A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for 561
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Die
in
Artikel
16
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
genannten
Fahrzeuge
und
Fahrzeuge
,
die
von
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3820/85
freigestellt
waren
,
die
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
jedoch
nicht
mehr
freigestellt
sind
,
müssen
diese
Vorschrift
spätestens
ab
dem
31
.
Dezember
2007
erfüllen
. [EU]
Os
veículos
a
que
se
refere
o n.o 1
do
artigo
16
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
e
os
veículos
que
tenham
sido
isentos
da
aplicação
do
Regulamento
(CEE) n.o
3820/85
,
mas
que
já
não
estejam
isentos
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n o
561
/2006
,
deverão
cumprir
este
requisito
até
31
de
Dezembro
de
2007
.
Die
Kommission
erlässt
vor
dem
16
.
Juni
2015
und
nach
einer
Folgenabschätzung
Maßnahmen
mit
den
Modalitäten
,
die
bei
der
Anwendung
der
Differenzierung
der
Wegeentgelte
zu
befolgen
sind
,
in
einem
Zeitrahmen
,
der
mit
dem
im
Rahmen
der
Entscheidung
2009/
561
/EG
aufgestellten
europäischen
ERTMS-Bereitstellungsplan
im
Einklang
steht
,
und
stellt
dabei
sicher
,
dass
dies
die
Erlöse
des
Infrastrukturbetreibers
insgesamt
nicht
verändert
. [EU]
Antes
de
16
de
junho
de
2015
, e
na
sequência
de
uma
avaliação
de
impacto
, a
Comissão
deve
adotar
medidas
que
estabeleçam
as
modalidades
a
seguir
na
aplicação
da
diferenciação
das
taxas
de
utilização
da
infraestrutura
num
prazo
compatível
com
o
Plano
Europeu
de
Implantação
do
ERTMS
estabelecido
ao
abrigo
da
Decisão
2009/
561
/CE
, e
que
assegurem
que
a
aplicação
não
tenha
repercussões
no
montante
global
das
receitas
do
gestor
de
infraestrutura
.
Die
Kommission
koordiniert
in
Zusammenarbeit
mit
der
Agentur
und
den
Mitgliedstaaten
die
Einstufung
nach
Absatz
1,
insbesondere
was
die
Grenzübertritte
und
die
Abstimmung
mit
dem
strategischen
europäischen
Bereitstellungsplan
für
das
Europäische
Eisenbahnverkehrsleitsystem
gemäß
der
Entscheidung
2009/
561
/EG
der
Kommission
anbelangt
. [EU]
A
Comissão
,
em
colaboração
com
a
Agência
e
os
Estados-Membros
,
coordena
a
classificação
a
que
se
refere
o n.o 1,
em
especial
no
que
se
refere
à
travessia
de
fronteiras
e à
coerência
com
o
plano
de
implantação
do
Sistema
Europeu
de
Gestão
do
Tráfego
Ferroviário
,
tal
como
referido
na
Decisão
2009/
561
/CE
da
Comissão
[5].
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen
,
diese
Differenzierung
auf
Schienenstrecken
auszudehnen
,
die
nicht
in
der
Entscheidung
2009/
561
/EG
angegeben
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
decidir
alargar
a
diferenciação
a
linhas
ferroviárias
não
especificadas
na
Decisão
2009/
561
/CE
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
in
Artikel
13
Absätze
1
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
genannten
Fahrzeuge
von
der
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
freistellen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
isentar
da
aplicação
do
presente
regulamento
os
veículos
referidos
nos
n.os 1 e 3
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
.
Die
Mitgliedstaaten
können
-
nach
Genehmigung
durch
die
Kommission
-
Fahrzeuge
,
die
für
die
in
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
genannten
Beförderungen
eingesetzt
werden
,
von
der
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
freistellen
." [EU]
Os
Estados-Membros
podem
,
após
autorização
da
Comissão
,
isentar
da
aplicação
do
presente
regulamento
os
veículos
afectos
aos
transportes
referidos
no
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
.»;
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
die
Fahrerkarten
spätestens
am
zwanzigsten
Tag
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
ausstellen
können
." [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
tomar
as
medidas
necessárias
para
poderem
emitir
cartões
de
condutor
até
ao
vigésimo
dia
após
a
publicação
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
.».
Die
neuen
Berichtspflichten
,
die
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
und
die
Richtlinie
2006/22/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
Mindestbedingungen
für
ihre
Durchführung
festgelegt
wurden
,
betreffen
insbesondere
Informationen
über
nationale
Abweichungen
,
die
die
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
gewähren
,
und
genauere
Angaben
zu
Kontrollen
an
Fahrzeugen
. [EU]
As
novas
obrigações
em
matéria
de
apresentação
de
relatórios
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
e
na
Directiva
2006/22/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[4]
que
estabelece
as
exigências
mínimas
no
que
respeita
à
sua
aplicação
,
incluem
,
designadamente
,
as
informações
relativas
às
derrogações
nacionais
concedidas
pelos
Estados-Membros
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
e
dados
mais
pormenorizados
sobre
os
controlos
efectuados
nos
veículos
.
die
Regeln
für
die
Lenk-
,
Ruhe-
und
Arbeitszeiten
,
insbesondere
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3821/85
,
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
,
der
Richtlinie
2002/15/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
und
der
Richtlinie
2006/22/EG
sowie
die
Maßnahmen
zur
praktischen
Durchführung
dieser
Verordnungen
und
Richtlinien
kennen
und
[EU]
As
regras
aplicáveis
em
matéria
de
períodos
de
condução
,
de
períodos
de
repouso
e
de
tempo
de
trabalho
,
nomeadamente
as
disposições
do
Regulamento
(CEE) n.o
3821/85
,
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
,
da
Directiva
2002/15/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[2] e
da
Directiva
2006/22/CE
, e
as
medidas
práticas
de
aplicação
desta
regulamentação
; e
Die
Richtlinie
2002/15/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2002
zur
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Personen
,
die
Fahrtätigkeiten
im
Bereich
des
Straßentransports
ausüben
,
ergänzt
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
zu
Lenkzeiten
,
Fahrtunterbrechungen
und
Ruhezeiten
. [EU]
A
Directiva
2002/15/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Março
de
2002
,
relativa
à
organização
do
tempo
de
trabalho
das
pessoas
que
exercem
actividades
móveis
de
transporte
rodoviário
[5],
complementa
as
disposições
relativas
aos
tempos
de
condução
,
pausas
e
períodos
de
repouso
estabelecidas
no
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
.
Die
Richtlinie
84/547/EWG
der
Kommission
vom
26
.
Oktober
1984
zur
Änderung
der
Anhänge
der
Richtlinie
70/524/EWG
des
Rates
über
Zusatzstoffe
in
der
Tierernährung
legt
einen
Höchstwert
für
Fluor
in
Vermiculit
(E
561
)
fest
. [EU]
A
Directiva
84/547/CEE
da
Comissão
,
de
26
de
Outubro
de
1984
,
que
altera
os
anexos
da
Directiva
70/524/CEE
do
Conselho
relativa
aos
aditivos
na
alimentação
para
animais
[3],
estabelece
um
limite
máximo
para
o
flúor
na
vermiculite
(E
561
).
Dieser
Zweijahreszeitraum
fällt
mit
dem
in
Artikel
17
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
festgelegten
Zeitraum
zusammen
. [EU]
Esta
periodicidade
bienal
coincide
com
a
estabelecida
no
n.o 1
do
artigo
17
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
.
Die
Wegeentgelte
für
die
Nutzung
der
in
der
Entscheidung
2009/
561
/EG
der
Kommission
angegebenen
Eisenbahnkorridore
werden
differenziert
,
um
Anreize
dafür
zu
geben
,
dass
Züge
mit
einer
Version
des
ETCS
ausgerüstet
werden
,
die
mit
der
durch
die
Entscheidung
2008/386/EG
der
Kommission
[15]
gebilligten
Version
und
Folgeversionen
kompatibel
ist
. [EU]
As
taxas
de
infraestrutura
para
a
utilização
dos
corredores
ferroviários
definidos
na
Decisão
2009/
561
/CE
da
Comissão
[14]
devem
ser
diferenciadas
para
incentivar
o
equipamento
das
composições
com
o
ETCS
conforme
com
a
versão
adotada
pela
Decisão
2008/386/CE
da
Comissão
[15] e
com
as
versões
posteriores
.
Ein
ermächtigter
Kontrollbeamter
kann
die
Einhaltung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
überprüfen
,
indem
er
die
Schaublätter
,
die
im
Kontrollgerät
oder
auf
der
Fahrerkarte
gespeicherten
Daten
(
mittels
Anzeige
oder
Ausdruck
)
oder
anderenfalls
jedes
andere
beweiskräftige
Dokument
,
das
die
Nichteinhaltung
einer
Bestimmung
wie
etwa
des
Artikels
16
Absätze
2
und
3
belegt
,
analysiert
." [EU]
Os
agentes
autorizados
para
o
efeito
podem
verificar
o
cumprimento
do
Regulamento
(CE) n o
561
/2006
através
da
análise
das
folhas
de
registo
ou
dos
dados
,
visualizados
ou
impressos
,
registados
pelo
aparelho
de
controlo
ou
pelo
cartão
de
condutor
ou
,
na
falta
destes
meios
,
através
da
análise
de
qualquer
outro
documento
comprovativo
que
permita
justificar
o
incumprimento
de
qualquer
disposição
,
como
as
previstas
nos
n.os 2 e 3
do
artigo
16
.o».
Eine
solche
Differenzierung
darf
die
Erlöse
des
Infrastrukturbetreibers
insgesamt
nicht
verändern
.Ungeachtet
dieser
Verpflichtung
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
diese
Differenzierung
der
Wegeentgelte
nicht
für
in
der
Entscheidung
2009/
561
/EG
angegebene
Schienenstrecken
gilt
,
auf
denen
nur
Züge
verkehren
dürfen
,
die
mit
ETCS
ausgerüstet
sind
. [EU]
Essa
diferenciação
não
deve
ter
repercussões
no
montante
global
das
receitas
do
gestor
de
infraestrutura
.Apesar
desta
obrigação
,
os
Estados-Membros
podem
decidir
que
a
diferenciação
não
se
aplique
às
linhas
ferroviárias
especificadas
na
Decisão
2009/
561
/CE
,
que
apenas
podem
ser
utilizadas
por
comboios
equipados
com
o
ETCS
.
ein
vom
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
oder
des
AETR
ausgenommenes
Fahrzeug
gelenkt
hat
(
**
) [EU]
conduzia
um
veículo
não
abrangido
pelo
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
ou
pelo
Acordo
AETR
(**)
Fahrer
solcher
Fahrzeuge
sollten
bei
der
Fahrprüfung
keine
Kenntnisse
in
Bezug
auf
Vorschriften
oder
Ausrüstung
nachweisen
müssen
,
die
nur
von
Fahrern
verlangt
werden
,
für
die
die
Rechtsvorschriften
für
den
gewerblichen
Verkehr
gelten
,
unter
anderem
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
zur
Harmonisierung
bestimmter
Sozialvorschriften
im
Straßenverkehr
und
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3821/85
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1985
über
das
Kontrollgerät
im
Straßenverkehr
[4]. [EU]
Não
deve
ser
exigido
que
os
condutores
desses
veículos
demonstrem
durante
o
exame
de
condução
o
conhecimento
de
regras
ou
equipamento
só
aplicáveis
aos
condutores
abrangidos
pela
legislação
relativa
ao
setor
do
transporte
profissional
,
nomeadamente
o
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
março
de
2006
,
relativo
à
harmonização
de
determinadas
disposições
em
matéria
social
no
domínio
dos
transportes
rodoviários
[3] e o
Regulamento
(CEE) n.o
3821/85
do
Conselho
,
de
20
de
dezembro
de
1985
,
relativo
à
introdução
de
um
aparelho
de
controlo
no
domínio
dos
transportes
rodoviários
[4].
Für
diese
Verordnung
sind
die
Definitionen
des
Artikels
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
zur
Harmonisierung
bestimmter
Sozialvorschriften
im
Straßenverkehr
und
zur
Änderung
der
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
3821/85
und
(
EG
)
Nr
.
2135/98
des
Rates
anwendbar
.2. [EU]
Para
efeitos
do
presente
regulamento
,
são
aplicáveis
as
definições
constantes
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
2006
,
relativo
à
harmonização
de
determinadas
disposições
em
matéria
social
no
domínio
dos
transportes
rodoviários
e
que
altera
os
Regulamentos
(CEE) n.o
3821/85
e (CE) n.o
2135/98
do
Conselho
.2.
Gemäß
Artikel
9
Absatz
3
enthält
die
nachstehende
Tabelle
Leitlinien
für
ein
gemeinsames
Spektrum
von
Verstößen
gegen
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
und
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3821/85
,
welche
gemäß
ihrer
Schwere
in
Kategorien
aufgeteilt
sind
. [EU]
Em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
9.o, o
quadro
seguinte
contém
orientações
sobre
uma
gama
comum
de
infracções
aos
Regulamentos
(CE) n.o
561
/2006
e (CEE) n.o
3821/85
,
divididas
por
categorias
segundo
a
respectiva
gravidade
.
Gesamtzahl
der
unter
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
561
/2006
fallenden
Fahrzeuge
[EU]
Número
total
de
veículos
abrangidos
pelo
Regulamento
(CE) n.o
561
/2006:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "561":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners