bei
einem
TERa-Wert
von
kleiner/gleich
10
sind
Untersuchungen
zur
Akzeptanz
(
Genießbarkeit
)
durchzuführen
. [EU]
No
caso
de
preparações
para
tratamento
de
sementes
,
granulados
,
iscos
e
grânulos
e
quando
o
valor
RTEa
for
≤
;
10
,
devem
ser
realizados
ensaios
de
aceitabilidade
(palatabilidade).
Bekämpfung
der
Diskriminierung
und
Förderung
der
Akzeptanz
der
Vielfalt
am
Arbeitsplatz
durch
Schulung
in
Sachen
Vielfalt
und
Sensibilisierungskampagnen
,
in
die
auch
lokale
Gemeinschaften
und
Unternehmen
in
vollem
Umfang
einbezogen
werden
sollten
. [EU]
Lutar
contra
a
discriminação
e
promover
a
aceitação
da
diversidade
no
local
de
trabalho
através
de
formação
neste
domínio
e
de
campanhas
de
sensibilização
que
deveriam
contar
com
a
plena
participação
das
comunidades
locais
e
das
empresas
.
bessere
Akzeptanz
und
mehr
Unterstützung
für
das
Konzept
eines
verantwortungsvollen
Ausbaus
der
friedlichen
Nutzung
der
Kernenergie
unter
den
bestmöglichen
Bedingungen
in
Bezug
auf
Sicherheit
,
Sicherung
und
Nichtverbreitung
,
sowie
für
multilaterale
Konzepte
für
den
Kernbrennstoffzyklus
. [EU]
O
alargamento
da
aceitação
e
apoio
ao
conceito
de
desenvolvimento
responsável
da
utilização
pacífica
da
energia
nuclear
nas
melhores
condições
de
segurança
intrínseca
e
extrínseca
e
de
não
proliferação
e
das
abordagens
multilaterais
ao
ciclo
de
combustível
nuclear
.
Bestimmte
Mitgliedstaaten
haben
der
Kommission
mitgeteilt
,
dass
die
Kennzeichnung
gemäß
Anhang
II
der
Richtlinie
2002/99/EG
bei
den
Marktbeteiligten
und
den
Kunden
wenig
Akzeptanz
findet
. [EU]
Determinados
Estados-Membros
informaram
a
Comissão
de
que
a
marca
de
identificação
prevista
no
anexo
II
da
Directiva
2002/99/CE
não
tinha
sido
bem
aceite
pelos
operadores
e
clientes
do
sector
.
Dabei
kann
die
Einbeziehung
relevanter
Interessengruppen
das
Bewusstsein
für
die
Notwendigkeit
von
Strukturreformen
stärken
,
die
Qualität
der
Umsetzung
verbessern
und
die
Akzeptanz
der
Lissabon-Strategie
steigern
. [EU]
Além
disso
, a
participação
das
partes
interessadas
pertinentes
poderá
contribuir
para
um
maior
reconhecimento
da
necessidade
de
políticas
macroeconómicas
orientadas
para
a
estabilidade
e o
crescimento
e
de
reformas
estruturais
,
para
melhorar
a
qualidade
da
execução
e
aumentar
o
sentimento
de
apropriação
no
âmbito
da
Estratégia
de
Lisboa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Akzeptanz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners