A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abancado
abandonado
abandonar
abandone
abandono
abastado
abastecer
abastecimento
abastecimento alimentação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
250 results for
Abandono
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
13
Ausbildung
und
Übungen
für
das
Verlassen
des
Schiffes
(R
19
, R
30
) [EU]
13
Treino
e
exercícios
de
abandono
do
navio
(R
19
+
30
)
.2
Jede
Woche
müssen
eine
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
und
eine
Brandabwehrübung
durchgeführt
werden
. [EU]
.2
Deve
realizar-se
semanalmente
um
exercício
de
abandono
do
navio
e
um
exercício
de
combate
a
incêndios
.
.3
Zu
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
gehören
die
nach
der
Regel
III/19
.3.3.1
des
SOLAS-Übereinkommens
vorgeschriebenen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
im
IMO-Rundschreiben
MSC/Circ
.1206
'Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unfällen
mit
Rettungsbooten'
. [EU]
.3
Os
exercícios
de
abandono
do
navio
devem
incluir
as
acções
previstas
na
regra
SOLAS
III/19
.3.3.1,
tendo
em
conta
as
directrizes
da
Circular
1206
do
MSC
,
"Measures
to
prevent
accidents
with
lifeboats"
.
.3
Zu
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
gehören
die
nach
der
Regel
III/19
.3.3.1
in
ihrer
geänderten
Fassung
des
SOLAS-Übereinkommens
vorgeschriebenen
Maßnahmen
. [EU]
.3
Os
exercícios
de
abandono
do
navio
devem
incluir
as
acções
previstas
na
regra
SOLAS
III/19
.3.3.1,
na
versão
actualizada
.
49
Ein
Unternehmen
kann
seine
Nettoinvestition
in
einen
ausländischen
Geschäftsbetrieb
durch
Verkauf
,
Liquidation
,
Kapitalrückzahlung
oder
Betriebsaufgabe
,
vollständig
oder
als
Teil
dieses
Geschäftsbetriebs
,
ganz
oder
teilweise
abgeben
. [EU]
49
Uma
entidade
pode
alienar
total
ou
parcialmente
os
seus
interesses
numa
unidade
operacional
estrangeira
pela
venda
,
pela
liquidação
,
pelo
reembolso
do
capital
por
acções
ou
pelo
abandono
de
parte
ou
da
totalidade
dessa
entidade
.
.6
Die
Notbeleuchtung
für
das
Versammeln
der
Fahrgäste
und
das
Verlassen
des
Schiffes
ist
bei
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
zu
prüfen
. [EU]
.6
Em
cada
exercício
de
abandono
do
navio
deve
ser
ensaiada
a
iluminação
de
emergência
dos
postos
de
reunião
e
abandono
do
navio
.
.7
Es
müssen
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
durch
die
jeder
Wasserausfluss
in
Überlebensfahrzeuge
beim
Verlassen
des
Schiffes
verhindert
wird
. [EU]
.7
Devem
existir
meios
para
impedir
a
entrada
de
água
nas
embarcações
de
sobrevivência
durante
o
abandono
do
navio
.
Alle
Roamingkunden
können
jederzeit
,
nachdem
das
in
Absatz
3
aufgeführte
Verfahren
beendet
worden
ist
,
zu
einem
Eurotarif
oder
vom
Eurotarif
zu
einem
anderen
Tarif
übergehen
. [EU]
Todos
os
clientes
de
itinerância
podem
, a
qualquer
momento
após
a
conclusão
do
processo
previsto
no
n.o 3,
solicitar
a
mudança
para
uma
eurotarifa
ou
o
abandono
desta
.
Alle
Roamingkunden
können
jederzeit
,
nachdem
das
in
Absatz
3
aufgeführte
Verfahren
beendet
worden
ist
,
zu
einem
Eurotarif
oder
vom
Eurotarif
zu
einem
anderen
Tarif
wechseln
. [EU]
Os
clientes
de
itinerância
podem
, a
qualquer
momento
após
a
conclusão
do
processo
previsto
no
n.o 3,
requerer
a
mudança
para
uma
eurotarifa
ou
o
abandono
desta
.
Angesichts
des
mit
den
Umstrukturierungsbeihilfen
verbundenen
generellen
Ziels
,
die
BGB
in
eine
Regionalbank
zurückzuverwandeln
,
erwog
die
Kommission
dabei
hauptsächlich
die
Aufgabe
weiterer
ausländischer
Tochtergesellschaften
. [EU]
Atendendo
ao
objectivo
geral
subjacente
aos
auxílios
à
reestruturação
de
reconverter
a
BGB
num
banco
regional
, a
Comissão
ponderou
sobretudo
sobre
a
hipótese
de
abandono
de
mais
sucursais
no
estrangeiro
.
Auch
wenn
der
Rückgriff
auf
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
456/80
ausgeschlossen
scheint
,
da
die
Erzeugung
nicht
aufgegeben
wurde
,
muss
die
Maßnahme
im
Lichte
anderer
horizontaler
Bestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
geprüft
werden
. [EU]
Embora
a
aplicação
do
Regulamento
(CEE) n.o
456/80
se
afigure
excluída
,
dado
o
não-
abandono
da
produção
, a
medida
deve
ser
examinada
face
a
outras
disposições
horizontais
em
matéria
de
auxílios
estatais
.
Auch
wenn
die
Verbesserung
der
Finanzlage
der
SNCM
angesichts
der
Wachstumsaussichten
dieses
Marktes
auf
der
Umorientierung
nach
Nordafrika
beruht
,
enthält
der
Umstrukturierungsplan
von
2002
doch
auch
Maßnahmen
zur
Aufgabe
bestimmter
Aktivitäten
,
beispielsweise
des
italienischen
Tochterunternehmens
Corsica
Marittima
. [EU]
Além
disso
,
se
a
melhoria
da
situação
financeira
da
SNCM
passa
por
uma
reorganização
das
suas
actividades
em
torno
do
serviço
do
Magrebe
,
tendo
em
conta
as
perspectivas
de
crescimento
deste
mercado
, o
plano
de
reestruturação
de
2002
não
deixa
de
comportar
igualmente
medidas
no
sentido
do
abandono
de
certas
actividades
,
em
especial
da
filial
italiana
,
Corsica
Marittima
.
Auf
ausdrückliches
Ersuchen
der
Kommission
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
binnen
zwei
Monaten
nach
Erhalt
dieses
Ersuchens
alle
sachdienlichen
Informationen
über
die
erzielten
Fortschritte
(
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Einleitung
,
die
Einstellung
oder
den
Abschluss
)
der
Verfahren
zur
Wiedereinziehung
der
in
einem
spezifischen
Fall
oder
in
einer
spezifischen
Reihe
von
Fällen
zu
Unrecht
gezahlten
Beträge
. [EU]
Mediante
pedido
expresso
da
Comissão
,
os
Estados-Membros
fornecem-lhe
,
no
prazo
de
dois
meses
após
a
recepção
desse
pedido
,
todas
as
informações
pertinentes
relativas
aos
avanços
efectuados
-
nomeadamente
em
matéria
de
início
,
abandono
e
cessação
-
dos
processos
relativos
à
recuperação
de
eventuais
montantes
indevidamente
pagos
num
caso
específico
ou
num
grupo
de
casos
.
Auf
der
Grundlage
der
Harmonisierung
der
technischen
Bedingungen
im
Rahmen
des
Beschlusses
2010/267/EU
und
der
Empfehlung
der
Kommission
vom
28
.
Oktober
2009
zur
leichteren
Freisetzung
der
digitalen
Dividende
in
der
Europäischen
Union
,
in
der
die
Einstellung
der
analogen
Übertragung
bis
zum
1.
Januar
2012
gefordert
wird
,
sowie
angesichts
der
raschen
Entwicklung
der
Regulierung
in
den
Mitgliedstaaten
sollte
dieses
Frequenzband
im
Prinzip
ab
2013
für
die
elektronischen
Kommunikationsdienste
in
der
Union
bereitgestellt
werden
. [EU]
Tomando
como
base
a
harmonização
das
condições
técnicas
prevista
na
Decisão
2010/267/UE
,
bem
como
a
Recomendação
da
Comissão
de
28
de
outubro
de
2009
que
visa
facilitar
a
libertação
do
dividendo
digital
na
União
Europeia
[13],
que
preconiza
o
abandono
da
radiodifusão
analógica
até
1
de
janeiro
de
2012
, e
tendo
em
conta
a
rápida
evolução
dos
quadros
regulamentares
nacionais
,
esta
faixa
deverá
em
princípio
estar
disponível
para
os
serviços
de
comunicações
eletrónicas
na
União
até
2013
.
[Aufgabe
des
Geschäftsbereichs
Internationale
Immobilien]
Die
HSH
gibt
das
Geschäft
der
internationalen
Immobilienfinanzierung
im
Einklang
mit
dem
geänderten
Umstrukturierungsplan
auf
. [EU]
[Abandono
da
área
de
negócios
«imobiliário
internacional»
] O
HSH
abandona
a
atividade
de
financiamento
de
imobiliário
internacional
,
de
acordo
com
o
plano
de
reestruturação
alterado
.
[Aufgabe
objektbezogener
Flugzeugfinanzierungen]
Die
HSH
gibt
die
objektbezogene
Flugzeugfinanzierung
im
Einklang
mit
dem
geänderten
Umstrukturierungsplan
vollständig
auf
. [EU]
[Abandono
do
financiamento
de
aeronaves
relacionado
com
o
objeto
] O
HSH
abandona
o
financiamento
de
aeronaves
relacionado
com
o
objeto
,
de
acordo
com
o
plano
de
reestruturação
alterado
.
Aufgabe
von
Geschäftsbereichen
und
Tätigkeiten:
langfristiger
Rückzug
aus
dem
Geschäftsbereich
Großkunden/Ausland
(z. B.
Kreditgeschäft
mit
ausländischen
Banken
,
Beratung
von
Großkunden
,
Privatisierung
,
Flugzeugfinanzierungen
). [EU]
Abandono
de
sectores
de
actividade
e
de
actividades
específicas:
retirada
a
longo
prazo
do
sector
grandes
clientes/operações
com
o
estrangeiro
(que
inclui
,
por
exemplo
,
as
operações
de
crédito
com
bancos
estrangeiros
,
os
serviços
de
consultoria
prestados
a
grandes
clientes
, a
privatização
de
empresas
, o
financiamento
de
aeronaves
),
Aufgrund
der
Erfahrungen
bei
der
Anwendung
der
früheren
Maßnahme
zur
endgültigen
Aufgabe
von
Rebflächen
sollte
das
System
der
abgestuften
Prämienbeträge
beibehalten
werden
. [EU]
A
experiência
adquirida
na
aplicação
da
anterior
medida
de
abandono
definitivo
aconselha
a
manutenção
do
sistema
de
tabelas
de
prémio
.
Aufgrund
dieses
Modernisierungsdefizits
und
der
daraus
resultierenden
geringeren
Produktivität
und
Rentabilität
in
Verbindung
mit
den
damit
einhergehenden
harten
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
der
zyprischen
Landwirte
besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Landwirtschaft
vollends
aufgegeben
wird
,
was
sich
wiederum
schwerwiegend
auf
die
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
der
betroffenen
zyprischen
Landwirte
auszuwirken
droht
. [EU]
Esta
falta
de
modernização
e a
consequente
baixa
de
produtividade
e
rentabilidade
reduzida
,
juntamente
com
as
condições
de
vida
e
de
trabalho
difíceis
daí
resultantes
para
os
agricultores
cipriotas
, é
susceptível
de
provocar
o
abandono
das
explorações
,
com
o
consequente
risco
de
graves
consequências
económicas
e
sociais
para
os
agricultores
cipriotas
em
questão
.
Aufzucht
von
Nutztieren
lokaler
,
von
der
Aufgabe
der
Nutzung
bedrohter
Landrassen
[EU]
Criar
animais
de
exploração
de
raças
locais
autóctones
e
em
risco
de
abandono
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abandono":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners