A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
75 results for Acusado
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
2006
war
er
mit
dem
Fall
des
ehemaligen
Präsidentschaftskandidaten
Aljaksandr
Kasulin
befasst
,
der
beschuldigt
wurde
,
im
März
2006
Proteste
gegen
die
manipulierten
Wahlen
organisiert
zu
haben
. [EU]
Em
2006
,
tratou
o
caso
do
ex-candidato
presidencial
Alyaksandr
Kazulin
,
acusado
de
organizar
manifestações
,
em
março
de
2006
,
contra
as
fraudes
eleitorais
.
alle
sachdienlichen
Angaben
zur
Identität
der
verdächtigten
oder
beschuldigten
Person
und
gegebenenfalls
zu
den
Opfern
[EU]
Todas
as
informações
relevantes
sobre
a
identidade
do
suspeito
,
arguido
ou
acusado
e
sobre
as
vítimas
,
se
for
caso
disso
Als
Kommandeur
der
Strafverfolgungskräfte
im
Großraum
Teheran
ist
Azizollah
Rajabzadeh
der
hochrangigste
Beschuldigte
im
Fall
der
Übergriffe
in
der
Haftanstalt
Kahrizak
. [EU]
Na
qualidade
de
Comandante
das
Forças
de
Polícia
da
Grande
Teerão
,
Azizollah
Rajabzadeh
é o
responsável
de
mais
alta
patente
acusado
no
julgamento
dos
casos
de
maus
tratos
no
Centro
de
Detenção
de
Kahrizak
.
Außer
in
Ausnahmefällen
erlässt
die
Anstellungsbehörde
diese
Verfügung
nach
Anhörung
des
betreffenden
Bediensteten
. [EU]
A
AACC
tomará
esta
decisão
após
ter
ouvido
o
membro
do
pessoal
acusado
,
salvo
em
circunstâncias
excepcionais
.
Bevor
eine
solche
Disziplinarstrafe
von
der
Anstellungsbehörde
verhängt
wird
,
ist
der
betreffende
Bedienstete
zu
hören
. [EU]
O
membro
do
pessoal
acusado
será
ouvido
pela
AACC
previamente
à
aplicação
destas
sanções
.
Damit
die
betreffenden
Rechte
zweckmäßig
und
wirksam
ausgeübt
werden
können
,
sollte
diese
Belehrung
umgehend
im
Laufe
des
Verfahrens
und
spätestens
vor
der
ersten
offiziellen
Vernehmung
des
Verdächtigen
oder
der
beschuldigten
Person
durch
die
Polizei
oder
eine
andere
zuständige
Behörde
erfolgen
. [EU]
A
fim
de
permitir
o
exercício
prático
e
efetivo
desses
direitos
,
as
informações
deverão
ser
prestadas
prontamente
,
no
decurso
do
processo
e o
mais
tardar
antes
da
primeira
entrevista
oficial
do
suspeito
ou
acusado
,
pela
polícia
ou
por
outra
autoridade
competente
.
Das
Disziplinarverfahren
wird
vom
Direktor
unter
Beteiligung
eines
Ad-hoc-Untersuchungsausschusses
eingeleitet
,
der
dem
Direktor
einen
Bericht
vorlegt
,
in
dem
die
dem
Bediensteten
zur
Last
gelegten
Handlungen
und
gegebenenfalls
die
näheren
Umstände
eindeutig
darzulegen
dargelegt
werden
müssen
. [EU]
O
director
dá
início
ao
processo
disciplinar
criando
uma
comissão
de
inquérito
ad
hoc
que
lhe
apresente
um
relatório
que
indique
claramente
os
factos
de
que
é
acusado
o
agente
e,
se
necessário
,
as
circunstâncias
em
que
estes
tiveram
lugar
.
Das
in
Absatz
1
genannte
Recht
gilt
für
Personen
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
von
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
durch
amtliche
Mitteilung
oder
auf
sonstige
Weise
davon
in
Kenntnis
gesetzt
werden
,
dass
sie
der
Begehung
einer
Straftat
verdächtig
oder
beschuldigt
sind
,
bis
zum
Abschluss
des
Verfahrens
,
worunter
die
endgültige
Klärung
der
Frage
zu
verstehen
ist
,
ob
sie
die
Straftat
begangen
haben
,
gegebenenfalls
einschließlich
der
Festlegung
des
Strafmaßes
und
der
abschließenden
Entscheidung
in
einem
Rechtsmittelverfahren
. [EU]
O
direito
a
que
se
refere
o n.o 1 é
conferido
a
qualquer
pessoa
, a
partir
do
momento
em
que
a
esta
seja
comunicado
pelas
autoridades
competentes
de
um
Estado-Membro
,
por
notificação
oficial
ou
por
qualquer
outro
meio
,
que
é
suspeita
ou
acusada
da
prática
de
uma
infracção
penal
e
até
ao
termo
do
processo
,
ou
seja
,
até
ser
proferida
uma
decisão
definitiva
sobre
a
questão
de
saber
se
o
suspeito
ou
acusado
cometeu
a
infracção
,
inclusive
,
se
for
caso
disso
,
até
que
a
sanção
seja
decidida
ou
um
eventual
recurso
seja
apreciado
.
Der
Ausschuss
für
neuartige
Therapien
beurteilt
den
gültigen
Antrag
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Bestätigung
seines
Empfangs
. [EU]
O
Comité
das
Terapias
Avançadas
avalia
o
pedido
válido
no
prazo
de
90
dias
após
ter
acusado
a
sua
recepção
.
Der
Bericht
wird
dem
betreffenden
Bediensteten
und
dem
Vorsitzenden
des
Disziplinarrats
übermittelt
,
der
ihn
den
Mitgliedern
des
Disziplinarrats
zur
Kenntnis
bringt
. [EU]
O
relatório
será
transmitido
ao
membro
do
pessoal
acusado
e
ao
presidente
do
Conselho
de
Disciplina
,
que
o
levará
ao
conhecimento
dos
membros
do
Conselho
de
Disciplina
.
Der
betreffende
Bedienstete
kann
sich
des
Beistands
einer
von
ihm
gewählten
Person
bedienen
. [EU]
O
membro
do
pessoal
acusado
pode
ser
assistido
por
uma
pessoa
da
sua
escolha
.
Der
betreffende
Bedienstete
wird
vom
Disziplinarrat
angehört
;
dabei
kann
er
sich
schriftlich
oder
mündlich
äußern
,
entweder
persönlich
oder
durch
einen
von
ihm
bestimmten
Vertreter
. [EU]
O
membro
do
pessoal
acusado
será
ouvido
pelo
Conselho
de
Disciplina
;
nessa
ocasião
,
pode
apresentar
observações
por
escrito
ou
oralmente
,
pessoalmente
ou
por
intermédio
de
um
representante
.
Der
Strafgerichtshof
hat
dagegen
Herrn
Zdravko
TOLIMIR
,
dessen
Anklage
am
10
.
Februar
2005
veröffentlicht
worden
war
,
in
die
Liste
der
angeklagten
und
flüchtigen
Personen
aufgenommen
. [EU]
Em
contrapartida
, o
TPIJ
inscreveu
Zdravko
TOLIMIR
,
publicamente
acusado
em
10
de
Fevereiro
de
2005
,
na
lista
das
pessoas
arguidas
e a
monte
.
Der
Vorsitzende
des
Verwaltungsrats
hat
die
Stellungnahme
des
Verwaltungsrats
gemäß
Artikel
38
Absatz
7
des
Europol-Beschlusses
an
den
Rat
und
eine
Abschrift
davon
an
den
beschuldigten
Direktor
weiterzuleiten
. [EU]
O
Presidente
do
Conselho
de
Administração
transmitirá
ao
Conselho
o
parecer
daquele
órgão
conforme
o
estatuído
no
n.o 7
do
artigo
38
.o
da
Decisão
Europol
,
com
conhecimento
ao
Director
acusado
.
Der
Vorsitzende
des
Verwaltungsrats
hat
die
Stellungnahme
des
Verwaltungsrats
gemäß
Artikel
38
Absatz
7
des
Europol-Beschlusses
an
den
Rat
und
eine
Abschrift
davon
an
den
beschuldigten
stellvertretenden
Direktor
weiterzuleiten
. [EU]
O
parecer
do
Conselho
de
Administração
é
transmitido
ao
Conselho
pelo
respectivo
Presidente
,
conforme
previsto
no
n.o 7
do
artigo
38
da
Decisão
Europol
,
com
conhecimento
ao
Director-Adjunto
acusado
.
Der
Zugang
zu
den
im
Besitz
der
zuständigen
Behörden
befindlichen
Beweismitteln
zugunsten
oder
zulasten
des
Verdächtigen
oder
der
beschuldigten
Person
kann
nach
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
gemäß
dem
innerstaatlichen
Recht
verweigert
werden
,
wenn
damit
das
Leben
oder
die
Grundrechte
einer
anderen
Person
ernsthaft
gefährdet
werden
könnten
oder
wenn
die
Verweigerung
des
Zugangs
zum
Schutz
eines
wichtigen
öffentlichen
Interesses
unbedingt
erforderlich
ist
. [EU]
O
acesso
à
prova
material
na
posse
das
autoridades
competentes
, a
favor
ou
contra
o
suspeito
ou
acusado
,
nos
termos
previstos
na
presente
diretiva
,
pode
ser
recusado
,
de
acordo
com
o
direito
nacional
,
se
esse
acesso
for
suscetível
de
constituir
uma
ameaça
grave
para
a
vida
ou
os
direitos
fundamentais
de
outra
pessoa
ou
se
a
recusa
de
tal
acesso
for
estritamente
necessária
para
salvaguardar
um
interesse
público
importante
.
Die
Agentur
ist
vor
dem
Disziplinarrat
durch
einen
von
der
Anstellungsbehörde
beauftragten
Bediensteten
vertreten
und
hat
den
Rechten
des
betreffenden
Bediensteten
entsprechende
Rechte
. [EU]
A
Agência
é
representada
no
Conselho
de
Disciplina
por
um
membro
do
pessoal
mandatado
pela
AACC
para
o
efeito
,
que
disporá
de
direitos
idênticos
aos
do
membro
do
pessoal
acusado
.
Die
besonderen
Bedingungen
und
Vorschriften
über
das
Recht
von
Verdächtigen
oder
von
beschuldigten
Personen
,
dass
eine
andere
Person
über
ihre
Festnahme
oder
Inhaftierung
unterrichtet
wird
,
werden
von
den
Mitgliedstaaten
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
festgelegt
. [EU]
As
condições
e
regras
específicas
relativas
ao
direito
do
suspeito
ou
acusado
de
que
outra
pessoa
seja
informada
acerca
da
sua
detenção
ou
prisão
deverão
ser
determinadas
pelos
Estados-Membros
no
seu
direito
nacional
.
Die
ersuchte
Behörde
übermittelt
diese
Mitteilung
,
sobald
sie
ihren
Beschluss
gefasst
hat
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Monats
nach
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Eingang
des
Ersuchens
bestätigt
wurde
. [EU]
Esta
comunicação
deve
ser
feita
pela
autoridade
requerida
logo
que
tome
a
sua
decisão
e,
em
qualquer
caso
,
antes
de
decorrido
o
prazo
de
um
mês
a
contar
da
data
em
que
tiver
acusado
a
recepção
do
pedido
.
Die
ersuchte
Behörde
übersendet
diese
Mitteilung
,
sobald
sie
diesen
Beschluss
gefasst
hat
,
spätestens
jedoch
innerhalb
von
drei
Monaten
ab
dem
Datum
der
Eingangsbestätigung
für
das
Ersuchen
. [EU]
Esta
notificação
deve
ser
feita
pela
autoridade
requerida
logo
que
tome
a
sua
decisão
e,
em
qualquer
caso
,
antes
de
decorrido
o
prazo
de
três
meses
a
contar
da
data
em
que
tiver
acusado
a
recepção
do
pedido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Acusado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners