A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for 73/239/CEE
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
ÄNDERUNGEN
DER
RICHTLINIEN
73/239/EWG
,
91/675/EWG
,
92/49/EWG
,
98/78/EG
UND
2002/83/EG
-
VERSICHERUNGSWESEN
UND
BETRIEBLICHE
ALTERSVERSORGUNG
[EU]
ALTERAÇÃO
DAS
DIRECTIVAS
73/239/CEE
,
91/675/CEE
,
92/49/CEE
,
98/78/CE
E
2002/83/CE
RELATIVAS
AOS
SECTORES
DOS
SEGUROS
E
DAS
PENSÕES
COMPLEMENTARES
DE
REFORMA
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
d
der
vorliegenden
Richtlinie
gilt
auch
für
Vereinbarungen
,
die
Versicherungsunternehmen
,
für
die
die
Richtlinien
73/239/EWG
oder
2002/83/EG
gelten
,
zu
dem
Zweck
schließen
,
einen
Versicherungspool
für
Großrisiken
wie
beispielsweise
Terrorismus
zu
bilden
. [EU]
A
alínea
d)
do
n.o 2
do
artigo
1.o
da
presente
directiva
é
igualmente
aplicável
aos
convénios
entre
empresas
de
seguros
a
que
se
aplicam
as
Directivas
73/239/CEE
ou
2002/83/CE
e
relativos
ao
agrupamento
dos
créditos
financeiros
decorrentes
de
grandes
riscos
como
o
terrorismo
.
Bei
der
Berechnung
der
bereinigten
Solvabilität
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
,
das
an
einem
Kreditinstitut
,
einem
Wertpapierhaus
oder
einem
Finanzinstitut
beteiligt
ist
,
gelten
die
in
Artikel
16
der
Richtlinie
73/239/EWG
,
in
Artikel
27
der
Richtlinie
2002/83/EG
und
Artikel
36
der
Richtlinie
2005/68/EG
niedergelegten
Bestimmungen
über
den
Abzug
solcher
Beteiligungen
sowie
die
Vorschriften
,
die
den
Mitgliedstaaten
unter
bestimmten
Bedingungen
die
Möglichkeit
einräumen
,
andere
Methoden
zu
verwenden
und
derartige
Beteiligungen
nicht
in
Abzug
zu
bringen
entsprechend
. [EU]
No
cálculo
da
solvência
corrigida
de
uma
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
participante
numa
instituição
de
crédito
,
empresa
de
investimento
ou
instituição
financeira
,
as
regras
estabelecidas
no
artigo
16
.o
da
Directiva
73/239/CEE
,
no
artigo
27
.o
da
Directiva
2002/83/CE
ou
no
artigo
36
.o
da
Directiva
2005/68/CE
relativas
à
dedução
dessas
participações
serão
aplicáveis
com
as
necessárias
adaptações
,
bem
como
as
disposições
relativas
à
possibilidade
de
os
Estados-Membros
autorizarem
,
em
certas
condições
,
métodos
alternativos
e
permitirem
que
essas
participações
não
sejam
deduzidas
.
Berichtigung
der
Richtlinie
2006/105/EG
des
Rates
vom
20
.
November
2006
zur
Anpassung
der
Richtlinien
73/239/EWG
,
74/557/EWG
und
2002/83/EG
im
Bereich
Umwelt
anlässlich
des
Beitritts
Bulgariens
und
Rumäniens
[EU]
Rectificação
à
Directiva
2006/105/CE
do
Conselho
,
de
20
de
Novembro
de
2006
,
que
adapta
as
Directivas
73/239/CEE
,
74/557/CEE
e
2002/83/CE
no
domínio
do
ambiente
,
em
virtude
da
adesão
da
Bulgária
e
da
Roménia
Da
es
sich
hierbei
um
Maßnahmen
von
allgemeiner
Tragweite
handelt
,
die
eine
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
der
Richtlinien
73/239/EWG
,
88/357/EWG
und
92/49/EWG
auch
durch
Ergänzung
um
neue
nicht
wesentliche
Bestimmungen
bewirken
,
sind
diese
Maßnahmen
nach
dem
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
des
Artikels
5a
des
Beschlusses
1999/468/EG
zu
erlassen
. [EU]
Atendendo
a
que
têm
alcance
geral
e
se
destinam
a
alterar
elementos
não
essenciais
das
Directivas
73/239/CEE
,
88/357/CEE
e
92/49/CEE
,
nomeadamente
completando
as
mediante
o
aditamento
de
novos
elementos
não
essenciais
,
essas
medidas
devem
ser
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
previsto
no
artigo
5.o-A
da
Decisão
1999/468/CE
.
Das
Verzeichnis
der
Bestandteile
,
mit
denen
die
verfügbare
Solvabilitätsspanne
gemäß
dieser
Richtlinie
unterlegt
werden
kann
,
sollte
demjenigen
in
den
Richtlinien
73/239/EWG
und
2002/83/EG
entsprechen
. [EU]
A
lista
de
elementos
elegíveis
para
representar
a
margem
de
solvência
disponível
estabelecida
na
presente
directiva
deve
ser
a
prevista
nas
Directivas
73/239/CEE
e
2002/83/CE
.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
des
Rückversicherungsunternehmens
weist
keinen
Retrozessionsvertrag
,
der
von
einem
Rückversicherungsunternehmen
mit
einem
anderen
Rückversicherungsunternehmen
geschlossen
wurde
,
das
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassen
ist
,
oder
einem
gemäß
den
Richtlinien
73/239/EWG
oder
2002/83/EG
zugelassenen
Versicherungsunternehmen
,
aus
Gründen
zurück
,
die
sich
unmittelbar
auf
die
finanzielle
Solidität
dieses
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
beziehen
. [EU]
O
Estado-Membro
de
origem
de
uma
empresa
de
resseguros
não
pode
recusar
um
contrato
de
retrocessão
celebrado
por
essa
empresa
com
uma
empresa
de
resseguros
autorizada
ao
abrigo
da
presente
directiva
ou
com
uma
empresa
de
seguros
autorizada
ao
abrigo
das
Directivas
73/239/CEE
ou
2002/83/CE
por
razões
directamente
relacionadas
com
a
solidez
financeira
da
empresa
de
resseguros
ou
de
seguros
em
causa
.
"Der
Herkunftsmitgliedstaat
des
Versicherungsunternehmens
darf
einen
Rückversicherungsvertrag
,
den
das
Versicherungsunternehmen
mit
einem
gemäß
der
Richtlinie
2005/68/EG
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
oder
einem
gemäß
der
Richtlinie
73/239/EWG
oder
dieser
Richtlinie
zugelassenen
Versicherungsunternehmen
schließt
,
nicht
aus
Gründen
ablehnen
,
die
sich
unmittelbar
auf
die
finanzielle
Solidität
des
Rückversicherungs-
oder
Versicherungsunternehmens
beziehen
." [EU]
«O
Estado-Membro
de
origem
da
empresa
de
seguros
não
recusa
um
contrato
de
resseguro
celebrado
pela
empresa
de
seguros
com
uma
empresa
de
resseguros
autorizada
nos
termos
da
Directiva
2005/68/CE
ou
com
uma
empresa
de
seguros
autorizada
nos
termos
da
Directiva
73/239/CEE
ou
da
presente
directiva
por
razões
directamente
relacionadas
com
a
solidez
financeira
da
empresa
de
resseguros
ou
da
empresa
de
seguros
.».
Der
Herkunftsmitgliedstaat
verpflichtet
alle
Rückversicherungsunternehmen
,
die
Risiken
versichern
,
die
zu
dem
unter
Buchstabe
A
Nummer
14
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
73/239/EWG
bezeichneten
Versicherungszweig
gehören
,
eine
Schwankungsrückstellung
zu
bilden
,
die
zum
Ausgleich
eines
im
Geschäftsjahr
auftretenden
technischen
Verlusts
oder
einer
im
Geschäftsjahr
auftretenden
überdurchschnittlich
hohen
Schadensquote
in
diesem
Versicherungszweig
bestimmt
ist
. [EU]
Os
Estados-Membros
de
origem
devem
exigir
que
as
empresas
de
resseguros
que
tenham
ressegurado
os
riscos
incluídos
no
ramo
14
do
ponto
A
do
anexo
da
Directiva
73/239/CEE
constituam
uma
reserva
de
compensação
que
servirá
para
compensar
quaisquer
eventuais
défices
das
provisões
técnicas
ou
uma
taxa
de
sinistralidade
superior
à
média
que
surja
neste
ramo
em
qualquer
exercício
financeiro
.
Der
Schadenindex
errechnet
sich
anhand
der
Erstattungsleistungen
,
der
Rückstellungen
und
der
aus
Rückgriffen
erzielten
Einnahmen
,
die
für
die
im
Anhang
der
Richtlinie
73/239/EWG
unter
Buchstabe
A
aufgeführten
Versicherungszweige
11
,
12
und
13
um
50
%
erhöht
werden
. [EU]
A
base
para
os
sinistros
pagos
é
calculada
da
forma
a
seguir
indicada
,
utilizando
,
em
relação
aos
ramos
11
,
12
e
13
constantes
do
ponto
A
do
anexo
da
Directiva
73/239/CEE
,
os
sinistros
,
as
provisões
para
sinistros
e
os
reembolsos
majorados
em
50%
.
Die
Benennung
der
Schadenregulierungsbeauftragten
sollte
eine
der
Bedingungen
für
den
Zugang
zur
Versicherungstätigkeit
gemäß
Buchstabe
A
Nummer
10
des
Anhangs
der
Ersten
Richtlinie
73/239/EWG
des
Rates
vom
24
.
Juli
1973
zur
Koordinierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
betreffend
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Direktversicherung
(
mit
Ausnahme
der
Lebensversicherung
) -
mit
Ausnahme
der
Haftpflicht
des
Frachtführers
-
und
die
Ausübung
dieser
Tätigkeit
sein
. [EU]
A
designação
dos
representantes
para
sinistros
deverá
fazer
parte
das
condições
de
acesso
à
actividade
da
empresa
de
seguros
no
ramo
10
do
ponto
A
do
anexo
da
Primeira
Directiva
73/239/CEE
do
Conselho
,
de
24
de
Julho
de
1973
,
relativa
à
coordenação
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
respeitantes
ao
acesso
à
actividade
de
seguro
directo
não-vida
e
ao
seu
exercício
[11], e
ao
respectivo
exercício
,
com
excepção
da
responsabilidade
do
transportador
.
Die
Berechnung
der
zulässigen
Solvabilitätselemente
und
der
Solvabilitätsanforderungen
auf
der
Grundlage
des
konsolidierten
Abschlusses
erfolgt
anhand
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
73/239/EWG
,
91/674/EWG
,
2002/83/EG
und
2005/68/EG
. [EU]
O
disposto
nas
Directivas
73/239/CEE
,
91/674/CEE
,
2002/83/CE
e
2005/68/CE
é
aplicável
ao
cálculo
dos
elementos
admissíveis
para
efeitos
da
margem
de
solvência
e
ao
cálculo
do
requisito
de
solvência
a
partir
dos
dados
consolidados
.
Die
betreffende
Versicherungs-Holdinggesellschaft
oder
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
wird
-
ausschließlich
für
die
Zwecke
dieser
Berechnung
,
die
nach
den
grundlegenden
Prinzipien
und
Methoden
dieses
Anhangs
vorzunehmen
ist
-
wie
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
behandelt
,
für
das
eine
Solvabilitätsanforderung
von
Null
gilt
und
für
das
in
Bezug
auf
die
zulässigen
Solvabilitätselemente
die
Bedingungen
von
Artikel
16
der
Richtlinie
73/239/EWG
,
Artikel
27
der
Richtlinie
2002/83/EG
oder
Artikel
36
der
Richtlinie
2005/68/EG
gelten
." [EU]
Exclusivamente
para
efeitos
deste
cálculo
, a
efectuar
de
acordo
com
os
princípios
gerais
e
os
métodos
descritos
no
presente
anexo
,
essa
sociedade
gestora
de
participações
no
sector
dos
seguros
ou
companhia
financeira
mista
é
tratada
como
se
fosse
uma
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
sujeita
a
um
requisito
de
solvência
igual
a
zero
e,
no
que
se
refere
aos
elementos
elegíveis
para
a
margem
de
solvência
,
estivesse
sujeita
a
condições
idênticas
às
estabelecidas
no
artigo
16
.o
da
Directiva
73/239/CEE
,
no
artigo
27
.o
da
Directiva
2002/83/CE
e
no
artigo
36
.o
da
Directiva
2005/68/CE
.».
Die
betreffende
Versicherungs-Holdinggesellschaft
wird
-
ausschließlich
für
die
Zwecke
dieser
entsprechend
den
grundlegenden
Prinzipien
und
Methoden
dieses
Anhangs
vorzunehmenden
Berechnung
-
wie
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
behandelt
,
für
das
eine
Solvabilitätsanforderung
von
Null
gilt
und
für
das
in
Bezug
auf
die
zulässigen
Solvabilitätselemente
die
Bedingungen
von
Artikel
16
der
Richtlinie
73/239/EWG
,
Artikel
27
der
Richtlinie
2002/83/EG
oder
Artikel
36
der
Richtlinie
2005/68/EG
gelten
. [EU]
Exclusivamente
para
efeitos
deste
cálculo
, a
efectuar
de
acordo
com
os
princípios
gerais
e
os
métodos
descritos
no
presente
anexo
,
esta
sociedade
gestora
de
participações
no
sector
dos
seguros
será
tratada
como
se
fosse
uma
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
sujeita
a
um
requisito
de
solvência
igual
a
zero
e,
no
que
se
refere
aos
elementos
elegíveis
para
a
margem
de
solvência
,
como
se
estivesse
sujeita
às
mesmas
condições
que
as
estabelecidas
no
artigo
16
.o
da
Directiva
73/239/CEE
,
no
artigo
27
.o
da
Directiva
2002/83/CE
ou
no
artigo
36
.o
da
Directiva
2005/68/CE
.
Die
Bewertung
des
Vermögens
und
der
Verbindlichkeiten
erfolgt
nach
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Richtlinien
73/239/EWG
,
91/674/EWG
,
2002/83/EG
und
2005/68/EG
. [EU]
Os
elementos
do
activo
e
do
passivo
devem
ser
avaliados
de
acordo
com
as
disposições
aplicáveis
das
Directivas
73/239/CEE
,
91/674/CEE
,
2002/83/CE
e
2005/68/CE
.
die
Erhöhung
der
gemäß
Artikel
37
Absätze
3
und
4
für
die
Berechnung
der
geforderten
Solvabilitätsspanne
herangezogenen
Prämien
oder
Beiträge
betreffend
andere
als
die
im
Anhang
Punkt
A
der
Richtlinie
73/239/EWG
aufgeführten
Versicherungszweige
11
,
12
und
13
um
bis
zu
50
%
für
besondere
Rückversicherungstätigkeiten
oder
Vertragsarten
,
um
den
spezifischen
Merkmalen
dieser
Tätigkeiten
oder
Verträge
Rechnung
zu
tragen
[EU]
Reforço
até
50%
dos
montantes
de
prémios
ou
de
sinistros
utilizados
para
o
cálculo
da
margem
de
solvência
exigida
,
prevista
nos
n.os 3 e 4
do
artigo
37
.o,
nos
ramos
que
não
sejam
os
ramos
11
,
12
e
13
constantes
do
ponto
A
do
anexo
da
Directiva
73/239/CEE
,
relativamente
a
actividades
de
resseguro
ou
a
tipos
de
contratos
específicos
, a
fim
de
tomar
em
consideração
as
especificidades
de
tais
actividades
ou
contratos
"Die
folgenden
technischen
Anpassungen
zur
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
der
Richtlinien
73/239/EWG
und
88/357/EWG
sowie
der
vorliegenden
Richtlinie
auch
durch
Ergänzung
werden
nach
dem
in
Artikel
2
der
Richtlinie
91/675/EWG
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
erlassen:"
. [EU]
«As
adaptações
técnicas
seguintes
,
que
têm
por
objecto
alterar
elementos
não
essenciais
das
Directivas
73/239/CEE
e
88/357/CEE
e
da
presente
directiva
,
nomeadamente
completando-as
,
são
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
a
que
se
refere
o
artigo
2.o
da
Directiva
91/675/CEE:»
.
die
in
Artikel
16
Absatz
3
der
Richtlinie
73/239/EWG
genannten
Instrumente
[EU]
instrumentos
a
que
se
refere
o n.o 3
do
artigo
16
.o
da
Directiva
73/239/CEE
die
in
den
Artikeln
2
und
3
der
Richtlinie
73/239/EWG
genannten
Tätigkeiten
und
Einrichtungen
[EU]
Às
actividades
e
organismos
a
que
se
referem
os
artigos
2.o e 3.o
da
Directiva
73/239/CEE
Die
Kommission
sollte
die
Befugnis
erhalten
,
die
zur
Durchführung
der
Richtlinien
73/239/EWG
,
88/357/EWG
[7]
und
92/49/EWG
notwendigen
Maßnahmen
zu
erlassen
,
um
technischen
Entwicklungen
im
Versicherungssektor
oder
auf
den
Finanzmärkten
Rechnung
zu
tragen
und
die
einheitliche
Anwendung
dieser
Richtlinien
sicherzustellen
. [EU]
Deverá
ser
atribuída
competência
à
Comissão
para
aprovar
as
medidas
necessárias
à
execução
das
Directivas
73/239/CEE
[6],
88/357/CEE
[7] e
92/49/CEE
, a
fim
de
ter
em
conta
o
progresso
técnico
no
sector
dos
seguros
e
nos
mercados
financeiros
e
de
assegurar
uma
aplicação
uniforme
dessas
directivas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "73/239/CEE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners