A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abyssal
abyssisch
Abzeichen
abziehen
Abzug
Abzugsförderband
Abzweig
Abzweig...
abzweigen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
709 results for
Abzug
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
ABZUG
AUF
QUOTEN
2005
[EU]
DEDUÇÕES
DAS
QUOTAS
PARA
O
ANO
2005
ABZUG
AUF
QUOTEN
2006
[EU]
DEDUÇÕES
DAS
QUOTAS
PARA
2006
Abzug
der
Kosten
für
VFR-Flüge
gemäß
Artikel
7
Absatz
4." [EU]
Uma
dedução
dos
custos
dos
voos
VFR
,
identificados
no
artigo
7.o, n.o 4.».
Abzug
des
Gewichts
der
Fremdbestandteile
vom
Bruttogewicht
der
Lieferung
[EU]
Redução
,
expressa
em
peso
,
aplicada
ao
peso
bruto
da
entrega
em
função
das
impurezas
Abzug
des
übertragenen
Werts
plus
dem
aktuellen
positiven
Forderungsbetrag
von
den
Eigenmitteln
[EU]
Deduzir
o
valor
transferido
mais
o
risco
actual
positivo
dos
fundos
próprios
Abzug
vom
Jahresmittelwert
[EU]
Dedução
da
média
anual
Abzug
von
25
%
der
Infrastruktur-
,
Installations-
oder
Baukosten
des
Projekts
vom
Nettogewinn
zusätzlich
zur
normalen
Abschreibung
[EU]
Dedução
do
lucro
líquido
de
25
%
dos
custos
do
projecto
no
que
se
refere
a
infra-estrutura
,
instalação
ou
construção
,
além
da
amortização
normal
Abzug
von
den
Emissionszuweisungen
des
Mitgliedstaats
für
das
folgende
Jahr
in
Höhe
dieser
die
zulässigen
Emissionen
überschreitenden
Menge
in
Tonnen
Kohlendioxidäquivalent
,
multipliziert
mit
dem
Minderungsfaktor
1,08 [EU]
Dedução
à
dotação
de
emissões
do
Estado-Membro
para
o
ano
seguinte
igual
à
quantidade
de
emissões
excedentárias
em
toneladas
de
equivalente
de
dióxido
de
carbono
,
multiplicada
por
um
factor
de
redução
de
1,08
Abzug
von
der
Anforderung
an
den
Lampenlichtstromerhalt
[EU]
Redução
do
requisito
de
conservação
do
fluxo
luminoso
Abzug
von
Fangmöglichkeiten
[EU]
Dedução
de
possibilidades
de
pesca
Abzug
von
folgendem
Bestand:
[EU]
Dedução
a
efetuar
da
seguinte
unidade
populacional
Abzug
von
Kosten
für
freigestellte
VFR-Flüge
(
nominal
) [EU]
Dedução
dos
custos
imputados
aos
voos
VFR
isentos
(em
termos
nominais
)
Achtung:
Safranin
ist
gesundheitsschädlich
!
Erforderliche
Vorsichtsmaßnahmen
treffen
und
unter
dem
Abzug
arbeiten
. [EU]
A
safranina
é
um
produto
nocivo
.
Tomar
as
medidas
de
segurança
necessárias
e
trabalhar
em
"hotte"
.
Achtung:
Xylol
ist
gesundheitsschädlich
!
Erforderliche
Vorsichtsmaßnahmen
treffen
und
unter
dem
Abzug
arbeiten
. [EU]
O
xilol
é
um
produto
nocivo
.
Tomar
as
medidas
de
segurança
necessárias
e
trabalhar
em
"hotte"
.
Alle
diese
Einnahmen
werden
ab
dem
Tag
des
Abschlusses
der
PPA
berücksichtigt
,
und
die
ab
1.
Mai
2004
gewährte
staatliche
Beihilfe
wird
demzufolge
in
Abzug
gebracht
. [EU]
Todas
estas
receitas
são
tidas
em
conta
no
dia
em
que
o
CAE
é
concluído
, e
todos
os
auxílios
estatais
recebidos
a
partir
de
1
de
Maio
de
2004
são
incluídos
nos
montantes
deduzidos
.
Alle
eingesetzten
Beträge
sind
Beträge
vor
Abzug
der
direkten
Steuern
. [EU]
Todos
os
valores
avançados
referir-se-ão
a
montantes
antes
da
dedução
dos
impostos
directos
.
Alle
Emissionsgrenzwerte
werden
bei
einer
Temperatur
von
273
,15 K,
einem
Druck
von
101
,3
kPa
und
nach
Abzug
des
Wasserdampfgehalts
des
Abgases
berechnet
. [EU]
Todos
os
valores-limite
de
emissão
serão
calculados
à
temperatura
de
273
,15 K, à
pressão
de
101
,3
kPa
e
após
correcção
para
o
teor
de
vapor
de
água
dos
gases
residuais
.
Alle
Emissionsgrenzwerte
werden
bei
einer
Temperatur
von
273
,15 K,
einem
Druck
von
101
,3
kPa
und
nach
Abzug
des
Wasserdampfgehalts
des
Abgases
und
bei
einem
Bezugs-O2-Gehalt
von
6 %
für
feste
Brennstoffe
, 3 %
für
Feuerungsanlagen
für
flüssige
und
gasförmige
Brennstoffe
mit
Ausnahme
von
Gasturbinen
und
Gasmotoren
und
15
%
für
Gasturbinen
und
Gasmotoren
berechnet
. [EU]
Todos
os
valores-limite
de
emissão
são
calculados
a
uma
temperatura
de
273
,15 K, à
pressão
de
101
,3
kPa
e
após
correcção
para
o
teor
de
vapor
de
água
nos
gases
residuais
,
utilizando
um
teor
normalizado
de
6 %
de
O2
para
os
combustíveis
sólidos
, 3 %
para
as
instalações
de
combustão
,
excluindo
as
turbinas
e
motores
a
gás
,
que
utilizem
combustíveis
líquidos
e
gasosos
e
15
%
para
as
turbinas
e
motores
a
gás
.
Alle
Emissionsgrenzwerte
werden
bei
einer
Temperatur
von
273
,15 K,
einem
Druck
von
101
,3
kPa
und
nach
Abzug
des
Wasserdampfgehalts
des
Abgases
und
bei
einem
Bezugs-O2-Gehalt
von
6 %
für
feste
Brennstoffe
, 3 %
für
Feuerungsanlagen
mit
flüssigen
und
gasförmigen
Brennstoffen
mit
Ausnahme
von
Gasturbinen
und
Gasmotoren
und
15
%
für
Gasturbinen
und
Gasmotoren
berechnet
. [EU]
Todos
os
valores-limite
de
emissão
são
calculados
a
uma
temperatura
de
273
,15 K, à
pressão
de
101
,3
kPa
e
após
correcção
para
o
teor
de
vapor
de
água
nos
gases
residuais
,
utilizando
um
teor
normalizado
de
6 %
de
O2
para
os
combustíveis
sólidos
, 3 %
para
as
instalações
de
combustão
,
com
excepção
das
turbinas
e
motores
a
gás
,
que
utilizam
combustíveis
líquidos
e
gasosos
e
15
%
para
as
turbinas
e
motores
a
gás
.
Alle
Erstattungsleistungen
,
die
für
Schäden
im
Direktversicherungsgeschäft
im
Laufe
der
in
Absatz
1
genannten
Zeiträume
gezahlt
wurden
,
ohne
Abzug
derjenigen
Schäden
,
die
zu
Lasten
der
Rückversicherer
und
Retrozessionare
gehen
,
werden
zusammengerechnet
. [EU]
São
adicionados
os
montantes
dos
sinistros
pagos
de
seguros
directos
durante
os
períodos
referidos
no
n.o 1,
sem
dedução
dos
sinistros
a
cargo
de
cessionários
ou
retrocessionários
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abzug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners