A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1058 results for ASSOCIADA
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
10
Bei
der
Equity-Methode
werden
die
Anteile
am
assoziierten
Unternehmen
oder
am
Gemeinschaftsunternehmen
zunächst
mit
den
Anschaffungskosten
angesetzt
.
In
der
Folge
erhöht
oder
verringert
sich
der
Buchwert
der
Anteile
entsprechend
dem
Anteil
des
Eigentümers
am
Gewinn
oder
Verlust
des
Beteiligungsunternehmens
. [EU]
10
No
método
da
equivalência
patrimonial
, o
investimento
numa
associada
ou
num
empreendimento
conjunto
é
reconhecido
pelo
custo
aquando
do
reconhecimento
inicial
,
sendo
a
quantia
escriturada
aumentada
ou
diminuída
para
reconhecer
a
evolução
da
quota-parte
da
investidora
nos
resultados
da
investida
depois
da
data
da
aquisição
.
11
Werden
Erträge
auf
Basis
der
erhaltenen
Dividenden
angesetzt
,
so
spiegelt
dies
unter
Umständen
nicht
in
angemessener
Weise
die
Erträge
wider
,
die
ein
Eigentümer
aus
Anteilen
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
erzielt
hat
,
da
die
Dividenden
u. U.
nur
unzureichend
in
Relation
zur
Ertragskraft
des
assoziierten
Unternehmens
oder
des
Gemeinschaftsunternehmens
stehen
. [EU]
11
O
reconhecimento
de
rendimentos
com
base
em
distribuições
recebidas
pode
não
ser
uma
mensuração
adequada
do
rendimento
obtido
por
uma
investidora
com
um
investimento
numa
associada
ou
num
empreendimento
conjunto
,
pelo
facto
de
as
distribuições
recebidas
poderem
ter
pouca
relação
com
o
desempenho
da
associada
ou
do
empreendimento
conjunto
.
12
Wenn
ein
Unternehmen
seinen
Eigentümern
die
Möglichkeit
gibt
,
zwischen
einem
Sachwert
oder
einem
Barausgleich
zu
wählen
,
muss
es
die
Dividendenverbindlichkeit
unter
Berücksichtigung
des
beizulegenden
Zeitwerts
jeder
Alternative
und
der
damit
verbundenen
Wahrscheinlichkeit
der
Wahl
der
Eigentümer
hinsichtlich
der
beiden
Alternativen
schätzen
. [EU]
12
Se
uma
entidade
der
aos
seus
proprietários
a
opção
de
receberem
um
activo
que
não
é
caixa
ou
outra
alternativa
a
caixa
, a
entidade
deve
estimar
o
dividendo
a
pagar
considerando
,
tanto
o
justo
valor
de
cada
alternativa
como
a
probabilidade
associada
à
escolha
pelos
proprietários
de
cada
alternativa
.
12
Wenn
potenzielle
Stimmrechte
oder
sonstige
Derivate
mit
potenziellen
Stimmrechten
bestehen
,
werden
die
Anteile
des
Unternehmens
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
lediglich
auf
Grundlage
der
bestehenden
Eigentumsanteile
und
nicht
unter
Berücksichtigung
der
möglichen
Ausübung
oder
Umwandlung
potenzieller
Stimmrechte
oder
sonstiger
derivativer
Instrumente
bestimmt
,
es
sei
denn
,
Paragraph
13
findet
Anwendung
. [EU]
12
Quando
existirem
direitos
de
voto
potenciais
ou
outros
instrumentos
derivados
que
incluam
direitos
de
voto
potenciais
, o
interesse
de
uma
entidade
numa
associada
ou
num
empreendimento
conjunto
é
determinado
exclusivamente
com
base
dos
interesses
de
propriedade
existentes
e
não
reflete
o
eventual
exercício
ou
conversão
dos
direitos
de
voto
potenciais
e
outros
instrumentos
derivados
,
exceto
quando
o
parágrafo
13
for
aplicável
.
15
Wenn
ein
Anteil
oder
ein
Teil
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmens
nach
IFRS
5
Zur
Veräußerung
gehaltene
langfristige
Vermögenswerte
und
aufgegebene
Geschäftsbereiche
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
wird
,
ist
der
Anteil
oder
behaltene
Teil
des
Anteils
,
der
nicht
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
wurde
,
als
langfristiger
Vermögenswert
zu
bilanzieren
. [EU]
15
Exceto
quando
um
investimento
ou
parte
de
um
investimento
numa
associada
ou
num
empreendimento
conjunto
for
classificado
como
detido
para
venda
em
conformidade
com
a
IFRS
5
Ativos
Não
Correntes
Detidos
para
Venda
e
Unidades
Operacionais
Descontinuadas
,
esse
investimento
,
ou
qualquer
interesse
retido
no
mesmo
não
classificado
como
detido
para
venda
,
deve
ser
classificado
como
um
ativo
não
corrente
.
16
Ein
Unternehmen
,
das
in
die
gemeinschaftliche
Führung
eines
Beteiligungsunternehmens
involviert
ist
oder
einen
maßgeblichen
Einfluss
auf
das
Beteiligungsunternehmen
ausübt
,
bilanziert
seinen
Anteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
nach
der
Equity-Methode
,
es
sei
denn
,
der
Anteil
fällt
unter
die
Ausnahme
nach
Paragraph
17-19
. [EU]
16
Uma
entidade
que
exerce
o
controlo
conjunto
ou
uma
influência
significativa
sobre
uma
investida
deve
contabilizar
o
seu
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
usando
o
método
da
equivalência
patrimonial
,
exceto
quando
esse
investimento
puder
beneficiar
de
uma
dispensa
em
conformidade
com
os
parágrafos
17-19
.
17
Ein
Unternehmen
muss
die
Equity-Methode
nicht
auf
seine
Anteile
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
anwenden
,
wenn
das
Unternehmen
ein
Mutterunternehmen
ist
,
das
von
der
Aufstellung
eines
Konzernabschlusses
nach
der
Ausnahme
vom
Anwendungsbereich
gemäß
IFRS
10
Paragraph
4a
befreit
ist
oder
wenn
alle
folgenden
Punkte
zutreffen:
[EU]
17
Uma
entidade
não
é
obrigada
a
aplicar
o
método
da
equivalência
patrimonial
ao
seu
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
se
for
uma
empresa-mãe
que
se
encontra
dispensada
de
preparar
demonstrações
financeiras
consolidadas
nos
termos
da
dispensa
geral
prevista
no
parágrafo
4(a)
da
IFRS
10
ou
se
estiverem
cumpridas
cumulativamente
as
seguintes
condições:
18
Wird
ein
Anteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
direkt
oder
indirekt
von
einem
Unternehmen
gehalten
,
bei
dem
es
sich
um
eine
Wagniskapital-Organisation
,
einen
Investmentfonds
,
einen
Unit
Trust
oder
ähnliche
Unternehmen
,
einschließlich
fondsgebundener
Versicherungen
,
handelt
,
kann
sich
das
Unternehmen
dafür
entscheiden
,
die
Anteile
an
diesen
assoziierten
Unternehmen
und
Gemeinschaftsunternehmen
nach
IFRS
9
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
. [EU]
18
Quando
um
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
for
detido
por
uma
entidade
que
é
uma
organização
de
capital
de
risco
,
um
fundo
mútuo
,
um
trust
ou
uma
entidade
semelhante
,
incluindo
fundos
de
seguros
ligados
a
investimentos
,
ou
indiretamente
detido
através
de
uma
entidade
desse
tipo
, a
investidora
pode
optar
por
mensurar
os
investimentos
nessas
associada
s
ou
empreendimentos
conjuntos
pelo
justo
valor
através
dos
resultados
,
em
conformidade
com
a
IFRS
9.
2003
hat
die
Bank
Saderat
ein
Akkreditiv
für
die
im
iranischen
Nuklearsektor
tätige
Mesbah
Energy
Company
abgewickelt
(
die
daraufhin
in
die
Sanktionsliste
der
Resolution
1737
(
2006
)
aufgenommen
wurde
). [EU]
Em
2003
, o
Bank
Saderat
executou
letras
de
crédito
em
nome
da
Mesbah
Energy
Company
,
associada
ao
programa
nuclear
do
Irão
(posteriormente
sancionada
pela
Resolução
1737
do
CSNU
).
2003
hat
die
Bank
Saderat
ein
Akkreditiv
für
die
im
iranischen
Nuklearsektor
tätige
Mesbah
Energy
Company
abgewickelt
(
die
daraufhin
in
die
Sanktionsliste
der
Resolution
1737
(
2006
)
aufgenommen
wurde
). [EU]
Em
2003
, o
Saderat
Bank
executou
letras
de
crédito
em
nome
da
Mesbah
Energy
Company
,
associada
ao
programa
nuclear
do
Irão
(posteriormente
sancionada
pela
Resolução
1737
do
CSNU
).
2003
hat
die
Bank
Saderat
ein
Akkreditiv
für
die
im
iranischen
Nuklearsektor
tätige
Mesbah
Energy
Company
abgewickelt
(
die
daraufhin
in
die
Sanktionsliste
der
VN-Resolution
1737
aufgenommen
wurde
). [EU]
Em
2003
, o
Bank
Saderat
executou
letras
de
crédito
em
nome
da
Mesbah
Energy
Company
,
associada
ao
programa
nuclear
do
Irão
(posteriormente
sancionada
pela
Resolução
1737
do
CSNU
).
20
Ein
Unternehmen
wendet
IFRS
5
auf
einen
Anteil
oder
einen
Teil
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
an
,
der
die
Kriterien
für
die
Einstufung
als
"zur
Veräußerung
gehalten"
erfüllt
. [EU]
20
Uma
entidade
deve
aplicar
a
IFRS
5
aos
investimentos
ou
partes
de
investimentos
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
que
cumpram
os
critérios
para
ser
classificados
como
detidos
para
venda
.
21
Wenn
ein
Anteil
oder
ein
Teil
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
,
der
zuvor
unter
die
Einstufung
"zur
Veräußerung
gehalten"
fiel
,
die
hierfür
erforderlichen
Kriterien
nicht
mehr
erfüllt
,
muss
er
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
er
als
"zur
Veräußerung
gehalten"
eingestuft
wurde
,
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
werden
. [EU]
21
Quando
um
investimento
ou
parte
de
um
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
,
anteriormente
classificado
como
detido
para
venda
,
deixar
de
satisfazer
os
critérios
dessa
classificação
,
deve
ser
contabilizado
com
base
no
método
da
equivalência
patrimonial
de
forma
retroativa
, a
partir
da
data
da
sua
classificação
como
detido
para
venda
.
24
Der
Anteilseigner
verwendet
...
Weicht
der
Abschlussstichtag
des
Anteilseigners
von
dem
des
assoziierten
Unternehmens
ab
,
muss
das
assoziierte
Unternehmen
zur
Verwendung
durch
den
Anteilseigner
einen
Zwischenabschluss
auf
den
Stichtag
des
Anteilseigners
aufstellen
,
es
sei
denn
,
dies
ist
undurchführbar
. [EU]
24
As
demonstrações
financeiras
...
Quando
o
fim
do
período
de
relato
do
investidor
e
da
associada
for
diferente
, a
associada
prepara
,
para
uso
do
investidor
,
demonstrações
financeiras
a
partir
da
mesma
data
que
a
das
demonstrações
financeiras
do
investidor
, a
não
ser
que
isso
seja
impraticável
.
25
Wird
...
der
bei
der
Anwendung
der
Equity-Methode
herangezogene
Abschluss
eines
assoziierten
Unternehmens
zu
einem
vom
Anteilseigner
abweichenden
Stichtag
aufgestellt
,
so
...
In
jedem
Fall
darf
der
Zeitraum
zwischen
dem
Abschlussstichtag
des
assoziierten
Unternehmens
und
dem
des
Anteilseigners
nicht
mehr
als
drei
Monate
betragen
. [EU]
25
Quando
...
as
demonstrações
financeiras
de
uma
associada
usadas
na
aplicação
do
método
da
equivalência
patrimonial
forem
preparadas
a
partir
de
uma
data
diferente
da
data
do
investidor
...
Em
qualquer
caso
, a
diferença
entre
o
fim
do
período
de
relato
da
associada
e o
fim
do
período
de
relato
do
investidor
não
deve
exceder
os
três
meses
.
25
Wird
der
Eigentumsanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
vermindert
,
wendet
das
Unternehmen
aber
wendet
weiterhin
die
Equity-Methode
an
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
in
'Gewinn
oder
Verlust'
um
,
der
zuvor
als
sonstiges
Ergebnis
ausgewiesen
wurde
und
den
verminderten
Teil
des
Eigentumsanteils
betrifft
,
falls
dieser
Gewinn
oder
Verlust
ansonsten
als
'Gewinn
oder
Verlust'
bei
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
und
Schulden
umzugliedern
wäre
. [EU]
25
Se
o
interesse
de
propriedade
de
uma
entidade
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
for
reduzido
,
mas
a
entidade
continuar
a
aplicar
o
método
da
equivalência
patrimonial
,
deve
reclassificar
nos
seus
resultados
a
parte
dos
lucros
ou
perdas
anteriormente
reconhecidos
em
outro
rendimento
integral
relacionada
com
essa
redução
do
interesse
de
propriedade
,
se
esses
lucros
ou
perdas
devessem
ser
reclassificados
nos
resultados
aquando
da
alienação
dos
ativos
ou
passivos
relacionados
.
27
Der
Anteil
einer
Unternehmensgruppe
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
ist
die
Summe
der
vom
Mutterunternehmen
und
seinen
Tochterunternehmen
daran
gehaltenen
Anteile
. [EU]
27
A
quota-parte
detida
por
um
grupo
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
é
igual
à
soma
das
participações
detidas
nessa
associada
ou
empreendimento
conjunto
pela
empresa-mãe
e
pelas
suas
subsidiárias
.
28
Gewinne
und
Verluste
aus
"Upstream"-
und
"Downstream"-
Transaktionen
zwischen
einem
Unternehmen
(
einschließlich
seiner
konsolidierten
Tochterunternehmen
)
und
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
sind
im
Abschluss
des
Unternehmens
nur
entsprechend
der
Anteile
unabhängiger
Eigentümer
am
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
zu
erfassen
. [EU]
28
Os
lucros
e
perdas
resultantes
de
transações
«ascendentes»
e
«descendentes»
entre
uma
entidade
(incluindo
as
suas
subsidiárias
consolidadas
) e
uma
sua
associada
ou
empreendimento
conjunto
só
são
reconhecidos
nas
demonstrações
financeiras
da
entidade
na
medida
dos
interesses
de
investidores
não
relacionados
na
associada
ou
empreendimento
conjunto
.
30
Der
Beitrag
eines
nichtmonetären
Vermögenswerts
für
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
im
Austausch
für
einen
Eigenkapitalanteil
an
dem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
ist
nach
Paragraph
28
zu
erfassen
,
es
sei
denn
,
der
Beitrag
hat
keine
wirtschaftliche
Substanz
im
Sinne
dieses
in
IAS
16
Sachanlagen
erläuterten
Begriffs
. [EU]
30
A
transferência
de
um
ativo
não
monetário
para
uma
associada
ou
empreendimento
conjunto
em
troca
de
um
interesse
no
capital
próprio
da
associada
ou
empreendimento
conjunto
deve
ser
contabilizada
em
conformidade
com
o
parágrafo
28
,
exceto
quando
essa
transferência
carecer
de
substância
comercial
,
na
aceção
descrita
na
IAS
16
Ativos
Fixos
Tangíveis
.
31
Erhält
ein
Unternehmen
über
einen
Eigenkapitalanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
hinaus
monetäre
oder
nichtmonetäre
Vermögenswerte
,
weist
das
Unternehmen
im
Gewinn
oder
Verlust
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
am
nichtmonetären
Beitrag
in
voller
Höhe
aus
,
der
sich
auf
die
erhaltenen
monetären
oder
nichtmonetären
Vermögenswerte
bezieht
. [EU]
31
Se
,
além
de
receber
um
interesse
no
capital
próprio
de
uma
associada
ou
empreendimento
conjunto
,
uma
entidade
receber
ativos
monetários
ou
não
monetários
,
deve
reconhecer
integralmente
nos
seus
resultados
a
quota-parte
do
lucro
ou
perda
associada
à
sua
contribuição
não
monetária
relativamente
aos
ativos
monetários
ou
não
monetários
recebidos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ASSOCIADA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners