A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aeromagnético
aeromoça
aeroporto
Aeroporto da Portela
aeroportos
aeróbica
aeródromo
aerólito
aerólogo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
853 results for
Aeroportos
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
1
In
vielen
Ländern
werden
die
Infrastruktureinrichtungen
zur
Erfüllung
öffentlicher
Aufgaben
–
;
wie
Straßen
,
Brücken
,
Tunnel
,
Gefängnisse
,
Krankenhäuser
,
Flughäfen
,
Wasserversorgungssysteme
,
Energieversorgungssysteme
und
Telekommunikationsnetze
–
;
traditionell
von
der
öffentlichen
Hand
errichtet
,
betrieben
und
instand
gehalten
und
durch
Zuweisungen
aus
den
öffentlichen
Haushalten
finanziert
. [EU]
1
Em
muitos
países
,
as
infra-estruturas
dos
serviços
públicos
-
como
estradas
,
pontes
,
túneis
,
prisões
,
hospitais
,
aeroportos
,
infra-estruturas
de
distribuição
de
água
e
redes
de
fornecimento
de
energia
e
de
telecomunicações
-
têm
sido
tradicionalmente
construídas
,
exploradas
e
mantidas
pelo
sector
público
e
financiadas
com
base
em
dotações
orçamentais
.
20
%
für
die
Flughäfen
[EU]
20
%
para
os
aeroportos
2.
Bis
zum
29
.
April
2013
müssen
alle
Flughäfen
Flüssigkeiten
,
Aerosole
und
Gele
gemäß
den
aufgrund
von
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
verabschiedeten
Anforderungen
kontrollieren
. [EU]
Até
29
de
Abril
de
2013
,
todos
os
aeroportos
devem
rastrear
os
líquidos
,
aerossóis
e
géis
em
conformidade
com
os
requisitos
das
medidas
de
execução
adoptadas
nos
termos
do
artigo
4.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
300/2008
.
32
.
Richtlinie
2002/30/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
März
2002
über
Regeln
und
Verfahren
für
lärmbedingte
Betriebsbeschränkungen
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
[EU]
Directiva
2002/30/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
26
de
Março
de
2002
,
relativa
ao
estabelecimento
de
regras
e
procedimentos
para
a
introdução
de
restrições
de
operação
relacionadas
com
o
ruído
nos
aeroportos
comunitários
.
50
%
der
Flüge
zwischen
sardischen
Flughäfen
,
Rom
und
Mailand
müssen
von
und
nach
Fiumicino
und
Mailand
durchgeführt
werden
. [EU]
50
%
das
ligações
entre
aeroportos
da
Sardenha
e
Roma
e
Milão
devem
ser
exploradas
de
e
para
os
aeroportos
de
Fiumicino
e
Milão
.
(5)
Bis
Juli
2013
sollte
die
Kommission
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Interessenträgern
prüfen
,
wie
eine
unabhängige
Validierung
der
Luftfahrtunternehmen
,
die
Fracht
von
Drittstaaten-Flughäfen
in
die
EU
befördern
,
sowie
der
reglementierten
Beauftragten
und
bekannten
Versender
,
von
denen
sie
Sendungen
direkt
annehmen
,
sich
praktisch
auswirkt
und
inwieweit
sie
durchführbar
ist
,
und
sollte
bei
Bedarf
entsprechende
Änderungen
an
dem
System
einschließlich
dieser
Verordnung
vornehmen
. [EU]
A
Comissão
,
juntamente
com
os
Estados-Membros
e
as
partes
interessadas
,
deve
, o
mais
tardar
em
Julho
de
2013
,
examinar
as
consequências
práticas
e a
viabilidade
da
validação
independente
para
as
transportadoras
aéreas
que
transportam
carga
de
aeroportos
de
países
terceiros
com
destino
à
UE
,
bem
como
para
os
agentes
reconhecidos
e
expedidores
conhecidos
dos
quais
aceitam
directamente
remessas
e,
se
for
caso
disso
,
introduzir
eventuais
ajustamentos
no
sistema
,
incluindo
alterações
ao
presente
regulamento
.
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
dritter
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
bezüglich
der
Umwelt
entwickelt
,
um
die
spezifischen
flughafenbezogenen
Umweltfragen
im
Zusammenhang
mit
Flugsicherungsdiensten
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
do
segundo
período
de
referência
,
será
desenvolvido
um
terceiro
KPI
em
relativo
ao
ambiente
a
nível
da
União
Europeia
que
vise
as
questões
ambientais
específicas
dos
serviços
de
navegação
aérea
(ANS)
dos
aeroportos
.
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
zweiter
auf
nationaler/FAB-Ebene
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
für
die
Kapazität
eingeführt
,
um
die
spezifischen
nahbereichs-
und
flughafenbezogenen
Kapazitätsfragen
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
do
segundo
período
de
referência
,
será
aplicado
um
segundo
KPI
em
matéria
de
capacidade
a
nível
nacional/do
FAB
que
vise
as
questões
de
capacidade
específicas
dos
terminais
e
dos
aeroportos
.
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
zweiter
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
bezüglich
der
Kapazität
auf
der
Grundlage
der
in
Ziffer
3.1
beschriebenen
Überwachung
entwickelt
,
um
die
spezifischen
flughafenbezogenen
Kapazitätsfragen
im
Zusammenhang
mit
Flugsicherungsdiensten
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
do
segundo
período
de
referência
,
será
desenvolvido
um
segundo
indicador
de
capacidade
a
nível
da
União
Europeia
,
com
base
no
controlo
descrito
no
ponto
3.1,
que
vise
as
questões
de
capacidade
específicas
dos
serviços
de
navegação
aérea
(ANS)
dos
aeroportos
.
ABGEGRENZTE
BEREICHE
VON
FLUGHÄFEN
[EU]
ZONAS
DEMARCADAS
DOS
AEROPORTOS
Abgrenzungen
zwischen
Landseite
,
Luftseite
,
Sicherheitsbereichen
,
sensiblen
Teilen
und
ggf
.
abgegrenzten
Bereichen
müssen
auf
jedem
Flughafen
deutlich
erkennbar
sein
,
damit
in
jedem
dieser
Bereiche
die
geeigneten
Sicherheitsmaßnahmen
getroffen
werden
können
. [EU]
Os
limites
entre
o
lado
terra
, o
lado
ar
,
as
zonas
restritas
de
segurança
,
as
áreas
críticas
e,
quando
aplicável
,
as
zonas
demarcadas
devem
ser
claramente
identificáveis
em
todos
os
aeroportos
, a
fim
de
permitir
a
adopção
de
medidas
de
segurança
adequadas
em
qualquer
uma
dessas
zonas
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
den
Zugang
der
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flüge
zu
den
der
Hoheitsgewalt
der
Mitgliedstaaten
unterstehenden
Flughäfen
,
sofern
diese
Flüge
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
notwendig
sind
." [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
ao
acesso
a
aeroportos
sob
jurisdição
dos
Estados-Membros
de
voos
operados
por
companhias
aéreas
árabes
sírias
necessários
para
a
consecução
do
objetivo
exclusivo
de
evacuar
da
Síria
cidadãos
da
União
e
membros
das
suas
famílias
.».
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
den
Zugang
der
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flüge
zu
den
der
Hoheitsgewalt
der
Mitgliedstaaten
unterstehenden
Flughäfen
,
sofern
diese
Flüge
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
notwendig
sind
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
ao
acesso
aos
aeroportos
sob
jurisdição
dos
Estados-Membros
dos
voos
operados
pela
Syrian
Arab
Airlines
que
sejam
necessários
para
efeitos
exclusivos
de
evacuação
da
Síria
dos
cidadãos
da
União
e
membros
das
suas
famílias
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
auf
Offenlegung
durch
nationale
Aufsichtsbehörden
oder
die
Kommission
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
wesentlich
ist
,
wobei
die
Offenlegung
verhältnismäßig
sein
muss
und
den
berechtigten
Interessen
von
Flugsicherungsorganisationen
,
Luftraumnutzern
,
Flughäfen
oder
anderen
einschlägigen
Beteiligten
am
Schutz
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
Rechnung
zu
tragen
hat
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
prejudica
o
direito
de
divulgação
de
informações
pelas
autoridades
supervisoras
nacionais
ou
pela
Comissão
,
quando
tal
seja
indispensável
para
darem
cumprimento
às
suas
obrigações
.
Nesse
caso
, a
divulgação
deve
ser
proporcionada
e
ter
em
conta
os
legítimos
interesses
dos
prestadores
de
serviços
de
navegação
aérea
,
dos
utilizadores
do
espaço
aéreo
,
dos
aeroportos
ou
de
outros
interessados
na
protecção
do
seu
segredo
comercial
.
Absatz
3
kann
auch
auf
abgegrenzte
Bereiche
von
Flughäfen
angewendet
werden
, [EU]
O n.o 3
pode
também
ser
aplicado
a
zonas
demarcadas
de
aeroportos
com:
Abschnitt
6
Flughäfen
[EU]
Secção
6
Aeroportos
Aktion
5-
Bau
eines
neuen
Flughafens
als
Ersatz
für
einen
Flughafen
oder
ein
Flughafensystem
,
der/das
an
seinem
Standort
nicht
weiter
ausgebaut
werden
kann
[EU]
Acção
5:
Construção
de
um
novo
aeroporto
para
substituir
um
aeroporto
ou
um
sistema
de
aeroportos
já
existente
que
não
possa
continuar
a
expandir-se
no
mesmo
local
Alitalia-Express
wiederum
habe
einen
anderen
Time-Slot
für
diese
Bestimmung
nutzen
müssen
,
den
Italien
als
ordnungsgemäß
übertragen
erachtet
,
und
zwar
im
Einklang
mit
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
95/93
des
Rates
vom
18
.
Januar
1993
über
gemeinsame
Regeln
für
die
Zuweisung
von
Zeitnischen
auf
Flughäfen
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
A
própria
Alitalia
Express
teve
de
utilizar
um
outro
slot
para
tal
destino
,
slot
que
a
Itália
considera
regularmente
transferido
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CEE) n.o
95/93
do
Conselho
,
de
18
de
Janeiro
de
1993
,
relativo
às
normas
comuns
aplicáveis
à
atribuição
de
faixas
horárias
nos
aeroportos
da
Comunidade
[26].
Alle
Auftraggeber
in
den
Sektoren
,
die
ein
spezifisches
geografisches
Gebiet
für
die
Zwecke
der
Bereitstellung
von
Flughäfen
und
deren
Betrieb
nutzen
(
Bestimmungen
von
Abschnitt
4
Absatz
1
Buchstabe
i
des
Gesetzes
Nr
.
137/2006
Sammlung
über
öffentliche
Aufträge
,
in
der
geltenden
Fassung
). [EU]
Todas
as
entidades
adjudicantes
que
se
dedicam
à
exploração
de
áreas
geográficas
para
o
fornecimento
e a
exploração
de
aeroportos
(regulamentado
pela
secção
4, n.o 1,
alínea
i),
da
lei
n.o
137/2006
Coll
.
sobre
contratos
públicos
,
na
sua
versão
alterada
).
alle
Bestimmungen
,
die
sich
auf
den
Schutz
der
Fracht
und
der
Postsendungen
auf
Flughäfen
beziehen
. [EU]
todas
as
disposições
relativas
à
protecção
da
carga
e
do
correio
nos
aeroportos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aeroportos":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners