DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Ablaufplan
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Portuguese

Abbildung 5: ETC-Ablaufplan für den Leistungsprüfstand [EU] Figura 5: Programa do dinamómetro no ensaio ETC

ABLAUFPLAN FÜR DIE TYPGENEHMIGUNG (ABLAUFPLAN NACH ISO 9001:2000) [EU] ESQUEMA DE HOMOLOGAÇÃO (FLUXOGRAMA ISO 9002:2000)

Anhang 14 - Ablaufplan für die Typgenehmigung (Ablaufplan nach ISO 9002:2000) [EU] Anexo 14 - Esquema de homologação (fluxograma ISO 9002:2000)

Der Antrag auf Erteilung der Genehmigung für einen Typ einer Rückhalteeinrichtung für Kinder ist vom Inhaber der Fabrik- oder Handelsmarke oder von seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen. Dabei ist der in Anhang 14 dargestellte Ablaufplan für die Typgenehmigung einzuhalten. [EU] O pedido de homologação de um tipo de sistema de retenção para crianças deve ser apresentado pelo titular da marca comercial ou pelo seu mandatário devidamente acreditado e respeitar o fluxograma relativo ao processo de homologação incluído no anexo 14.

Die Bezugsdrehzahl (nref) entspricht den im Ablaufplan für den Motorleistungsprüfstand in AnhangIII Anlage4 genannten 100 % normierten Drehzahlwerten. [EU] A velocidade de referência (nref) corresponde aos valores da velocidade normalizados a 100 % especificados no programa do dinamómetro do motor no apêndice 4 do anexo III.

Die Bezugsdrehzahl (nref) entspricht den im Ablaufplan für den Motorleistungsprüfstand in Anhang III Anlage 4 genannten auf 100 % normierten Drehzahlwerten. [EU] A velocidade de referência (nref) corresponde aos valores da velocidade normalizados a 100 % especificados no programa do dinamómetro no apêndice 4 do anexo III.

Die Bezugsdrehzahl (nref) entspricht den im Ablaufplan für den Motorprüfstand (siehe Anlage 3) spezifizierten 100 % Drehzahlwerten. [EU] A velocidade de referência nref) corresponde aos valores da velocidade a 100 % especificados no programa do dinamómetro do motor do apêndice 3.

Die Drehmomentwerte im Ablaufplan für den Motorleistungsprüfstand in AnhangIII Anlage4 werden auf das höchste Drehmoment bei der jeweiligen Drehzahl normiert. [EU] Os valores do binário no programa do dinamómetro do motor do apêndice 4 do anexo III são normalizados para o binário máximo à velocidade respectiva.

Die im Ablaufplan für den Motorleistungsprüfstand in Anlage 1 (WHTC) sowie in Tabelle 1 (WHSC) angegebenen Drehmomentwerte sind auf die Höchstwerte der Drehmomente bei der jeweiligen Drehzahlen normiert. [EU] Os valores do binário no programa do dinamómetro do motor do apêndice 1 (WHTC) e do quadro 1 (WHSC) são normalizados para o binário máximo à velocidade respectiva.

ETC-ABLAUFPLAN FÜR DEN MOTORLEISTUNGSPRÜFSTAND [EU] PROGRAMA DO DINAMÓMETRO PARA MOTORES NO ENSAIO ETC

Mit Schreiben vom 31. Juli stimmte die Kommission dem Ablaufplan für diese Treffen zu. [EU] A Comissão concordou com o calendário por carta de 31 de Julho.

Nach dem von Polen vorgelegten Ablaufplan (Schreiben vom 26. September 2006) sollten die Verhandlungen mit beiden Bietern bis Ende Oktober 2006 abgeschlossen sein und die Übernahme der neuen Aktien bis zum 15. Dezember 2006 erfolgen. [EU] De acordo com o calendário anunciado pela Polónia (carta de 26 de Setembro de 2006), as negociações com os dois proponentes deveriam ser concluídas até ao final de Outubro de 2006 e a subscrição de novas acções finalizada até 15 de Dezembro de 2006.

NRTC-ABLAUFPLAN FÜR DEN MOTORLEISTUNGPRÜFSTAND [EU] PROGRAMA DO DINAMÓMETRO DO MOTOR PARA O ENSAIO NRTC

WHTC-ABLAUFPLAN FÜR DEN MOTORLEISTUNGSPRÜFSTAND [EU] PROGRAMA DO DINAMÓMETRO PARA O ENSAIO WHTC

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners