A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
114 results for ATHENER
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
1999
beschloss
er
eine
teilweise
Einführung
des
Aktienkapitals
von
ETVA
an
der
Athener
Börse
. [EU]
Em
1999
,
decidiu
incluir
uma
parte
do
capital
à
cotação
da
Bolsa
de
Valores
de
Atenas
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Wert
der
OTE-Aktie
an
der
Athener
Wertpapierbörse
Schwankungen
ausgesetzt
ist
,
verpflichten
sich
die
griechischen
Regierungsstellen
in
dem
Fall
,
dass
der
Gesamtwert
der
4 %
der
OTE-Aktien
die
der
OTE
anfallenden
Zusatzkosten
übersteigt
,
ausdrücklich
dazu
,
Artikel
74
des
Gesetzes
3371/2005
durch
eine
entsprechende
Anpassung
des
finanziellen
Beitrags
der
öffentlichen
Hand
zu
ändern
. [EU]
Contudo
,
uma
vez
que
o
preço
das
acções
da
OTE
está
sujeito
a
flutuações
na
Bolsa
de
Atenas
,
no
caso
de
o
valor
total
de
4 %
das
acções
da
OTE
exceder
os
custos
adicionais
suportados
pela
OTE
, o
Estado
grego
comprometeu-se
expressamente
a
modificar
o
artigo
74
.o
da
Lei
n.o
3371/2005
, a
fim
de
limitar
,
nessa
medida
, a
sua
contribuição
financeira
.
Angesichts
ihrer
Pflicht
zur
loyalen
Zusammenarbeit
sollten
die
Mitgliedstaaten
in
den
Angelegenheiten
des
Athener
Protokolls
,
die
unter
ihre
Zuständigkeit
fallen
,
in
koordinierter
Weise
vorgehen
. [EU]
Nessa
medida
,
nas
matérias
da
sua
competência
reguladas
pelo
Protocolo
de
Atenas
,
os
Estados-Membros
deverão
agir
de
forma
coordenada
,
tendo
presente
o
dever
de
cooperação
leal
.
ANHANG
ZUM
ATHENER
PROTOKOLL
[EU]
ANEXO
AO
PROTOCOLO
DE
ATENAS
ANHANG
ZUM
ATHENER
ÜBEREINKOMMEN
[EU]
ANEXO
À
CONVENÇÃO
DE
ATENAS
ARTIKEL
10
UND
11
DES
PROTOKOLLS
VON
2002
ZUM
ATHENER
ÜBEREINKOMMEN
VON
1974
ÜBER
DIE
BEFÖRDERUNG
VON
REISENDEN
UND
IHREM
GEPÄCK
AUF
SEE
[EU]
ARTIGOS
10
.o E
11
.o
DO
PROTOCOLO
DE
2002
À
CONVENÇÃO
DE
ATENAS
DE
1974
RELATIVA
AO
TRANSPORTE
DE
PASSAGEIROS
E
BAGAGENS
POR
MAR
Auf
der
Grundlage
einer
von
Professor
Levantis
der
Athener
Universität
ausgearbeiteten
Studie
betonen
die
griechischen
Regierungsstellen
,
dass
die
OTE
keinerlei
arbeitsrechtliche
Vorteile
genieße
. [EU]
Baseando-se
num
estudo
levado
a
efeito
pelo
professor
Levantis
,
da
Universidade
de
Atenas
, o
Governo
grego
sublinha
que
a
OTE
não
beneficia
de
qualquer
vantagem
a
nível
do
emprego
.
Ausgestellt
nach
Artikel
4a
des
Athener
Übereinkommens
von
2002
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
[EU]
Emitido
nos
termos
do
disposto
no
artigo
4.o-A
da
Convenção
de
Atenas
de
2002
relativa
ao
Transporte
de
Passageiros
e
Bagagens
por
Mar
Ausgestellt
nach
Artikel
4bis
des
Athener
Übereinkommens
von
2002
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
[EU]
Emitido
nos
termos
do
disposto
no
artigo
4.o A
da
Convenção
de
Atenas
de
2002
relativa
ao
Transporte
de
Passageiros
e
Bagagens
por
Mar
Auszug
aus
dem
IMO-Vorbehalt
und
den
IMO-Richtlinien
zur
Durchführung
des
Athener
Übereinkommens
(
vom
Rechtsausschuss
der
internationalen
Seeschifffahrtsorganisation
am
19
.
Oktober
2006
angenommen
) [EU]
Excerto
da
reserva
e
das
directrizes
da
OMI
para
a
aplicação
da
Convenção
de
Atenas
,
aprovadas
pelo
comité
jurídico
da
Organização
Marítima
Internacional
em
19
de
Outubro
de
2006
Bei
Ratifizierung
des
Athener
Protokolls
oder
bei
ihrem
Beitritt
zum
Athener
Protokoll
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
in
den
IMO-Richtlinien
enthaltenen
Vorbehalt
einlegen
- [EU]
No
momento
da
ratificação
ou
adesão
ao
Protocolo
,
os
Estados-Membros
deverão
formular
a
reserva
prevista
nas
Directrizes
da
OMI
,
Daher
sollte
die
Union
dem
Athener
Protokoll
beitreten
und
dabei
den
in
den
IMO-Richtlinien
enthaltenen
Vorbehalt
einlegen
. [EU]
A
União
deverá
,
por
conseguinte
,
aderir
ao
Protocolo
de
Atenas
e
formular
a
reserva
prevista
nas
Directrizes
da
OMI
.
Das
Athener
Protokoll
steht
daher
im
Einklang
mit
dem
Ziel
der
Union
,
die
Rechtsvorschriften
für
die
Haftung
von
Beförderern
zu
verbessern
. [EU]
Por
conseguinte
, o
Protocolo
de
Atenas
está
em
consonância
com
o
objectivo
da
União
de
melhorar
o
regime
jurídico
que
regula
a
responsabilidade
das
transportadoras
.
Das
Athener
Protokoll
steht
Staaten
sowie
Organisationen
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
,
die
aus
souveränen
Staaten
gebildet
werden
,
welche
diesen
Organisationen
die
Zuständigkeit
für
bestimmte
in
dem
Athener
Protokoll
geregelte
Angelegenheiten
übertragen
haben
,
zur
Ratifizierung
,
Annahme
und
Genehmigung
oder
zum
Beitritt
offen
. [EU]
O
Protocolo
de
Atenas
está
aberto
à
ratificação
,
aceitação
,
aprovação
ou
adesão
dos
Estados
e
das
organizações
regionais
de
integração
económica
constituídas
por
Estados
soberanos
que
tenham
transferido
para
essas
organizações
a
sua
competência
em
determinadas
matérias
reguladas
pelo
Protocolo
de
Atenas
.
Das
Athener
Protokoll
steht
Staaten
sowie
Organisationen
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
,
die
aus
souveränen
Staaten
gebildet
werden
,
welche
diesen
Organisationen
die
Zuständigkeit
für
bestimmte
in
dem
Protokoll
geregelte
Angelegenheiten
übertragen
haben
,
zur
Ratifizierung
,
Annahme
und
Genehmigung
oder
zum
Beitritt
offen
. [EU]
O
Protocolo
de
Atenas
está
aberto
à
ratificação
,
aceitação
,
aprovação
ou
adesão
dos
Estados
e
das
organizações
regionais
de
integração
económica
constituídas
por
Estados
soberanos
que
tenham
transferido
para
essas
organizações
a
sua
competência
em
determinadas
matérias
reguladas
pelo
Protocolo
de
Atenas
.
Das
Athener
Übereinkommen
sollte
mit
folgendem
Vorbehalt
oder
einer
Erklärung
mit
gleicher
Wirkung
ratifiziert
werden:
[EU]
A
Convenção
de
Atenas
deverá
ser
ratificada
com
a
seguinte
reserva
ou
declaração
com
objectivo
idêntico:
das
Athener
Übereinkommen
vom
13
.
Dezember
1974
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
[EU]
a
Convenção
de
Atenas
relativa
ao
Transporte
de
Passageiros
e
Bagagens
por
Mar
,
concluída
em
Atenas
em
13
de
dezembro
de
1974
Das
Athener
Übereinkommen
von
1974
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
,
in
seiner
durch
das
Protokoll
von
2002
geänderten
Fassung
(
"
Athener
Übereinkommen"
),
gilt
nur
für
den
internationalen
Verkehr
. [EU]
A
Convenção
de
Atenas
de
1974
relativa
ao
Transporte
de
Passageiros
e
Bagagens
por
Mar
,
tal
como
alterada
pelo
Protocolo
de
2002
(«Convenção
de
Atenas»
), é
aplicável
unicamente
ao
transporte
internacional
.
das
Protokoll
von
1990
zur
Änderung
des
Athener
Übereinkommens
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
,
abgeschlossen
in
London
am
29
.
März
1990
[EU]
o
Protocolo
de
1990
que
altera
a
Convenção
de
Atenas
relativa
ao
Transporte
de
Passageiros
e
Bagagens
por
Mar
,
concluído
em
Londres
em
29
de
março
de
1990
Das
Protokoll
von
2002
zum
Athener
Übereinkommen
von
1974
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
(
das
"
Athener
Protokoll"
)
stellt
eine
wesentliche
Verbesserung
der
Vorschriften
über
die
Haftung
von
Beförderern
und
die
Entschädigung
von
Seereisenden
dar
. [EU]
O
Protocolo
de
2002
à
Convenção
de
Atenas
de
1974
relativa
ao
Transporte
de
Passageiros
e
Bagagens
por
Mar
(
"Protocolo
de
Atenas"
)
representa
um
enorme
progresso
para
o
regime
que
regula
a
responsabilidade
das
transportadoras
e a
indemnização
dos
passageiros
dos
transportes
marítimos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ATHENER":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners