A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ablass
Ablasshahn
Ablation
ablativ
Ablauf
ablaufen
Ablaufrinne
Ablaufrohr
Ablaufschiene
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3390 results for
Ablauf
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
12
.13
Bis
zum
Ablauf
einer
Frist
von
30
Monaten
(
Fahrzeugklassen
M1
und
N1
)
bzw
.
48
Monaten
(
übrige
Fahrzeugklassen
)
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
04
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
weiterhin
Fahrzeugtypen
genehmigen
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
vorhergehenden
Änderungsserie
entsprechen
. [EU]
Uma
vez
decorridos
30
meses
,
para
os
veículos
das
categorias
M1
e
N1
, e
48
meses
para
os
veículos
das
outras
categorias
, a
contar
da
data
oficial
de
entrada
em
vigor
da
série
04
de
alterações
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
conceder
homologações
aos
modelos
de
veículos
que
cumpram
as
disposições
do
presente
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
série
de
alterações
precedente
.
15
Tage
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Reaktion
(
45
Tage
nach
Zusendung
der
Meldung
)
übermittelt
die
Kommission
den
nationalen
Kontaktstellen
einen
Bericht
,
der
Folgendes
beinhaltet:
[EU]
Quinze
dias
após
a
expiração
do
prazo
de
reacção
(45
dias
após
o
envio
da
notificação
), a
Comissão
enviará
aos
pontos
de
contacto
nacionais
um
relatório
com:
.1
Sie
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
den
Durchgang
von
Flammen
bis
zum
Ablauf
der
ersten
halben
Stunde
des
Normal-Brandversuchs
verhindern
[EU]
.1
Serem
construídas
de
forma
a
impedir
a
passagem
das
chamas
até
final
da
primeira
meia
hora
da
prova-tipo
de
fogo
2024
,
nach
Ablauf
der
25
Jahre
,
wird
der
Marktwert
des
neuen
Studios
von
einem
unabhängigen
Gutachter
bewertet
;
die
BAV
kann
das
neue
Studio
von
der
BFH
zu
diesem
Preis
erwerben
und
diesen
gegebenenfalls
mit
der
aufgelaufenen
Pachtforderung
zuzüglich
Zinsen
verrechnen
. [EU]
Passados
25
anos
,
em
2024
, o
valor
do
mercado
será
avaliado
por
um
perito
independente
e a
BAV
pode
comprar
o
novo
estúdio
da
BFH
a
esse
preço
,
possivelmente
compensando
o
preço
com
a
dívida
acumulada
acrescida
de
juros
.
(2)
Bis
spätestens
30
.
April
nach
Ablauf
jedes
Einfuhrzollkontingentszeitraums
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
Até
ao
dia
30
de
abril
seguinte
ao
final
de
cada
período
de
contingentamento
pautal
da
importação
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
os
dados
relativos
às
quantidades
de
produtos
introduzidas
em
livre
prática
,
de
acordo
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
30
.
November
des
Jahres
nach
Ablauf
des
Berichtszeitraums
. [EU]
30
de
Novembro
do
ano
subsequente
ao
período
de
referência
.
(
5b
)
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8b
Absatz
6
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Gesetzgebung
oder
gegebenenfalls
auf
der
Grundlage
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
2005
zur
Festlegung
gemeinsamer
Anforderungen
bezüglich
der
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
erteilt
werden
. [EU]
Enquanto
se
aguarda
a
entrada
em
vigor
das
medidas
a
que
se
refere
o n.o 6
do
artigo
8.o-B e o
termo
dos
períodos
de
transição
previstos
por
essas
medidas
, e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 4
do
artigo
69
.o,
os
certificados
que
não
possam
ser
emitidos
nos
termos
do
presente
regulamento
podem
ser
emitidos
com
base
na
regulamentação
nacional
aplicável
ou
,
se
for
caso
disso
,
com
base
nos
requisitos
aplicáveis
do
Regulamento
(CE) n.o
2096/2005
da
Comissão
,
de
20
de
Dezembro
de
2005
,
que
estabelece
requisitos
comuns
para
a
prestação
de
serviços
de
navegação
aérea
.
"5"
bei
automatischer
Ungültigkeit
des
Ratings
aufgrund
des
Geschäftsmodells
einer
Ratingagentur
(
beispielsweise
Ablauf
von
Ratings
,
die
für
einen
im
Voraus
festgelegten
Zeitraum
gültig
sind
)
oder
[EU]
«5»
,
em
caso
de
cessação
automática
da
validade
da
notação
no
quadro
do
modelo
de
atividade
da
agência
de
notação
de
risco
(p.
ex
.:
expiração
de
notações
que
eram
válidas
por
um
período
predeterminado
);
ou
(5)
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8
Absatz
5
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Vorschriften
erteilt
werden
." [EU]
Enquanto
se
aguarda
a
entrada
em
vigor
das
medidas
a
que
se
refere
o n.o 5
do
artigo
8.o e o
termo
dos
períodos
de
transição
previstos
por
essas
medidas
, e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 4
do
artigo
69
.o,
os
certificados
que
não
possam
ser
emitidos
nos
termos
do
presente
regulamento
podem
ser
emitidos
com
base
na
regulamentação
nacional
aplicável
.»;
"6"
bei
Ablauf
eines
Ratings
aus
anderen
Gründen
[EU]
«6»
,
em
caso
de
retirada
da
notação
por
outras
razões
.
"6"
bei
Ablauf
eines
Ratings
aus
anderen
Gründen
. [EU]
«6»
,
em
caso
de
retirada
da
notação
por
outros
motivos
.
Ab
1.
April
2013
bis
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Kriterien
dieses
Beschlusses
dürfen
die
AOX-Emissionen
infolge
der
Produktion
der
verwendeten
Zellstoffe
jeweils
maximal
0,17
kg/ADT
betragen
. [EU]
De
1
de
Abril
de
2013
até
ao
fim
da
validade
dos
critérios
estabelecidos
na
presente
decisão
,
as
emissões
de
AOX
provenientes
da
produção
de
cada
pasta
de
papel
utilizada
não
podem
exceder
0,17
kg/TSA
.
Ab
1.
April
2013
bis
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Kriterien
dieses
Beschlusses
dürfen
die
AOX-Emissionen
infolge
der
Produktion
der
verwendeten
Zellstoffe
jeweils
maximal
0,17
kg/ADT
betragen
. [EU]
De
1
de
abril
de
2013
até
ao
termo
do
período
de
validade
dos
critérios
estabelecidos
na
presente
decisão
,
as
emissões
de
AOX
provenientes
da
produção
de
cada
pasta
de
papel
utilizada
não
devem
exceder
0,17
kg/TSA
.
Ab
2010
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedes
Jahr
nach
Ablauf
des
Zeitraums
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
bis
zum
30
.
November
des
Jahres
,
in
dem
der
Zeitraum
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
endet
,
Folgendes
mit:
[EU]
A
partir
de
2010
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
anualmente
,
após
o
termo
do
período
referido
no
n.o 1
do
artigo
4.o e
até
30
de
Novembro
do
ano
de
termo
desse
período:
Abänderungsentwürfe
,
die
im
zuständigen
Ausschuss
abgelehnt
wurden
,
gelangen
nur
dann
zur
Abstimmung
im
Plenum
,
wenn
ein
Ausschuss
oder
mindestens
40
Mitglieder
vor
Ablauf
einer
vom
Präsidenten
festgesetzten
Frist
schriftlich
darum
ersucht
haben
;
diese
Frist
darf
keinesfalls
weniger
als
24
Stunden
vor
Eröffnung
der
Abstimmung
betragen
. [EU]
Os
projectos
de
alteração
rejeitados
na
comissão
competente
não
serão
postos
à
votação
em
sessão
plenária
, a
menos
que
uma
comissão
ou
um
mínimo
de
40
deputados
o
requeiram
por
escrito
,
em
prazo
a
fixar
pelo
Presidente
, o
qual
em
nenhum
caso
poderá
ser
inferior
a
24
horas
antes
da
abertura
da
votação
.
Abänderungsentwürfe
und
Änderungsvorschläge
,
die
im
federführenden
Ausschuss
abgelehnt
wurden
,
gelangen
nur
dann
zur
Abstimmung
im
Plenum
,
wenn
ein
Ausschuss
oder
mindestens
37
Mitglieder
vor
Ablauf
einer
vom
Präsidenten
festgesetzten
Frist
schriftlich
darum
ersucht
haben
;
diese
Frist
darf
keinesfalls
weniger
als
24
Stunden
vor
Eröffnung
der
Abstimmung
betragen
. [EU]
Os
projectos
de
alteração
e
as
propostas
de
modificação
que
tenham
sido
rejeitados
na
comissão
competente
quanto
à
matéria
de
fundo
não
serão
votados
em
sessão
plenária
, a
menos
que
uma
comissão
ou
um
mínimo
de
trinta
e
sete
deputados
o
requeiram
por
escrito
,
em
prazo
a
fixar
pelo
Presidente
, o
qual
em
nenhum
caso
poderá
ser
inferior
a
vinte
e
quatro
horas
antes
da
abertura
da
votação
.
Abbildung
1
zeigt
einen
Überblick
über
den
Ablauf
der
Prüfung
der
Übereinstimmung
in
Betrieb
befindlicher
Fahrzeuge/Motoren
. [EU]
A
figura
1
do
presente
anexo
ilustra
o
procedimento
de
controlo
da
conformidade
em
circulação
.
Ab
den
Daten
für
das
Jahr
2008
und
danach
alle
drei
Jahre
werden
die
Daten
über
die
strukturellen
Merkmale
des
Aquakultursektors
(
Anhang
V)
binnen
zwölf
Monaten
nach
Ablauf
des
Berichtskalenderjahres
der
Kommission
(
Eurostat
)
übermittelt
. [EU]
Começando
com
os
dados
relativos
ao
ano
de
2008
e,
posteriormente
,
de
três
em
três
anos
,
os
dados
sobre
as
estruturas
do
sector
aquícola
referidos
no
anexo
V
são
apresentados
à
Comissão
(Eurostat)
no
prazo
de
doze
meses
a
partir
do
fim
do
ano
civil
de
referência
.
Aber
selbst
wenn
der
Preisanstieg
(
entgegen
allen
hier
vorliegenden
Fakten
)
als
außergewöhnlich
betrachtet
würde
,
dann
müsste
gleichzeitig
berücksichtigt
werden
,
wie
sich
die
Preise
anderer
Wirtschaftsbeteiligter
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
und
insbesondere
die
Preise
der
betroffenen
Länder
nach
Ablauf
des
UZ
und
die
Rohstoffpreise
entwickelten
,
um
wirklich
beurteilen
zu
können
,
ob
in
Anbetracht
des
besagten
Preisanstiegs
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
in
der
Tat
offensichtlich
unangemessen
wäre
. [EU]
Além
disso
,
mesmo
que
se
tivesse
considerado
que
o
aumento
do
preço
era
efectivamente
de
carácter
excepcional
- o
que
não
sucede
neste
caso
-
haveria
também
que
considerar
a
evolução
,
após
o
período
de
inquérito
,
do
nível
dos
preços
dos
outros
operadores
do
mercado
comunitário
,
sobretudo
o
dos
países
em
causa
,
bem
como
a
flutuação
do
preço
da
matéria-prima
, a
fim
de
verificar
se
o
aumento
dos
preços
tornaria
manifestamente
inadequada
a
instituição
do
direito
anti-dumping
.
Abgelaufene
Einfuhrgenehmigungen
sind
von
den
Einführern
innerhalb
von
10
Arbeitstagen
nach
Ablauf
ihrer
Gültigkeit
an
die
ausstellenden
nationalen
Behörden
zurückzusenden
. [EU]
Os
importadores
remetem
as
autorizações
de
importação
caducadas
às
autoridades
nacionais
emissoras
no
prazo
de
dez
dias
úteis
após
a
data
do
seu
termo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ablauf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners