DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for 5oC
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

121,5 oC bis 123,5 oC [EU] 121,5oC-123,5oC

88 ± 2 bei einer Temperatur von 20 oC ± 5 oC [EU] 88 ± 2 a uma temperatura de 20 ± 5oC

Anschließend ist der Gurt in einer Kältekammer mit einer Luftfeuchtigkeit von - 30 oC ± 5 oC für 90 ± 5 Minuten auf ebener Fläche zu lagern. [EU] Em seguida, mantém-se a precinta, durante 90 ± 5 minutos, sobre uma superfície plana numa câmara fria em que a temperatura do ar seja de ;30oC ± 5oC.

Dann ist er zu falten, und die so entstandene Kante ist mit einem 2 kg ±0,2 kg schweren Gegenstand zu beschweren, der zuvor auf - 30 ± 5 oC abgekühlt wurde. [EU] Depois, a precinta deve ser dobrada e a dobra carregada com uma massa de 2 ±0,2 kg, previamente arrefecida a ;30o± 5oC.

Der Gurt ist für 180 ± 10 Minuten in einer Wärmekammer bei einer Lufttemperatur von 60 oC ± 5 oC und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 65 ± 5 % zu lagern. [EU] A precinta deve ser mantida durante 180 ± 10 minutos numa câmara de aquecimento numa atmosfera com a temperatura de 60o ± 5oC e humidade relativa de 65 ± 5 por cento.

Der Gurt ist für 180 ± 10 Minuten in destilliertem Wasser, dem eine Spur eines Benetzungsmittels beigefügt wurde, bei einer Temperatur von 20 oC ± 5 oC zu lagern. [EU] A precinta deve permanecer totalmente imersa em água destilada durante 180 ± 10 minutos a uma temperatura de 20o ± 5oC, água essa à qual terá sido adicionado previamente um pouco de um agente molhante.

Der Vortest wird bei 50 ±0,5 oC und pH-Werten von 4,0, 7,0 und 9,0 durchgeführt. [EU] O ensaio preliminar é realizado a 50 ±0,5oC e pH 4,0, 7,0 e 9,0.

Die der Mikroschlupfprüfung zu unterziehenden Teile oder Einrichtungen sind mindestens 24 Stunden lang bis zum Zeitpunkt der Prüfung bei einer Lufttemperatur von 20 oC ± 5 oC und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 65 ± 5 % zu lagern. [EU] Os componentes ou dispositivos a submeter ao ensaio de microdeslizamento devem ser mantidos durante, pelo menos, 24 horas antes do ensaio numa atmosfera de temperatura 20oC ± 5oC e humidade relativa de 65 % ± 5 %.

Die Lösung ist bei konstanter Temperatur zu halten (±0,5 oC). [EU] A solução deve ser mantida a uma temperatura constante (±0,5oC).

Die Messungen sind bei etwa 20 oC auszuführen, und die Temperaturkonstanz sollte mit ±0,5 oC eingehalten werden. [EU] A medição deverá ser efectuada aproximadamente à temperatura de 20 oC e deverá ser controlada entre ±0,5oC.

Die Prüfung wird vorzugsweise bei 20 oC ±0,5 oC durchgeführt. [EU] O teste efectua-se preferencialmente à temperatura de 20 ±0,5oC.

Die Teile oder Einrichtungen, die der Abriebprüfung zu unterziehen sind, sind bis zur Prüfung mindestens für 24 Stunden bei einer Lufttemperatur von 23 oC ± 5 oC und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50 ± 10 % zu lagern. [EU] Os componentes ou dispositivos a submeter ao ensaio de abrasão devem ser mantidos durante, pelo menos, 24 horas antes do ensaio numa atmosfera de temperatura 23 ± 5oC e humidade relativa de 50 ± 10 por cento.

Die Wassertemperatur darf zwischen den Prüfkammern oder zwischen aufeinander folgenden Tagen zu keiner Zeit während der Prüfung um mehr als ±1,5 oC schwanken und sollte innerhalb der für die geprüfte Fischart festgelegten Temperaturbereiche liegen (Anlagen 2 und 3). [EU] A temperatura da água não deve variar mais do que ±1,5oC entre as diferentes câmaras de ensaio ou entre dias sucessivos, em qualquer momento do ensaio, devendo ainda situar-se na gama de temperaturas especificada para as espécies a ensaiar (apêndices 2 e 3).

einer Öffnungstemperatur von + 7 oC (±1,5 oC) und einer Schließtemperatur von - 4 oC(±1,5 oC im Fall eines Gefrierschutzthermostats [EU] uma temperatura de abertura de +7 oC (±1,5oC) e uma temperatura de fecho de - 4 oC(±1,5oC), no caso dos termóstatos capilares

Im Sprühraum der Nebelkammer ist die Temperatur auf 35 oC ± 5 oC zu halten. [EU] A temperatura na zona de exposição da câmara de nebulização deve ser mantida a 35oC ± 5oC.

Nachdem der Gurt dem Licht ausgesetzt wurde, ist er mindestens für 24 Stunden bei einer Lufttemperatur von 23 oC ± 5 oC und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50 ± 10 % zu lagern. [EU] Depois da exposição, a precinta deve ser mantida durante, pelo menos, 24 horas numa atmosfera de temperatura 23o ± 5oC e humidade relativa 50 ± 10 por cento.

Während die Temperatur des Ofens mit einer Rate von 0,5 K/min auf 400 oC oder bis zum Schmelzpunkt (wenn dieser niedriger liegt) erhöht wird, wird die Temperatur im Inneren der Probe gemessen und als Temperatur/Zeit-Kurve registriert. [EU] Coloca-se num forno, à temperatura ambiente, um determinado volume de substância a ensaiar; traça-se uma curva temperatura/tempo relativa às condições no centro da amostra, aumentando-se a temperatura do forno até 400oC ou até ao ponto de fusão da substância se for menor, à razão de 0,5oC/minuto.

Während die Temperatur des Ofens mit einer Rate von 0,5 K/mm auf 400 oC oder bis zum Schmelzpunkt (wenn dieser niedriger liegt) gesteigert wird, wird die Temperatur des Ofens und der Probe kontinuierlich aufgezeichnet. [EU] As temperaturas do forno e da amostra são registadas continuamente ao mesmo tempo que a temperatura do forno aumenta até 400oC ou até ao ponto de fusão da substância, se for inferior, à razão de 0,5oC/minuto.

Werden im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates auf der Grundlage der offiziellen meteorologischen Daten Unterschiede von 5 oC oder mehr bei den jährlichen Umgebungstemperaturen festgestellt, kann dieser Mitgliedstaat nach Mitteilung an die Kommission zur Anwendung von Unterabsatz 1 mehrere Klimazonen zugrunde legen, wobei das in Anhang III Buchstabe b genannte Verfahren anzuwenden ist. [EU] No casos em que, de acordo com as informações meteorológicas oficiais, a temperatura ambiente anual apresenta diferenças de 5oC ou mais graus no território de um Estado-Membro, esse Estado-Membro poderá, após ter notificado a Comissão, utilizar diversas zonas climáticas para efeitos do n.o 1, aplicando o método estabelecido na alínea b) do anexo III.

Zur Extrapolation ist es wichtig, die Temperatur auf mindestens ±0,5 oC zu halten. [EU] Para fins de extrapolação, é importante manter a temperatura com uma aproximação mínima de ±0,5oC.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners