A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Abgasleitungen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
.12
Brennstoffleitungen
dürfen
nicht
unmittelbar
über
oder
neben
Einrichtungen
mit
hohen
Temperaturen
einschließlich
Kessel
,
Dampfleitungen
,
Abgasleitungen
,
Schalldämpfer
oder
anderer
Einrichtungen
,
die
isoliert
sein
müssen
,
angeordnet
sein
. [EU]
.12
As
condutas
de
combustível
não
devem
estar
localizadas
imediatamente
sobre
ou
na
proximidade
de
unidades
de
alta
temperatura
como
caldeiras
,
encanamentos
de
vapor
,
colectores
de
escape
,
silenciosos
ou
outro
equipamento
que
deva
estar
isolado
.
Bei
Abgasleitungen
,
an
die
eine
Vorrichtung
zur
Emissionsminderung
angeschlossen
ist
und
bei
denen
am
Punkt
des
endgültigen
Austritts
durchschnittlich
mehr
als
10
kg/h
organisch
gebundenen
Kohlenstoffs
freigesetzt
werden
,
wird
die
Einhaltung
der
Anforderungen
ständig
überwacht
. [EU]
Os
canais
a
que
se
encontra
ligado
o
equipamento
de
redução
de
emissões
, e
que
no
ponto
final
de
descarga
emitam
em
média
mais
de
10
kg/h
de
carbono
orgânico
total
,
devem
ser
sujeitos
a
uma
monitorização
permanente
.
Das
Abgassystem
und
die
Abgasleitungen
müssen
so
angeordnet
oder
geschützt
sein
,
dass
es
nicht
zu
einer
gefährlichen
Erhitzung
oder
Entzündung
der
Ladung
kommen
kann
. [EU]
O
sistema
de
escape
,
assim
como
os
tubos
de
escape
,
devem
estar
dirigidos
ou
protegidos
de
modo
a
evitar
qualquer
perigo
para
a
carga
que
possa
resultar
de
aquecimento
ou
de
inflamação
.
Das
Abgassystem
und
die
Abgasleitungen
müssen
so
angeordnet
oder
geschützt
sein
,
dass
es
nicht
zu
einer
gefährlichen
Erhitzung
oder
zur
Entzündung
der
Ladung
kommen
kann
. [EU]
O
sistema
de
escape
,
assim
como
os
tubos
de
escape
devem
estar
orientados
ou
protegidos
de
modo
a
evitar
qualquer
perigo
para
a
carga
resultante
de
sobreaquecimento
ou
de
inflamação
.
In
Anhang
3
der
Entscheidung
95/467/EG
wird
die
Tabelle
in
Bezug
auf
die
Produktfamilie
"SCHORNSTEINE
,
ABGASLEITUNGEN
UND
SPEZIELLE
PRODUKTE"
um
folgenden
Eintrag
erweitert:
[EU]
No
anexo
3
da
Decisão
95/467/CE
,
no
quadro
relativo
à
família
de
produtos
«CHAMINÉS
,
CONDUTAS
DE
EXAUSTÃO
E
PRODUTOS
ESPECÍFICOS»
, é
aditada
a
seguinte
entrada:
SCHORNSTEINE
,
ABGASLEITUNGEN
UND
SPEZIELLE
PRODUKTE
[EU]
CHAMINÉS
,
CONDUTAS
DE
EXAUSTÃO
E
PRODUTOS
ESPECÍFICOS
Um
die
Möglichkeit
zu
minimieren
,
dass
eine
HABD
die
Temperatur
einer
Wärmequelle
ermittelt
,
die
kein
Radsatzlager
ist
,
sind
die
Fahrzeuge
so
zu
konstruieren
,
dass
sich
keine
anderen
Wärmequellen
, z. B.
Heißladung
oder
Abgasleitungen
,
unmittelbar
neben
oder
über
der
Zielfläche
befinden
. [EU]
Para
reduzir
a
possibilidade
de
o
HABD
calcular
a
temperatura
de
outra
fonte
de
calor
que
não
seja
a
caixa
de
eixo
, o
material
circulante
deve
ser
projectado
de
modo
a
que
nenhuma
outra
fonte
de
calor
,
por
exemplo
,
carga
quente
ou
escape
,
fique
imediatamente
adjacente
ou
directamente
acima
da
área-alvo
.
Um
die
Systeme
der
Konformitätsbescheinigung
der
Produktfamilie
"SCHORNSTEINE
,
ABGASLEITUNGEN
UND
SPEZIELLE
PRODUKTE"
an
den
technischen
Fortschritt
anzupassen
,
sollte
Anhang
3
geändert
werden
. [EU]
Para
adaptar
os
sistemas
de
certificação
da
conformidade
da
família
de
produtos
«CHAMINÉS
,
CONDUTAS
DE
EXAUSTÃO
E
PRODUTOS
ESPECÍFICOS»
ao
progresso
técnico
, o
anexo
3
da
decisão
deve
ser
ajustado
.
Unzureichende
Sauberkeit
des
Maschinenraums
,
übermäßiges
Auftreten
von
Öl-Wasser-Gemischen
in
den
Bilgen
,
Isolierung
der
Rohrleitungen
einschließlich
der
Abgasleitungen
des
Maschinenraums
mit
Öl
verschmutzt
,
fehlerhaftes
Arbeiten
der
Lenzpumpenanlagen
. [EU]
Limpeza
insuficiente
da
casa
das
máquinas
,
quantidade
excessiva
de
águas
oleosas
nas
cavernas
,
contaminação
por
hidrocarbonetos
dos
isolamentos
das
tubagens
incluindo
os
colectores
de
evacuação
na
casa
das
máquinas
,
funcionamento
deficiente
dos
dispositivos
de
esgoto
.
Verbotszone:
Zone
,
in
der
Wärmequellen
,
wie
Abgasleitungen
,
die
das
Verhalten
einer
Heißläuferortungsanlage
(
HABD
)
beeinflussen
können
,
ausgeschlossen
oder
thermisch
abgeschirmt
sind
. [EU]
Zona
interdita:
zona
de
que
estão
excluídas
fontes
de
calor
,
como
escapes
,
susceptíveis
de
influir
no
comportamento
do
HABD
,
ou
em
que
estas
fontes
estão
isoladas
por
escudos
térmicos
.
Verbrennungsheizgeräte
und
ihre
Abgasleitungen
müssen
so
konstruiert
,
angeordnet
,
geschützt
oder
abgedeckt
sein
,
so
dass
jedes
unakzeptable
Risiko
einer
Erhitzung
oder
Entzündung
der
Ladung
vermieden
wird
. [EU]
Os
aquecimentos
de
combustão
e
as
suas
condutas
de
gases
de
escape
devem
ser
concebidos
,
estar
situados
,
protegidos
ou
cobertos
de
modo
a
prevenir
qualquer
risco
inaceitável
de
aquecimento
ou
de
inflamação
da
carga
.
Verbrennungsheizgeräte
und
ihre
Abgasleitungen
müssen
so
konzipiert
,
angeordnet
,
geschützt
oder
abgedeckt
sein
,
dass
jedes
inakzeptable
Risiko
einer
Erhitzung
oder
Entzündung
der
Ladung
vermieden
wird
. [EU]
Os
aquecedores
de
combustão
e
as
suas
condutas
de
escape
de
gases
devem
ser
concebidos
,
estar
situados
,
protegidos
ou
cobertos
de
modo
a
prevenir
qualquer
risco
inaceitável
de
aquecimento
ou
de
inflamação
da
carga
.
"Vorgefertigte
Schornsteine
(
Elemente
in
Stockwerkhöhe
),
Futterrohre
für
Abgasleitungen
(
Elemente
oder
Blöcke
),
mehrschaliger
Schornstein
(
Elemente
oder
Blöcke
),
einschalige
Schornsteinblöcke
,
Bausätze
für
Schornsteine
ohne
und
mit
Wandverbund
,
Schornsteinendstücke
[EU]
«Chaminés
pré-fabricadas
(elementos
com
a
altura
de
um
piso
),
componentes
de
condutas
(elementos
ou
blocos
de
alvenaria
),
chaminés
de
paredes
múltiplas
(elementos
ou
blocos
),
blocos
para
chaminés
de
paredes
simples
,
conjuntos
de
componentes
para
chaminés
autoportantes
e
para
chaminés
ligadas
a
outros
elementos
,
remates
de
chaminés
Wenn
die
Kabel
Anlagen
in
stark
feuergefährdeten
Bereichen
versorgen
,
sollte
die
Kabelführung
in
solchen
Bereichen
nicht
über
oder
in
der
Nähe
des
oberen
Teils
von
Dieselmotoren
und
ölgefeuerten
Anlagen
oder
in
der
Nähe
heißer
Oberflächen
, z. B.
Abgasleitungen
von
Dieselmotoren
,
verlaufen
. [EU]
Os
cabos
que
servem
instalações
localizadas
em
espaços
com
elevado
risco
de
incêndios
não
passem
,
nesses
espaços
,
sobre
ou
perto
da
parte
superior
de
motores
diesel
ou
aparelhos
a
óleo
ou
perto
de
superfícies
quentes
, e.g.
os
órgãos
de
escape
dos
motores
diesel
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgasleitungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners