DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

64 results for 8219
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

1. Mai 1995 für Liechtenstein.‛ [EU] 1 de Maio de 1995 para o Liechtenstein."

8219 Montageberufe, anderweitig nicht genannt [EU] 8219 Outros trabalhadores da montagem

Ausbildungsnachweise für den Apotheker‛: [EU] Títulos de formação de farmacêutico":

Beispiel: Im Falle 'Lastkraftwagen auf Seeschiff‛ ist das Schiff das aktive Beförderungsmittel; im Falle 'Zugmaschine mit Anhänger‛ ist die Zugmaschine das aktive Beförderungsmittel. [EU] Por exemplo, no caso de um camião sobre um navio de mar, o meio de transporte activo é o navio; no caso de um tractor e de um reboque, o meio de transporte activo é o tractor, etc.

Bei Verwendung von Ergänzungsvordrucken ist in deren Feld 1 im dritten Unterfeld entweder die Kurzbezeichnung 'T2Lbis‛ oder die Kurzbezeichnung 'T2LF bis‛ einzutragen. [EU] Em caso de utilização de formulários complementares, a terceira subcasa da casa n.o 1 do formulário ou formulários utilizados deve ser completada com a indicação da sigla "T2L bis" ou "T2LFbis", consoante o caso.

Bezieht sich die Anmeldung nur auf eine Warenposition (d. h. es ist nur ein einziges Feld 'Warenbezeichnung‛ auszufüllen), wird in Feld 3 nichts und in Feld 5 lediglich die Nummer 1 angegeben. [EU] Quando a declaração se referir apenas a uma adição (isto é, quando deve ser preenchida uma casa "designação das mercadorias"), não indicar nada na casa n.o 3, mas indicar o algarismo 1 na casa n.o 5.

Das Unterfeld 'Code B.V.‛ (Code für besondere Vermerke) ist nicht auszufüllen. [EU] A subcasa "Código de menção especial" (ME) não deve ser preenchida.

Der Beschluss des Gemischten Ausschusses, die Inanspruchnahme der Gesamtbürgschaft für einen reduzierten Betrag oder der Gesamtbürgschaft gemäß Artikel 54 Absätze 6 oder 7 vorübergehend zu untersagen (nachstehend der 'Beschluss‛ genannt), wird nach folgendem Verfahren gefasst: [EU] A decisão da Comissão Mista de proibir temporariamente o recurso à garantia global de montante reduzido ou à garantia global em aplicação dos n.os 6 ou 7 do artigo 54.o (a seguir designada "a decisão") é adoptada em conformidade com o seguinte procedimento:

Der Beteiligte muss nur die im oberen Teil des Vordrucks unter 'Wichtiger Hinweis‛ bezeichneten Felder ausfüllen. [EU] devem ser preenchidas pelo interessado as casas designadas na parte superior do formulário sob a rubrica "Nota importante".

Der 'R-Punkt‛ wird in der Richtlinie 77/649/EWG definiert. [EU] O ponto "R" está definido na Directiva 77/649/CEE.

die angelegten Verschlüsse oder die Angabe '–; ;‛ zur Kennzeichnung der 'Befreiung - 99201‛ [EU] os selos apostos ou a indicação "–; ;" que identifica a "Dispensa - 99201"

Die Bescheinigung ist am Ausgangsort des Herkunftsmitgliedstaates von den zuständigen Veterinärbehörden vor der Durchfuhr durch ein Drittland mit dem Stempel 'NUR FÜR DIE DURCHFUHR ZWISCHEN VERSCHIEDENEN TEILEN DER EUROPÄISCHEN UNION DURCH DIE EHEMALIGE JUGOSLAWISCHE REPUBLIK MAZEDONIEN/MONTENEGRO/SERBIEN (nicht zutreffendes Land streichen)‛ zu versehen. [EU] O certificado deve ser carimbado no ponto de saída do Estado-Membro de origem pelas autoridades veterinárias competentes antes de transitar para um país terceiro com a seguinte menção adequada "APENAS PARA TRÂNSITO ENTRE PARTES DIFERENTES DA UNIÃO EUROPEIA ATRAVÉS DA ANTIGA REPÚBLICA JUGOSLAVA DA MACEDÓNIA/DO MONTENEGRO/DA SÉRVIA (riscar os países conforme adequado)."

Die Kommission kann höhere als in den USB-Leitlinien vorgesehene Beihilfesätze genehmigen. 'Gemeinschaftliche Mindeststeuerbeträge‛: die im Gemeinschaftsrecht vorgesehene Mindestbesteuerung. [EU] Este nível mínimo corresponde, no caso específico de electricidade e dos produtos energéticos, ao nível mínimo comunitário de tributação previsto no anexo I da Directiva 2003/96/CE do Conselho, de 27 de Outubro de 2003, que reestrutura o quadro comunitário de tributação dos produtos energéticos e de electricidade (JO L 283 de 31.10.2003, p. 51.

Die laufende Nummer und die Kurzbezeichnung der verschiedenen Ergänzungsvordrucke sind in Feld 31 'Packstücke und Warenbezeichnung‛ des für die Versandanmeldung verwendeten Vordrucks zu vermerken. [EU] É anotada uma referência ao número de ordem e à sigla dos diferentes formulários complementares na casa n.o 31 "Volumes e designação das mercadorias" do formulário da declaração de trânsito utilizado.

die Mitgliedsbescheinigungen des 'Norske Arkitekters Landsforbund (NAL)‛, sofern die betreffenden Personen ihre Ausbildung in einem Staat absolviert haben, für den diese Richtlinie gilt [EU] os certificados de inscrição na 'Norske Arkitekters Landsforbund' (NAL) se as pessoas em causa obtiveram a sua formação num Estado ao qual se aplica a presente directiva

Die norwegischen Behörden übermittelten weitere Informationen mit dem Schreiben der Vertretung Norwegens bei der Europäischen Union vom 14. November 2002, mit dem ein Schreiben des Ministeriums für Handel und Industrie vom 7. November 2002 weitergeleitet wurde; beide Schreiben wurden am 14. November 2002 von der Überwachungsbehörde entgegengenommen und registriert (Dok. Nr. 02-8219 A). [EU] As Autoridades norueguesas apresentaram informações adicionais por carta da Missão da Noruega junto da União Europeia de 14 de Novembro de 2002, enviando uma carta de 7 de Novembro de 2002 do Ministério do Comércio e Indústria, ambas recebidas e registadas pelo Órgão de Fiscalização em 14 de Novembro de 2002 (Doc. n.o: 02-8219 A).

die von der 'Norges tekniske høgskole (NTH)‛ und seit 1. Januar 1996 von der 'Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU)‛, der 'Arkitekt-høgskolen i Oslo‛ und der 'Bergen Arkitekt Skole (BAS)‛ ausgestellten Diplome (sivilarkitekt) [EU] Os diplomas (sivilarkitekt) emitidos pela 'Norges tekniske høgskole (NTH)', a partir de 1 de Janeiro de 1996, pela 'Norges teknisk-naturvitenskaplige universitet (NTNU)', pela 'Arkitekt-høgskolen i Oslo' e pela 'Bergen Arkitekt Skole (BAS)';

Die Worte 'Europäische Union‛ auf dem Einband des Musterpasses können durch die Worte 'Europäische Union/Norwegen‛ ersetzt werden. [EU] A expressão "União Europeia" na capa do modelo de passaporte é substituída pela expressão "União Europeia e Noruega".

Entspricht die angemeldete Maßnahme der Bestimmung des Begriffs 'Energiesparmaßnahmen‛ unter Randnummer 70 Punkt 2 der USB-Leitlinien? [EU] Confirmar que a medida notificada está em conformidade com a definição de poupança de energia constante do n.o 2 do ponto 70 do Enquadramento dos auxílios a favor do ambiente.

Erforderlich ist eine neunjährige Primarschulzeit, an die sich ein Grundausbildungsgang und eine mindestens dreijährige berufliche Fachausbildung einschließlich einer mindestens dreimonatigen Seefahrtszeit anschließt.‛ [EU] Que corresponde a uma formação de nove anos de ensino primário, seguidos de um curso de formação básica e de um mínimo de três anos de formação profissional especializada, incluindo pelo menos três meses de período de embarque."

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners