A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
70 results for 96/49
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Alle
Abweichungen
,
Einschränkungen
und
Ausnahmen
sind
in
Abschnitt
II
der
Richtlinie
96/49
/EG
des
Rates
in
der
gültigen
Fassung
aufgeführt
. [EU]
Todas
as
derrogações
,
restrições
e
isenções
são
igualmente
enumeradas
na
secção
II
da
referida
directiva
,
na
redacção
em
vigor
.
Alle
Sondervorschriften
für
den
Transport
gefährlicher
Güter
sind
in
der
Richtlinie
96/49
/EG
des
Rates
samt
Anhang
(
RID
)
in
der
gültigen
Fassung
festgelegt
. [EU]
Todas
as
disposições
regulamentares
específicas
relativas
ao
transporte
de
mercadorias
perigosas
são
fixadas
na
Directiva
96/49
/CE
do
Conselho
e
seu
anexo
(RID),
na
redacção
em
vigor
.
Am
oder
nach
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Wagen
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Anforderungen
der
Richtlinie
96/49
/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
As
cisternas
e
vagões
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
1997
,
não
conformes
com
a
presente
directiva
,
mas
que
tenham
sido
construídos
de
acordo
com
as
prescrições
da
Directiva
96/49
/CE
aplicáveis
à
data
da
sua
construção
,
podem
continuar
a
ser
utilizados
no
transporte
nacional
.
Anmerkungen:
Vergleiche
Richtlinie
96/49
/EG
,
Artikel
6
Absatz
14
[EU]
Não
é
obrigatório
que
a
unidade
de
transporte
disponha
dos
equipamentos
especificados
na
secção
8.1.5. O
veículo
tractor
não
carece
de
certificado
de
aprovação
.
Referência
inicial
à
legislação
nacional:
Särskilda
bestämmelser
om
vissa
inrikes
transporter
av
farligt
gods
på
väg
och
i
terräng
.
Anmerkungen:
Vergleiche
Richtlinie
96/49
/EG
,
Artikel
6
Absatz
14
. [EU]
Observações:
Ver
também
o
artigo
6.o, n.o
14
,
da
Directiva
96/49
/CE
.
Anmerkungen:
Vergleiche
Richtlinie
96/49
/EG
,
Artikel
6
Absatz
14
. [EU]
Observações:
Ver
também
o
artigo
6.o, n.o
14
,
da
Diretiva
96/49
/CE
.
Anmerkungen:
Vergleiche
Richtlinie
96/49
/EG
,
Artikel
6
Absatz
14
. [EU]
Observações:
Ver
também
o n.o
14
do
artigo
6.o
da
Directiva
96/49
/CE
.
Anmerkungen:
Vergleiche
Richtlinie
96/49
/EG
,
Artikel
6
Absatz
14
. [EU]
Observações:
Ver
n.o
14
do
artigo
6.o
da
Directiva
96/49
/CE
.
Bei
Spezialfahrzeugen
sind
hinsichtlich
der
Risikovermeidung
besonders
strenge
Anforderungen
anzulegen
(z. B.
bei
offenen
Fahrzeugen
,
auf
denen
Fahrgäste
in
ihren
eigenen
Kraftfahrzeugen
befördert
werden
,
oder
für
den
Transport
gefährlicher
Güter
vorgesehene
Fahrzeuge
(
siehe
Richtlinie
96/49
EG
sowie
die
dort
genannte
gültige
RID
)). [EU]
Serão
definidas
condições
particularmente
restritivas
,
do
ponto
de
vista
da
eliminação
de
riscos
,
no
caso
dos
veículos
especiais
,
por
exemplo
,
veículos
descobertos
ocupados
por
passageiros
nas
suas
próprias
viaturas
,
veículos
utilizados
para
transportar
mercadorias
perigosas
(mencionados
na
Directiva
96/49
/CE
e
seu
anexo
RID
na
redacção
em
vigor
).
Besonders
restriktive
Bedingungen
gelten
,
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Risikovorbeugung
,
bei
Sonderfahrzeugen
,
beispielsweise
bei
offenen
Fahrzeugen
,
die
mit
Fahrgästen
in
ihren
eigenen
Autos
besetzt
sind
,
oder
bei
Gefahrgutfahrzeugen
(
aufgelistet
in
Richtlinie
96/49
/EG
und
RID-Anhang
in
der
gültigen
Fassung
). [EU]
Deverão
ser
adoptadas
condições
particularmente
restritivas
do
ponto
de
vista
da
eliminação
dos
riscos
no
caso
dos
veículos
especiais
,
como
,
por
exemplo
,
os
veículos
descobertos
para
transporte
de
automóveis
com
os
seus
ocupantes
,
ou
os
veículos
utilizados
para
transportar
mercadorias
perigosas
(enumeradas
na
Directiva
96/49
/CE
e
respectivo
anexo
RID
,
na
redacção
em
vigor
).
Bestehende
Europäische
Normen
nach
der
EG-Richtlinie
96/49
zur
Kennzeichnung
von
Gefahrguttransporten
auf
der
Schiene
[EU]
As
normas
europeias
existentes
,
especificadas
na
Directiva
96/49
/CE
,
para
identificar
as
mercadorias
perigosas
a
bordo
de
um
comboio
Bestehende
Europäische
Normen
nach
der
Richtlinie
96/49
/EG
zur
Kennzeichnung
von
Gefahrguttransporten
auf
der
Schiene
[EU]
As
normas
europeias
existentes
,
especificadas
na
Directiva
96/49
/CE
,
para
identificar
as
mercadorias
perigosas
a
bordo
de
um
comboio
Bezugnahme
auf
den
Anhang
der
Richtlinie
96/49
/EG
(
nachstehend
"Richtlinie"
)
Tabelle
in
Kapitel
3.2
für
bestimmte
UN-Nummern
der
Klassen
1
bis
9. [EU]
Referência
ao
anexo
da
Directiva
96/49
/CE
(a
seguir
designada
a
«directiva»
)
Quadro
do
capítulo
3.2
para
certos
números
ONU
das
classes
1 a 9.
Das
Sicherheitsmanagementsystem
sollte
auch
die
Richtlinie
96/49
/EG
des
Rates
vom
23
.
Juli
1996
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
die
Eisenbahnbeförderung
gefährlicher
Güter
berücksichtigen
. [EU]
O
sistema
de
gestão
da
segurança
deverá
igualmente
ter
em
conta
as
disposições
da
Directiva
96/49
/CE
do
Conselho
,
de
23
de
Julho
de
1996
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
ao
transporte
ferroviário
de
mercadorias
perigosas
[12].
Der
Anhang
der
Richtlinie
96/49
/EG
enthält
die
Ordnung
für
die
internationale
Eisenbahnbeförderung
gefährlicher
Güter
(
RID
)
in
der
ab
dem
1.
Januar
2005
geltenden
Fassung
. [EU]
O
anexo
da
Directiva
96/49
/CE
faz
referência
ao
Regulamento
relativo
ao
Transporte
Internacional
Ferroviário
de
Mercadorias
Perigosas
(RID),
aplicável
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2005
.
Der
Anhang
der
Richtlinie
96/49
/EG
enthält
die
Ordnung
für
die
internationale
Eisenbahnbeförderung
gefährlicher
Güter
(
RID
)
in
der
ab
dem
1.
Juli
2003
geltenden
Fassung
. [EU]
O
anexo
da
Directiva
96/49
/CE
faz
referência
ao
regulamento
relativo
ao
transporte
ferroviário
internacional
de
mercadorias
perigosas
(RID),
aplicável
a
partir
de
1
de
Julho
de
2003
.
Der
Anhang
der
Richtlinie
96/49
/EG
enthält
die
Ordnung
für
die
internationale
Eisenbahnbeförderung
gefährlicher
Güter
(
RID
)
in
der
ab
dem
1.
Juli
2003
geltenden
Fassung
. [EU]
O
anexo
da
Directiva
96/49
/CE
refere-se
ao
regulamento
relativo
ao
transporte
ferroviário
internacional
de
mercadorias
perigosas
(RID),
aplicável
a
partir
de
1
de
Julho
de
2003
.
Der
Anhang
der
Richtlinie
96/49
/EG
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
A
Directiva
96/49
/CE
é
alterada
do
seguinte
modo:
O
anexo
é
substituído
pelo
seguinte:
Der
Anhang
der
Richtlinie
96/49
/EG
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
anexo
da
Directiva
96/49
/CE
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Der
Anhang
der
Richtlinie
96/49
/EG
muss
deshalb
geändert
werden
. [EU]
É,
por
conseguinte
,
necessário
alterar
o
anexo
da
Directiva
96/49
/CE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "96/49":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners