A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
262 results for ASSET
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset
-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Emission
aufweisen
und
die
"Second-Best"-Regel
muss
erfüllt
werden
,
damit
sie
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
de
1
de
Março
de
2011
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
independentemente
da
respectiva
data
de
emissão
,
têm
de
ter
pelo
menos
duas
avaliações
de
crédito
de
uma
IEAC
aceite
, e
cumprir
a
regra
da
«segunda
melhor
avaliação
de
crédito»
para
que
os
referidos
instrumentos
se
mantenham
elegíveis
.
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset
-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Ausgabe
aufweisen
und
die
'Second-Best'-Regel
ist
zu
erfüllen
,
damit
die
Wertpapiere
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
de
1
de
Março
de
2011
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
independentemente
da
respectiva
da
data
de
emissão
,
deverão
ter
pelo
menos
duas
avaliações
de
crédito
de
uma
IEAC
aceite
para
a
emissão
,
devendo
cumprir-se
a
regra
da
«segunda
melhor»
para
que
os
referidos
instrumentos
se
mantenham
elegíveis
.
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset
-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Ausgabe
aufweisen
und
die
'Second-Best'-Regel
muss
erfüllt
werden
,
damit
die
Wertpapiere
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
de
1
de
Março
de
2011
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
independentemente
da
respectiva
data
de
emissão
,
têm
de
ter
pelo
menos
duas
avaliações
de
crédito
de
uma
IEAC
aceite
, e
cumprir
a
regra
da
"segunda
melhor"
para
que
os
referidos
instrumentos
se
mantenham
elegíveis
.
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Meldepflichten
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
bei
Asset
-Backed
Securities
, d. h.
für
die
Daten
bezüglich
der
einschlägigen
Kategorie
der
Sicherheiten
gemäß
dem
Schema
,
ist
die
Lieferung
detaillierter
Angaben
für
jeden
einzelnen
Kredit
im
Pool
der
Cashflow
generierenden
Vermögenswerte
Voraussetzung
dafür
,
dass
eine
Asset
-Backed
Security
notenbankfähig
wird
oder
bleibt
. [EU]
A
partir
da
data
de
aplicação
dos
requisitos
de
reporte
referentes
aos
empréstimos
subjacentes
aos
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
que
depende
da
classe
de
ativos
pertinente
de
acordo
com
o
modelo
,
deve
ser
fornecida
informação
pormenorizada
,
empréstimo
a
empréstimo
,
relativamente
ao
conjunto
de
ativos
geradores
de
fluxos
financeiros
,
para
que
um
instrumento
de
dívida
titularizado
se
torne
ou
permaneça
elegível
.
Aberdeen
Property
Investors
ist
Bestandteil
der
Aberdeen
Asset
Management
PLC
,
einer
an
der
Londoner
Börse
notierten
unabhängigen
Vermögensverwaltungsgruppe
. [EU]
A
Aberdeen
Property
Investors
faz
parte
da
Aberdeen
Asset
Management
PLC
,
um
grupo
independente
de
gestão
de
fundos
cotado
na
Bolsa
de
Londres
.
Abwicklungsanstalt
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
PBB
nach
dem
30
.
September
2013
keine
Asset
-Management-Dienstleistungen
und
keine
Refinanzierungsdienstleistungen
für
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
mehr
erbringt
und
dass
organisatorisch
sichergestellt
ist
,
dass
diese
Dienstleistungen
von
Dritten
übernommen
werden
können
. [EU]
Instituição
de
acantonamento
a
Alemanha
assegura
que
,
após
30
de
setembro
de
2013
, o
PBB
não
fornecerá
nem
serviços
de
gestão
de
ativos
nem
serviços
de
refinanciamento
à
instituição
de
acantonamento
FMS-WM
e
que
,
de
um
ponto
de
vista
organizacional
,
esses
serviços
podem
ser
assumidos
por
terceiros
.
Alle
anderen
Einheiten
des
HRE-Konzerns
müssen
ihre
Geschäftstätigkeit
einstellen
und
ihre
Portfolios
ablaufen
lassen
;
dies
gilt
insbesondere
für
die
Geschäftsfelder
"Infrastructure
Finance"
,
"Capital
Markets
&
Asset
Management"
und
Staatsfinanzierung
. [EU]
Todas
as
outras
entidades
do
grupo
HRE
têm
de
cessar
as
suas
atividades
e
liquidar
as
respetivas
carteiras
,
em
especial
no
que
respeita
ao
financiamento
de
infraestruturas
,
mercados
de
capitais
e
gestão
de
ativos
,
bem
como
atividades
relacionadas
com
o
financiamento
do
setor
público
.
Alle
Asset
-Backed
Securities
,
die
unter
dem
gleichen
ISIN-Code
emittiert
werden
,
müssen
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Aufstockung
gültigen
Zulassungskriterien
erfüllen
. [EU]
Todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
emitidos
com
o
mesmo
código
ISIN
devem
obedecer
aos
critérios
de
elegibilidade
em
vigor
na
data
de
emissão
da
última
parcela
de
emissão
contínua
.
Alle
Asset
-Backed
Securities
,
die
unter
dem
gleichen
ISIN-Code
emittiert
werden
,
müssen
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
vertretbaren
Daueremission
gültigen
Zulassungskriterien
erfüllen
. [EU]
Todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
emitidos
com
o
mesmo
código
ISIN
devem
obedecer
aos
critérios
de
elegibilidade
em
vigor
na
data
de
emissão
da
última
parcela
de
emissão
contínua
.
Alle
Asset
-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
IV
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
im
Gegensatz
zu
anderen
von
Kreditinstituten
begebenen
und
in
Kategorie
III
einbezogenen
Schuldtiteln
der
Kategorie
II
zugerechnet
. [EU]
Porém
,
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
se
inserem
na
categoria
IV
,
independentemente
da
classificação
do
emitente
, e
as
obrigações
hipotecárias
do
tipo
Jumbo
inserem-se
na
categoria
II
,
em
contraste
com
os
restantes
instrumentos
de
dívida
emitidos
por
instituições
de
crédito
,
que
se
inserem
na
categoria
III
.
Alle
Asset
-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
V
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
der
Kategorie
II
zugerechnet
,
während
von
Kreditinstituten
begebene
traditionelle
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
sowie
andere
von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel
in
Kategorie
III
bzw
.
IV
eingeordnet
werden
[EU]
Porém
,
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
se
inserem
na
categoria
V,
independentemente
da
classificação
do
emitente
, e
as
obrigações
bancárias
garantidas
do
tipo
«Jumbo»
na
categoria
II
,
enquanto
as
obrigações
bancárias
garantidas
tradicionais
,
as
outras
obrigações
bancárias
garantidas
e
os
restantes
instrumentos
de
dívida
emitidos
por
instituições
de
crédito
se
inserem
nas
categorias
III
e
IV
.
Alle
Asset
-Backed
Securities
gehören
jedoch
ungeachtet
ihrer
Emittentenklassifizierung
der
Kategorie
V
an
;
Jumbo-Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
werden
der
Kategorie
II
zugerechnet
,
während
von
Kreditinstituten
begebene
traditionelle
Pfandbriefe
und
ähnliche
Instrumente
sowie
andere
von
Kreditinstituten
begebene
Schuldtitel
in
Kategorie
III
bzw
.
IV
eingeordnet
werden
. [EU]
Porém
,
todos
os
instrumentos
de
dívida
titularizados
se
inserem
na
categoria
V,
independentemente
da
classificação
do
emitente
, e
as
obrigações
garantidas
do
tipo
"Jumbo"
na
categoria
II
,
enquanto
as
obrigações
garantidas
tradicionais
,
as
outras
obrigações
garantidas
e
os
restantes
instrumentos
de
dívida
emitidos
por
instituições
de
crédito
se
inserem
nas
categorias
III
e
IV
.
Als
Umstrukturierungsmaßnahmen
wurden
im
Überblick
die
Verankerung
einer
neuen
Risikopolitik
,
die
Implementierung
eines
unabhängigen
Risikomanagements
,
die
Neudefinition
der
Asset
Allocation
,
die
Schaffung
einer
neuen
Aufbau-
und
Ablauforganisation
,
die
Einführung
eines
Managementinformationssystems
und
die
Straffung
des
Kostenmanagements
genannt
. [EU]
Como
medidas
de
reestruturação
foram
mencionadas
globalmente
a
consolidação
de
uma
nova
política
de
risco
, a
implementação
de
uma
gestão
de
risco
independente
, a
redefinição
de
«
asset
allocation»
,
novas
estruturas
e
processos
organizacionais
, a
introdução
de
um
sistema
de
informação
de
gestão
e
uma
racionalização
da
gestão
dos
custos
.
Am
28
.
Juli
2004
schließt
der
Geschäftspartner
ein
Pensionsgeschäft
mit
der
nationalen
Zentralbank
ab
,
die
50
,6
Mio
€
;
der
Anleihe
A
kauft
.
Bei
der
Anleihe
A
handelt
es
sich
um
eine
festverzinsliche
Anleihe
(
Asset
-Backed
Securities
)
mit
Fälligkeit
am
29
.
August
2006
. [EU]
No
dia
28
de
Julho
de
2004
, a
contraparte
contrata
uma
operação
de
reporte
com
o
banco
central
nacional
, o
qual
compra
EUR
50
,6
milhões
do
Activo
A. O
Activo
A é
um
instrumento
de
dívida
titularizado
e
tem
cupão
de
taxa
fixa
com
vencimento
em
29
deAgosto
de
2006
.
Änderungen
der
eingereichten
Asset
-Backed
Securities
sind
dem
Eurosystem
einen
Monat
im
Voraus
anzuzeigen
. [EU]
O
Eurosistema
deve
ser
notificado
,
com
antecedência
de
um
mês
,
de
qualquer
alteração
a
efetuar
num
instrumento
de
dívida
titularizado
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
in
den
Märkten
für
Asset
-Backed
Securities
sind
bestimmte
Änderungen
der
Definition
und
der
Durchführung
der
einheitlichen
Geldpolitik
des
Eurosystems
erforderlich
. [EU]
A
evolução
recente
do
mercado
dos
instrumentos
de
dívida
titularizados
(ABS)
obriga
a
determinadas
alterações
à
definição
e
implementação
da
política
monetária
do
Eurosistema
.
Angesichts
der
relativ
hohen
Vergütung
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
der
vertikale
Anteil
von
5 %
und
die
Claw-back-Mechanismen
mit
Randnummer
(
24
)
und
Fußnote
15
der
Impaired-
Asset
-Mitteilung
in
Einklang
stehen
. [EU]
Atendendo
a
essa
remuneração
relativamente
elevada
, a
participação
de
5 %
na
totalidade
do
risco
e
as
cláusulas
de
reembolso
podem
ser
consideradas
compatíveis
com
o
ponto
24
e a
nota
de
rodapé
15
da
Comunicação
relativa
aos
activos
depreciados
.
Anleihen
mit
festem
oder
variablem
Zinssatz
mit
einer
Restlaufzeit
bzw
.
im
Fall
von
Asset
-Backed
Securities
einer
erwarteten
Restlaufzeit
von
bis
zu
zehn
Jahren
und
sechs
Monaten
ab
dem
Zahlungsdatum
,
sofern
sie
von
einer
der
Kategorien
zugelassener
Emittenten
ausgegeben
werden
;" [EU]
Obrigações
de
taxa
fixa
e
variável
,
com
maturidade
ou
,
no
caso
dos
títulos
garantidos
por
activos
,
com
maturidade
esperada
não
superior
a
uma
vida
residual
de
10
anos
e
seis
meses
a
contar
da
data
de
pagamento
,
desde
que
sejam
emitidas
por
qualquer
uma
das
categorias
de
emitentes
autorizados
,»;
"
Asset
-backed
commercial
paper(
'ABCP'
)
programme"
ein
Verbriefungsprogramm
,
wobei
die
emittierten
Wertpapiere
in
erster
Linie
die
Form
eines
"commercial
paper"
mit
einer
ursprünglichen
Laufzeit
von
einem
Jahr
oder
weniger
haben
. [EU]
«Programa
de
papel
comercial
garantido
por
activos»
(programa
«ABCP»
):
programa
de
titularização
cujos
títulos
emitidos
consistem
principalmente
em
papel
comercial
com
um
prazo
de
vencimento
inicial
igual
ou
inferior
a
um
ano
.
"
Asset
backed
securities"
(
ABS
) [EU]
Valores
mobiliários
garantidos
por
activos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ASSET":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners