A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for Abberufung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Die
Rechte
der
anderen
Anleger
auf
Abberufung
des
Fondsmanagers
gelten
als
Schutzrechte
,
weil
sie
nur
bei
Vertragsverletzung
ausgeübt
werden
können
. [EU]
Os
direitos
dos
outros
investidores
a
destituir
o
gestor
do
fundo
são
considerados
direitos
de
protecção
,
uma
vez
que
só
podem
ser
exercidos
em
caso
de
violação
de
contrato
.
Die
Tatsache
,
dass
Investor
A
dieses
Recht
vielleicht
nicht
ausgeübt
hat
,
oder
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
Investor
A
sein
Recht
auf
Auswahl
,
Bestellung
oder
Abberufung
der
Geschäftsleitung
ausübt
,
ist
bei
der
Beurteilung
,
ob
Investor
A
Verfügungsgewalt
besitzt
,
nicht
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
O
facto
de
o
investidor
A
poder
não
ter
exercido
esse
direito
ou
a
probabilidade
de
o
investidor
A
exercer
o
seu
direito
de
escolher
,
nomear
e
destituir
os
gestores
não
deve
ser
considerado
ao
apurar
se
o
investidor
A
tem
poder
.
Eine
Aktionärsvereinbarung
gewährt
Investor
A
das
Recht
zur
Bestellung
und
Abberufung
der
für
die
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
verantwortlichen
Geschäftsleitung
sowie
zur
Festlegung
ihrer
Vergütung
. [EU]
Um
acordo
de
accionistas
confere
ao
investidor
A o
direito
de
nomear
e
destituir
os
responsáveis
pela
orientação
das
actividades
relevantes
,
bem
como
de
determinar
a
respectiva
remuneração
.
Ernennung
,
Abberufung
oder
Ersetzung
des
Exekutivdirektors
,
Vorgabe
von
Leitlinien
für
den
Exekutivdirektor
und
Beaufsichtigung
der
Tätigkeit
des
Exekutivdirektors
[EU]
Nomear
,
demitir
ou
substituir
o
director
executivo
,
dar-lhe
orientações
e
acompanhar
o
seu
desempenho
Ernennung
,
Abberufung
oder
Ersetzung
des
Exekutivdirektors
,
Vorgabe
von
Leitlinien
für
den
Exekutivdirektor
und
Beaufsichtigung
der
Tätigkeit
des
Exekutivdirektors
[EU]
Nomear
,
exonerar
ou
substituir
o
director
executivo
,
dar-lhe
orientações
e
directrizes
e
acompanhar
o
seu
desempenho
Ernennung
-
Abberufung
und
Vertretung
[EU]
Nomeação
,
cessação
de
funções
e
substituição
Es
sollte
für
Transparenz
im
Zusammenhang
mit
der
Ernennung
,
Abberufung
und
Versetzung
von
Anhörungsbeauftragten
gesorgt
werden
. [EU]
Deve
ser
assegurada
a
transparência
no
que
diz
respeito
à
nomeação
,
cessação
de
funções
e
transferência
dos
Auditores
.
Für
die
Zwecke
der
Definition
des
"kontrollierten
Unternehmens"
in
Absatz
1
Buchstabe
f)
Ziffer
ii
)
umfassen
die
Rechte
des
Inhabers
in
Bezug
auf
Abstimmung
,
Bestellung
und
Abberufung
auch
die
Rechte
jedes
anderen
vom
Aktionär
kontrollierten
Unternehmens
sowie
die
Rechte
jeder
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
die
zwar
in
eigenem
Namen
,
aber
im
Auftrag
des
Aktionärs
oder
jedes
anderen
vom
Aktionär
kontrollierten
Unternehmens
handelt
. [EU]
Para
efeitos
da
definição
de
«empresa
controlada»
,
constante
da
subalínea
ii
)
da
alínea
f)
do
n.o 1,
os
direitos
do
titular
relativamente
à
votação
,
nomeação
e
destituição
incluem
os
direitos
de
qualquer
outra
empresa
controlada
pelo
accionista
e
os
direitos
de
qualquer
pessoa
singular
ou
colectiva
que
actue
,
ainda
que
em
seu
próprio
nome
,
por
conta
do
accionista
ou
de
qualquer
outra
empresa
por
ele
controlada
.
In
diesem
Beispiel
gelten
die
Rechte
der
anderen
Anleger
auf
Abberufung
des
Fondsmanagers
als
Schutzrechte
,
weil
sie
nur
bei
Vertragsverletzung
ausgeübt
werden
können
. [EU]
Neste
exemplo
,
os
direitos
dos
outros
investidores
a
destituir
o
gestor
do
fundo
são
considerados
direitos
de
protecção
,
uma
vez
que
só
podem
ser
exercidos
em
caso
de
violação
de
contrato
.
Investor
A
stellt
jedoch
fest
,
dass
sein
vertragliches
Recht
zur
Bestellung
und
Abberufung
der
Geschäftsleitung
sowie
zur
Festlegung
ihrer
Vergütung
ausreicht
,
um
zu
dem
Schluss
zu
gelangen
,
dass
er
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
hat
. [EU]
No
entanto
, o
investidor
A
determina
que
o
seu
direito
contratual
de
nomear
e
destituir
os
gestores
,
bem
como
de
determinar
a
respectiva
remuneração
, é
suficiente
para
concluir
que
tem
poder
sobre
a
investida
.
Jede
Vertragspartei
unterrichtet
den/die
Vorsitzende(n)
des
Rates
unverzüglich
schriftlich
von
jeder
Ernennung
oder
Abberufung
ihrer
Delegierten
im
Rat
. [EU]
Cada
Parte
Contratante
informa
o
Presidente
do
Conselho
,
por
escrito
,
de
qualquer
nomeação
ou
cessão
de
funções
dos
seus
delegados
no
Conselho
,
sem
atrasos
indevidos
.
Meinungsverschiedenheiten
über
Bilanzierungsmethoden
oder
Prüfverfahren
sind
kein
triftiger
Grund
für
eine
Abberufung
. [EU]
Não
constitui
razão
válida
para
a
destituição
a
divergência
de
pontos
de
vista
relativamente
ao
tratamento
contabilístico
ou
a
procedimentos
de
revisão
ou
auditoria
.
Nach
Auskunft
der
ungarischen
Behörden"mit
Rücksicht
darauf
,
dass
die
MVM
Rt
.
zu
mehr
als
99
%
ein
staatseigenes
Unternehmen
ist
,
erfolgt
die
Kandidatur
,
die
Wahl
bzw
.
die
Abberufung
der
Vorstandsmitglieder
nach
Staatswillen"
. [EU]
De
acordo
com
as
informações
fornecidas
pelas
autoridades
húngaras
[87],
«como
a
MVM
é
uma
empresa
detida
a
mais
de
99
%
pelo
Estado
,
os
membros
do
conselho
de
administração
são
nomeados
,
eleitos
e
destituídos
por
decisão
do
Estado»
.
Rechte
zur
Bestellung
,
Versetzung
oder
Abberufung
von
Mitgliedern
des
Managements
in
Schlüsselpositionen
beim
Beteiligungsunternehmen
,
die
in
der
Lage
sind
,
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
zu
lenken
[EU]
Direitos
de
nomear
,
transferir
ou
destituir
membros
do
pessoal-chave
de
gerência
de
uma
investida
que
têm
a
capacidade
de
orientar
as
actividades
relevantes
Um
die
Unabhängigkeit
des
Prüfers
zu
schützen
,
darf
eine
Abberufung
nur
möglich
sein
,
wenn
triftige
Gründe
vorliegen
und
diese
der
oder
den
für
die
öffentliche
Aufsicht
zuständigen
Stelle(n)
mitgeteilt
werden
. [EU]
A
fim
de
proteger
a
independência
do
revisor
oficial
de
contas
, é
relevante
que
a
destituição
seja
apenas
possível
quando
houver
justificação
válida
para
tal
e
se
esta
for
comunicada
à
autoridade
ou
autoridades
responsáveis
pela
supervisão
pública
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abberufung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners