A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for AL-Vereinbarung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
"AL-Gruppenmitglied"
(
"AL
group
member"
)
ein
TARGET2-Teilnehmer
,
der
die
Voraussetzungen
für
die
Nutzung
des
AL-Verfahrens
erfüllt
und
der
eine
AL-Vereinbarung
geschlossen
hat
[EU]
«Dia
útil»
(business
day
):
qualquer
dia
em
que
o
TARGET2
esteja
aberto
para
a
liquidação
de
ordens
de
pagamento
,
conforme
o
previsto
no
apêndice
V
do
anexo
II
"AL-Gruppenmitglied"
(
"AL
group
member"
):
ein
TARGET2-Teilnehmer
,
der
eine
AL-Vereinbarung
geschlossen
hat
[EU]
«Autorização
de
débito
directo»
(direct
debit
authorisation
):
uma
instrução
genérica
dada
por
um
pagador
ao
seu
BC
que
autoriza
e
obriga
o
BC
a
debitar
a
conta
do
pagador
contra
uma
instrução
de
débito
direct
o
apresentada
pelo
beneficiário
;
«Avaria
do
TARGET2»
(technical
malfunction
of
TARGET2
):
as
dificuldades
,
defeitos
ou
falhas
da
infra-estrutura
técnica
e/ou
dos
sistemas
informáticos
utilizados
pelo
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
ou
qualquer
outra
ocorrência
que
torne
impossível
a
execução
e
finalização
,
dentro
do
mesmo
dia
,
do
processamento
das
ordens
de
pagamento
no
TARGET-2
[inserir
referência
do
BC/país
]
ou
,
durante
o
período
de
migração
,
de
pagamentos
de
SLBTR
nacionais
que
ainda
não
tenham
migrado
para
o
TARGET2
, e
vice-versa
"AL-NZB"
(
"AL
NCB"
)
eine
NZB
des
Euro-Währungsgebiets
,
die
Vertragspartei
einer
AL-Vereinbarung
und
Geschäftspartner
der
an
ihrem
TARGET2-Komponenten-System
teilnehmenden
AL-Gruppenmitglieder
ist
[EU]
«Fornecedor
de
serviço
de
rede»
(network
service
provider
): o
fornecedor
das
ligações
de
rede
informática
para
efeitos
da
submissão
de
mensagens
de
pagamento
no
TARGET2
"
AL-Vereinbarung
"
(
"AL
agreement"
) [EU]
«Entidade
do
setor
público»
(public
setor
body
): a
entidade
pertencente
ao
«setor
público»
,
tal
como
definido
no
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
3603/93
do
Conselho
,
de
13
de
dezembro
de
1993
,
que
especifica
as
definições
necessárias
à
aplicação
das
proibições
enunciadas
no
artigo
104
.o e
no
n.o 1
do
artigo
104
.o-B
do
Tratado
[1];«Especificações
Funcionais
Detalhadas
para
os
Utilizadores»:
[User Detailed Functional Specifications (UDFS)]
refere-se
à
versão
mais
atualizada
das
UDFS
,
que
é a
documentação
técnica
que
explica
em
detalhe
a
interação
dos
participantes
com
o
TARGET2
.
«Facilidade
de
cedência
de
liquidez»
(marginal
lending
facility
):
uma
facilidade
permanente
do
Eurosistema
que
as
contrapartes
podem
usar
para
obter
de
um
BC
do
Eurosistema
crédito
overnight
à
taxa
de
juro
pré-determinada
da
facilidade
de
cedência
de
liquidez
;
"
AL-Vereinbarung
"
(
"AL
agreement"
)
multilaterale
Vereinbarung
über
die
Aggregierung
von
Deckungsmitteln
(
"aggregated
liquidity
-
AL"
)
im
AL-Verfahren
,
die
zwischen
den
AL-Gruppenmitgliedern
und
ihren
jeweiligen
AL-NZBen
(
nationale
Zentralbanken
)
geschlossen
wurde
[EU]
«Facilidade
de
cedência
de
liquidez»
(marginal
lending
facility
):
uma
facilidade
permanente
do
Eurosistema
que
as
contrapartes
podem
usar
para
receber
crédito
overnight
de
um
BCN
à
taxa
de
juro
pré-determinada
da
facilidade
de
cedência
de
liquidez
Anlage
VII:
AL-Vereinbarung
(
Vereinbarung
über
die
Aggregierung
von
Deckungsmitteln
) [EU]
Apêndice
VII:
Acordo
de
liquidez
agregada
Der
Leiter
der
AL-Gruppe
hat
seinen
schriftlichen
Antrag
auf
Zulassung
zum
AL-Verfahren
unter
Benutzung
des
von
der
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
bereitgestellten
Stammdatenformulars
an
die
Leit-NZB
zu
richten
.
Dem
Antrag
ist
eine
Ausfertigung
der
AL-Vereinbarung
(
entsprechend
dem
von
der
Leit-NZB
bereitgestellten
Muster
)
beizufügen
. [EU]
O
gestor
de
grupo
LA
endereçará
por
escrito
ao
BCN
gestor
um
pedido
de
utilização
do
serviço
LA
(contendo
os
formulários
de
recolha
de
dados
estáticos
fornecidos
pelo
[inserir
no
me do BC]),
juntamente
com
o
acordo
LA
devidamente
formalizado
elaborado
com
base
no
modelo
fornecido
pelo
BCN
gestor
.
Die
AL-NZBen
sind
für
die
Ausübung
ihrer
Rechte
aus
der
AL-Vereinbarung
und
den
Regelungen
zur
Umsetzung
des
Anhangs
II
zuständig
. [EU]
Os
BCN
LA
serão
responsáveis
por
fazer
valer
os
seus
direitos
decorrentes
do
acordo
LA
e
das
medidas
de
aplicação
do
anexo
II
.
Die
AL-NZBen
tauschen
alle
Informationen
aus
,
die
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
und
Pflichten
aufgrund
einer
AL-Vereinbarung
erforderlich
sind
. [EU]
Os
BCN
LA
trocarão
entre
si
toda
a
informação
necessária
para
o
desempenho
das
respetivas
funções
e
obrigações
resultantes
de
um
acordo
LA
.
Die
AL-Vereinbarung
entspricht
dem
in
Anlage
VII
enthaltenen
Muster
. [EU]
O
acordo
LA
deve
estar
em
conformidade
com
o
modelo
aplicável
constante
do
apêndice
VII
.
Die
gegenwärtigen
und
künftigen
,
durch
[Zutreffendes
einfügen:
das
Pfandrecht/die
Floating
Charge]
gemäß
Artikel
36
Absätze
1
und
2
dieser
Bedingungen
besicherten
Ansprüche
der
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
aus
dem
Rechtsverhältnis
zwischen
ihr
und
einem
AL-Gruppenmitglied
umfassen
auch
ihre
Ansprüche
gegen
dieses
AL-Gruppenmitglied
aufgrund
der
von
beiden
geschlossenen
AL-Vereinbarung
. [EU]
Os
direitos
de
crédito
atuais
e
futuros
do
[inserir nome
do
BC]
emergentes
da
relação
jurídica
entre
o
participante
que
seja
membro
de
um
grupo
LA
e o [inserir nome
do
BC] e
que
estejam
garantidos
por
[inserir o termo aplicável: constituição
de
penhor/garantia flutuante («floating charge»)]
ao
abrigo
dos
n.os 1 e 2
do
artigo
36
.o
das
presentes
Condições
,
incluem
os
direitos
de
crédito
do
[inserir nome do BC]
face
a
esse
membro
do
grupo
LA
emergentes
do
acordo
LA
de
que
ambos
sejam
parte
.
Die
gegenwärtigen
und
künftigen
,
durch
[Zutreffendes
einfügen:
das
Pfandrecht/die
Floating
Charge]
gemäß
Artikel
36
Absätze
1
und
2
dieser
Bedingungen
besicherten
Ansprüche
der
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
aus
dem
Rechtsverhältnis
zwischen
ihr
und
einem
AL-Gruppenmitglied
umfassen
auch
ihre
Ansprüche
gegen
dieses
AL-Gruppenmitglied
aufgrund
der
von
beiden
geschlossenen
AL-Vereinbarung
. [EU]
Os
direitos
de
crédito
actuais
e
futuros
do
[inserir nome
do
BC]
emergentes
da
relação
jurídica
entre
o
participante
que
seja
membro
de
um
grupo
LA
e o [inserir nome
do
BC] e
que
estejam
garantidos
por
[inserir o termo aplicável: constituição
de
penhor/garantia flutuante («floating charge»)]
ao
abrigo
dos
n.os 1 e 2
do
artigo
36o
destas
condições
,
incluem
os
direitos
de
crédito
do
[inserir nome do BC]
face
a
esse
membro
do
grupo
LA
emergentes
do
acordo
LA
de
que
ambos
sejam
parte
.
Die
infolge
der
Durchführung
einer
Verwertungsmaßnahme
erhaltenen
Zahlungen
zur
Erfüllung
einer
Forderung
aus
AL-Vereinbarung
werden
an
die
AL-NZBen
weitergeleitet
,
die
den
betreffenden
AL-Gruppenmitgliedern
Innertageskredite
gewährt
haben
. [EU]
Quaisquer
pagamentos
recebidos
para
quitação
de
um
direito
de
crédito
ao
abrigo
do
acordo
LA
na
sequência
de
uma
medida
de
execução
devem
ser
enviados
aos
BCN
LA
que
concederam
crédito
intradiário
aos
membros
do
respetivo
grupo
LA
.
Die
Leit-NZB
kann
ferner
im
Einvernehmen
mit
den
anderen
AL-NZBen
verlangen
,
dass
zusätzliche
Bestimmungen
,
die
sie
für
angemessen
erachtet
,
in
die
AL-Vereinbarung
aufgenommen
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
etwaige
bestehende
und/oder
zukünftige
Verpflichtungen
aller
AL-Gruppenmitglieder
gegenüber
den
AL-NZBen
ordnungsgemäß
und
rechtzeitig
erfüllt
werden
. [EU]
Além
disso
, o
BCN
gestor
poderá
,
de
acordo
com
os
restantes
BCN
LA
,
exigir
a
inserção
de
qualquer
disposição
adicional
no
acordo
LA
que
entenda
adequada
para
garantir
o
devido
e
oportuno
cumprimento
de
quaisquer
obrigações
actuais
e/ou
futuras
por
parte
de
todos
os
membros
do
grupo
LA
para
com
qualquer
BCN
LA
.
Die
Leit-NZB
kann
ferner
im
Einvernehmen
mit
den
anderen
AL-NZBen
verlangen
,
dass
zusätzliche
Bestimmungen
,
die
sie
für
angemessen
erachtet
,
in
die
AL-Vereinbarung
aufgenommen
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
etwaige
bestehende
und/oder
zukünftige
Verpflichtungen
aller
AL-Gruppenmitglieder
gegenüber
den
AL-NZBen
ordnungsgemäß
und
rechtzeitig
erfüllt
werden
. [EU]
Além
disso
, o
BCN
gestor
poderá
,
de
acordo
com
os
restantes
BCN
LA
,
exigir
a
inserção
de
qualquer
disposição
adicional
no
acordo
LA
que
entenda
adequada
para
garantir
o
devido
e
oportuno
cumprimento
de
quaisquer
obrigações
atuais
e/ou
futuras
por
parte
de
todos
os
membros
do
grupo
LA
para
com
qualquer
BCN
LA
.
Die
Leit-NZB
prüft
,
ob
die
Antragsteller
die
Anforderungen
zur
Bildung
einer
AL-Gruppe
erfüllen
und
die
AL-Vereinbarung
ordnungsgemäß
ausgefertigt
ist
. [EU]
O
BCN
gestor
verificará
se
os
candidatos
preenchem
os
requisitos
necessários
para
constituírem
um
grupo
LA
, e
também
se
o
acordo
LA
foi
devidamente
assinado
.
eine
NZB
des
Euro-Währungsgebiets
,
die
Vertragspartei
einer
AL-Vereinbarung
und
Geschäftspartner
der
an
ihrem
TARGET2-Komponenten-System
teilnehmenden
AL-Gruppenmitglieder
ist
; - [EU]
«Crédito
intradiário»
(intraday
credit
): o
crédito
concedido
por
um
período
inferior
a
um
dia
útil
;
«Dia
útil»
(business
day
):
qualquer
dia
em
que
o
TARGET2
esteja
aberto
para
a
liquidação
de
ordens
de
pagamento
,
conforme
o
estabelecido
no
apêndice
V;
[Einfügen,
sofern
dies
gemäß
dem
Recht
des
jeweiligen
Staates
erforderlich
ist:
Unbeschadet
der
AL-Vereinbarung
hindert
ein
solches
Pfand
den
Teilnehmer
nicht
daran
,
während
des
Geschäftstages
über
das
Guthaben
auf
seinem/n
PM-Konto/en
zu
verfügen
.] [EU]
[A
inserir
se
exigido
pela
legislação
da
jurisdição
pertinente:
Sem
prejuízo
do
disposto
no
acordo
LA
, a
referida
constituição
de
penhor
não
obstará
a
que
o
participante
utilize
o
numerário
depositado
na
(s)
sua
(s)
conta
(s)
MP
durante
o
dia
útil
.]
ein
TARGET2-Teilnehmer
,
der
eine
AL-Vereinbarung
geschlossen
hat
; - [EU]
«Código
de
Identificação
de
Empresa
(BIC)» [Business Identifier Code (BIC)]:
um
código
na
aceção
da
Norma
ISO
n.o
9362
;
Ein
TARGET2-Teilnehmer
kann
für
ein
bestimmtes
PM-Konto
nur
eine
AL-Vereinbarung
treffen
. [EU]
Um
participante
no
TARGET2
só
pode
celebrar
um
acordo
LA
relativo
a
uma
conta
MP
específica
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "AL-Vereinbarung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners