DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

70 results for 96/49
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Portuguese

Alle Abweichungen, Einschränkungen und Ausnahmen sind in Abschnitt II der Richtlinie 96/49/EG des Rates in der gültigen Fassung aufgeführt. [EU] Todas as derrogações, restrições e isenções são igualmente enumeradas na secção II da referida directiva, na redacção em vigor.

Alle Sondervorschriften für den Transport gefährlicher Güter sind in der Richtlinie 96/49/EG des Rates samt Anhang (RID) in der gültigen Fassung festgelegt. [EU] Todas as disposições regulamentares específicas relativas ao transporte de mercadorias perigosas são fixadas na Directiva 96/49/CE do Conselho e seu anexo (RID), na redacção em vigor.

Am oder nach dem 1. Januar 1997 gebaute Tanks und Wagen, die nicht dieser Richtlinie entsprechen, deren Herstellung aber den zum Zeitpunkt ihres Baus geltenden Anforderungen der Richtlinie 96/49/EG genügt, dürfen weiterhin für innerstaatliche Beförderungen verwendet werden. [EU] As cisternas e vagões construídos em ou após 1 de Janeiro de 1997, não conformes com a presente directiva, mas que tenham sido construídos de acordo com as prescrições da Directiva 96/49/CE aplicáveis à data da sua construção, podem continuar a ser utilizados no transporte nacional.

Anmerkungen: Vergleiche Richtlinie 96/49/EG, Artikel 6 Absatz 14 [EU] Não é obrigatório que a unidade de transporte disponha dos equipamentos especificados na secção 8.1.5. O veículo tractor não carece de certificado de aprovação. Referência inicial à legislação nacional: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods väg och i terräng.

Anmerkungen: Vergleiche Richtlinie 96/49/EG, Artikel 6 Absatz 14. [EU] Observações: Ver também o artigo 6.o, n.o 14, da Directiva 96/49/CE.

Anmerkungen: Vergleiche Richtlinie 96/49/EG, Artikel 6 Absatz 14. [EU] Observações: Ver também o artigo 6.o, n.o 14, da Diretiva 96/49/CE.

Anmerkungen: Vergleiche Richtlinie 96/49/EG, Artikel 6 Absatz 14. [EU] Observações: Ver também o n.o 14 do artigo 6.o da Directiva 96/49/CE.

Anmerkungen: Vergleiche Richtlinie 96/49/EG, Artikel 6 Absatz 14. [EU] Observações: Ver n.o 14 do artigo 6.o da Directiva 96/49/CE.

Bei Spezialfahrzeugen sind hinsichtlich der Risikovermeidung besonders strenge Anforderungen anzulegen (z. B. bei offenen Fahrzeugen, auf denen Fahrgäste in ihren eigenen Kraftfahrzeugen befördert werden, oder für den Transport gefährlicher Güter vorgesehene Fahrzeuge (siehe Richtlinie 96/49 EG sowie die dort genannte gültige RID)). [EU] Serão definidas condições particularmente restritivas, do ponto de vista da eliminação de riscos, no caso dos veículos especiais, por exemplo, veículos descobertos ocupados por passageiros nas suas próprias viaturas, veículos utilizados para transportar mercadorias perigosas (mencionados na Directiva 96/49/CE e seu anexo RID na redacção em vigor).

Besonders restriktive Bedingungen gelten, unter dem Gesichtspunkt der Risikovorbeugung, bei Sonderfahrzeugen, beispielsweise bei offenen Fahrzeugen, die mit Fahrgästen in ihren eigenen Autos besetzt sind, oder bei Gefahrgutfahrzeugen (aufgelistet in Richtlinie 96/49/EG und RID-Anhang in der gültigen Fassung). [EU] Deverão ser adoptadas condições particularmente restritivas do ponto de vista da eliminação dos riscos no caso dos veículos especiais, como, por exemplo, os veículos descobertos para transporte de automóveis com os seus ocupantes, ou os veículos utilizados para transportar mercadorias perigosas (enumeradas na Directiva 96/49/CE e respectivo anexo RID, na redacção em vigor).

Bestehende Europäische Normen nach der EG-Richtlinie 96/49 zur Kennzeichnung von Gefahrguttransporten auf der Schiene [EU] As normas europeias existentes, especificadas na Directiva 96/49/CE, para identificar as mercadorias perigosas a bordo de um comboio

Bestehende Europäische Normen nach der Richtlinie 96/49/EG zur Kennzeichnung von Gefahrguttransporten auf der Schiene [EU] As normas europeias existentes, especificadas na Directiva 96/49/CE, para identificar as mercadorias perigosas a bordo de um comboio

Bezugnahme auf den Anhang der Richtlinie 96/49/EG (nachstehend "Richtlinie") Tabelle in Kapitel 3.2 für bestimmte UN-Nummern der Klassen 1 bis 9. [EU] Referência ao anexo da Directiva 96/49/CE (a seguir designada a «directiva») Quadro do capítulo 3.2 para certos números ONU das classes 1 a 9.

Das Sicherheitsmanagementsystem sollte auch die Richtlinie 96/49/EG des Rates vom 23. Juli 1996 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter berücksichtigen. [EU] O sistema de gestão da segurança deverá igualmente ter em conta as disposições da Directiva 96/49/CE do Conselho, de 23 de Julho de 1996, relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes ao transporte ferroviário de mercadorias perigosas [12].

Der Anhang der Richtlinie 96/49/EG enthält die Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) in der ab dem 1. Januar 2005 geltenden Fassung. [EU] O anexo da Directiva 96/49/CE faz referência ao Regulamento relativo ao Transporte Internacional Ferroviário de Mercadorias Perigosas (RID), aplicável a partir de 1 de Janeiro de 2005.

Der Anhang der Richtlinie 96/49/EG enthält die Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) in der ab dem 1. Juli 2003 geltenden Fassung. [EU] O anexo da Directiva 96/49/CE faz referência ao regulamento relativo ao transporte ferroviário internacional de mercadorias perigosas (RID), aplicável a partir de 1 de Julho de 2003.

Der Anhang der Richtlinie 96/49/EG enthält die Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) in der ab dem 1. Juli 2003 geltenden Fassung. [EU] O anexo da Directiva 96/49/CE refere-se ao regulamento relativo ao transporte ferroviário internacional de mercadorias perigosas (RID), aplicável a partir de 1 de Julho de 2003.

Der Anhang der Richtlinie 96/49/EG erhält folgende Fassung: [EU] A Directiva 96/49/CE é alterada do seguinte modo: O anexo é substituído pelo seguinte:

Der Anhang der Richtlinie 96/49/EG erhält folgende Fassung: [EU] O anexo da Directiva 96/49/CE passa a ter a seguinte redacção:

Der Anhang der Richtlinie 96/49/EG muss deshalb geändert werden. [EU] É, por conseguinte, necessário alterar o anexo da Directiva 96/49/CE.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners