DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

37 results for AfA
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

Am 3. März 2004 beschloss die Kommission den Abschluss einer neuen Vereinbarung für das Jahr 2003, mit der die jährlichen Finanzierungsvereinbarungen 2000, 2001, 2002 und 2003 und die mehrjährige Finanzierungsvereinbarung mit den Bewerberländern geändert wurden. [EU] Em 3 de Marēo de 2004, a Comissćo decidiu concluir com os paķses candidatos um novo acordo para o ano de 2003, que altera os AFA de 2000, 2001, 2002 e 2003 e o AFP.

Am Ende von Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen wird jeweils folgender Unterabsatz angefügt: [EU] A cada um dos AFA é aditado, no final do artigo 3.o, o seguinte parįgrafo:

Am Ende von Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen wird jeweils folgender Unterabsatz angefügt: [EU] Em cada um dos AFA é aditado, no final do artigo 3.o, o seguinte parįgrafo:

Änderung von Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen 2000-2003 [EU] Alteraēćo do artigo 3.o dos AFA de 2000 a 2003

Artikel 1 und 3 von Teil A. Bezugnahmen auf diese Artikel in den mehrjährigen oder jährlichen Finanzierungsvereinbarungen sind jedoch als Bezugnahmen auf die Entscheidung über die nationale Zulassung gemäß Artikel 4 von Teil A zu verstehen [EU] Artigos 1.o e 3.o da secēćo A. Contudo, as remissões para esses artigos nos AFP ou nos AFA serćo entendidas como remetendo para a decisćo de aprovaēćo nacional em conformidade com o artigo 4.o da secēćo A

Artikel 1 und 3 von Teil A. Bezugnahmen auf diese Artikel in den mehrjährigen oder jährlichen Finanzierungsvereinbarungen sind jedoch als Bezugnahmen auf die Entscheidung über die nationale Zulassung gemäß Artikel 4 von Teil A zu verstehen [EU] Artigos 1.o e 3.o da secēćo A; contudo, quaisquer remissões para estes artigos nos AFP ou nos AFA serćo entendidas como remetendo para a decisćo de acreditaēćo nacional em conformidade com o artigo 4.o da secēćo A

Artikel 7 Absatz 8 von Teil A des Anhangs der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen, auf die in der Verordnung (EG) Nr. 1419/2004 Bezug genommen wird, sollte hinsichtlich der Verfahren für die Zahlung des Restbetrags für das Programm mit der in Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen vorgesehenen Frist für die Mittelfreigabe in Übereinstimmung gebracht werden. [EU] Importa harmonizar o ponto 8 do artigo 7.o da secēćo A do anexo dos acordos de financiamento plurianuais (AFP) referidos no Regulamento (CE) n.o 1419/2004 da Comissćo [1] com a data de anulaēćo estabelecida no artigo 3.o dos acordos de financiamento anuais (AFA), no respeitante aos procedimentos aplicįveis ao pagamento do saldo final do programa.

Da einige Programme im Rahmen der mehrjährigen/jährlichen Finanzierungsvereinbarungen nach dem Beitritt weiterlaufen können, ist eine Gültigkeitsdauer dieser Verordnung bis 30. April 2007 vorzusehen. [EU] Dado que determinados programas abrangidos pelos AFP/AFA podem prolongar-se para além da adesćo, é conveniente determinar que o presente regulamento seja aplicįvel até 30 de Abril de 2007.

Der Betrag gemäß Artikel 2 der jährlichen Finanzierungsvereinbarung 2003 für die Tschechische Republik, Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen, die Slowakei und Slowenien wird durch die in Anhang 2 genannten Beträge ersetzt. [EU] Os montantes previstos no artigo 2.o do AFA de 2003 para a Repśblica Checa, a Estónia, a Letónia, a Lituānia, a Hungria, a Polónia, a Eslovįquia e a Eslovénia, respectivamente, sćo substituķdos pelos montantes referidos no anexo II.

Der Betrag gemäß Artikel 2 der jährlichen Finanzierungsvereinbarung 2003 für die Tschechische Republik, Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen, die Slowakei und Slowenien wird durch die in Anhang IV genannten Beträge ersetzt. [EU] Os montantes previstos no artigo 2.o de cada AFA de 2003 sćo substituķdos pelos montantes indicados no anexo IV.

Die am 23. September 2009 von Luxemburg gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe d der Richtlinie 2008/57/EG beantragte Abweichung von der TSI Lärm und der TSI Güterwagen für LOHR-Wagen des Typs NA und AFA wird mit folgenden Beschränkungen genehmigt: [EU] A derrogaēćo parcial da ETI Ruķdo e da ETI Vagões de Mercadorias pedida pelo Luxemburgo em 23 de Setembro de 2009 para os vagões LOHR do tipo NA e AFA, nos termos do artigo 9.o, n.o 1, alķnea d), da Directiva 2008/57/CE, é concedida com as seguintes limitaēões:

Die am 27. August 2009 von Frankreich gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe d der Richtlinie 2008/57/EG beantragte Abweichung von der TSI Lärm und der TSI Güterwagen für LOHR-Wagen des Typs NA und AFA wird mit folgenden Beschränkungen genehmigt: [EU] A derrogaēćo parcial da ETI Ruķdo e da ETI Vagões de Mercadorias pedida pela Franēa em 27 de Agosto de 2009 para os vagões LOHR do tipo NA e AFA, nos termos do artigo 9.o, n.o 1, alķnea d), da Directiva 2008/57/CE, é concedida com as seguintes limitaēões:

Ersetzung der Beträge gemäß Artikel 2 der jährlichen Finanzierungsvereinbarung 2003 [EU] Substituiēćo dos montantes previstos no artigo 2.o dos AFA de 2003

Ersetzung der Beträge gemäß Artikel 2 der jährlichen Finanzierungsvereinbarung 2003" [EU] Substituiēćo dos montantes previstos pelo artigo 2.o do AFA de 2003».

Es ist daher vorbehaltlich bestimmter Abweichungen und Änderungen die weitere Anwendbarkeit der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen und jährlichen Finanzierungsvereinbarungen vorzusehen. [EU] É conveniente, por conseguinte, prever que continuem a ser aplicįveis os AFP e os AFA, sob reserva de determinadas derrogaēões e alteraēões.

Es ist daher vorbehaltlich bestimmter Abweichungen und Änderungen die weitere Anwendbarkeit der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen und jährlichen Finanzierungsvereinbarungen vorzusehen. [EU] Por conseguinte, é adequado prever que os AFP e os AFA continuem a ser aplicįveis, sob reserva de determinadas derrogaēões e alteraēões.

Es wurden jährliche Finanzierungsvereinbarungen für das Jahr 2000 geschlossen zwischen der Europäischen Kommission für die Europäische Gemeinschaft und [EU] Foram concluķdos AFA relativos ao ano de 2000 entre a Comissćo Europeia, em representaēćo da Comunidade Europeia, e:

Es wurden jährliche Finanzierungsvereinbarungen für das Jahr 2000 geschlossen zwischen der Europäischen Kommission für die Europäische Gemeinschaft und [EU] Foram concluķdos AFA relativos ao ano de 2000 entre a Comissćo Europeia, em representaēćo da Comunidade Europeia, e, respectivamente:

Es wurden mehrjährige Finanzierungsvereinbarungen und jährliche Finanzierungsvereinbarungen zwischen der Europäischen Kommission für die Europäische Gemeinschaft einerseits und Bulgarien und Rumänien andererseits geschlossen. [EU] Foram concluķdos acordos de financiamento plurianuais (AFP) e acordos de financiamento anuais (AFA) entre a Comissćo Europeia, em representaēćo da Comunidade Europeia, por um lado, e a Bulgįria e a Roménia, por outro.

Es wurden mehrjährige Finanzierungsvereinbarungen und jährliche Finanzierungsvereinbarungen zwischen der Europäischen Kommission für die Europäische Gemeinschaft einerseits und der Tschechischen Republik, Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen, der Slowakei und Slowenien (nachstehend "die neuen Mitgliedstaaten" genannt) andererseits geschlossen. [EU] Foram concluķdos acordos de financiamento plurianuais (AFP) e acordos de financiamento anuais (AFA) entre a Comissćo Europeia, em representaēćo da Comunidade Europeia, por um lado, e a Repśblica Checa, a Estónia, a Letónia, a Lituānia, a Hungria, a Polónia, a Eslovénia e a Eslovįquia (a seguir denominados «novos Estados-Membros»), por outro.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners