A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for Abzurechnen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Abzurechnen
als
Änderung
des
betreffenden
Produkts
. [EU]
A
ser
cobrado
como
uma
alteração
ao
produto
correspondente
.
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
diese
Verordnung
eingeführten
Höchstentgelte
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
A
prática
de
alguns
operadores
de
redes
móveis
que
consiste
em
debitarem
a
prestação
de
chamadas
itinerantes
grossista
com
base
em
períodos
mínimos
de
faturação
que
chegam
a
ser
de
um
minuto
,
em
vez
da
faturação
ao
segundo
normalmente
aplicada
para
outras
tarifas
grossistas
de
interligação
,
falseia
a
concorrência
entre
estes
operadores
e
os
que
aplicam
diferentes
métodos
de
faturação
e
mina
a
aplicação
coerente
dos
limites
impostos
pelo
presente
regulamento
aos
preços
grossistas
.
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
eingeführten
Preisobergrenzen
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
A
prática
de
alguns
operadores
de
redes
móveis
que
consiste
em
debitarem
a
prestação
de
chamadas
em
itinerância
grossistas
com
base
em
períodos
mínimos
de
facturação
que
chegam
a
ser
de
um
minuto
,
em
vez
da
facturação
ao
segundo
normalmente
aplicada
para
outras
tarifas
grossistas
de
interligação
,
falseia
a
concorrência
entre
estes
operadores
e
os
que
aplicam
diferentes
métodos
de
facturação
e
mina
a
aplicação
coerente
dos
limites
impostos
pelo
Regulamento
(CE) n.o
717/2007
aos
preços
grossistas
.
Diese
Verpflichtungen
waren
jährlich
zu
begleichen
und
abzurechnen
. [EU]
Estes
montantes
deviam
ser
pagos
e
liquidados
anualmente
.
die
Verpflichtung
des
Anweisungsbefugten
,
die
Transaktionen
der
Zahlstellen
spätestens
am
Ende
des
folgenden
Monats
abzurechnen
,
um
die
Abstimmung
zwischen
dem
Kontensaldo
und
dem
Banksaldo
zu
gewährleisten
[EU]
Que
o
gestor
orçamental
regulariza
as
operações
de
fundos
para
adiantamentos
,
até
ao
final
do
mês
seguinte
,
por
forma
a
assegurar
a
conciliação
dos
saldos
contabilístico
e
bancário
In
letzterem
Fall
ist
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
der
Europäischen
Zentralbank
vom
12
.
September
2003
über
die
Auferlegung
einer
Mindestreservepflicht
(
EZB/2003/9
)
nur
die
Gruppe
als
Ganzes
berechtigt
,
den
Pauschalbetrag
abzurechnen
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1745/2003
do
Banco
Central
Europeu
,
de
12
de
Setembro
de
2003
,
relativo
à
aplicação
do
regime
de
reservas
mínimas
(BCE/2003/9),
neste
caso
só
o
grupo
no
seu
conjunto
pode
efectuar
a
dedução
fixa
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abzurechnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners