A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
225 results for 357
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Die
Entscheidung
2004/
357
/EG
der
Kommission
vom
7.
April
2004
zur
Änderung
der
Entscheidung
Nr
.
1999/217/EG
hinsichtlich
des
Verzeichnisses
der
Aromastoffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2004/
357
/CE
da
Comissão
,
de
7
de
Abril
de
2004
,
que
altera
a
Decisão
1999/217/CE
no
que
respeita
ao
repertório
das
substâncias
aromatizantes
,
deve
ser
incorporada
no
acordo
.
"Die
folgenden
technischen
Anpassungen
zur
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
der
Richtlinien
73/239/EWG
und
88/
357
/EWG
sowie
der
vorliegenden
Richtlinie
auch
durch
Ergänzung
werden
nach
dem
in
Artikel
2
der
Richtlinie
91/675/EWG
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
erlassen:"
. [EU]
«As
adaptações
técnicas
seguintes
,
que
têm
por
objecto
alterar
elementos
não
essenciais
das
Directivas
73/239/CEE
e
88/
357
/CEE
e
da
presente
directiva
,
nomeadamente
completando-as
,
são
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
a
que
se
refere
o
artigo
2.o
da
Directiva
91/675/CEE:»
.
die
Gesellschaften
slowakischen
Rechts
mit
der
Bezeichnung
'akciová
spoloč
;nosť''
'spoloč
;nost' s
ruč
;ením
obmedzeným'
,
'komanditná
spoloč
;nosť' [EU]
As
sociedades
de
direito
eslovaco
denominadas
"akciová
spoloč
;nosť ",
"spoloč
;nosť s
ruč
;ením
obmedzeným"
,
"komanditná
spoloč
;nosť "
die
Gesellschaften
slowakischen
Rechts
mit
der
Bezeichnung
"akciová
spoloč
;nosť""spoločnost' s
ruč
;ením
obmedzeným"
und
"komanditná
spoloč
;nosť" [EU]
As
sociedades
de
direito
eslovaco
denominadas
«akciová
spoloč
;nosť»,
«spoloč
;nosť s
ruč
;ením
obmedzeným»
e
«komanditná
spoloč
;nosť»
Die
in
Artikel
151
der
Richtlinie
2006/112/EG
vorgesehene
Steuerbefreiung
ist
auch
auf
elektronische
Dienstleistungen
anwendbar
,
wenn
diese
von
einem
Steuerpflichtigen
erbracht
werden
,
auf
den
die
in
den
Artikeln
357
bis
369
jener
Richtlinie
vorgesehene
Sonderregelung
für
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
anwendbar
ist
. [EU]
A
isenção
prevista
no
artigo
151
.o
da
Directiva
2006/112/CE
aplica-se
igualmente
aos
serviços
electrónicos
,
quando
estes
forem
prestados
por
um
sujeito
passivo
abrangido
pelo
regime
especial
aplicável
aos
serviços
prestados
por
via
electrónica
previsto
nos
artigos
357
.o a
369
.o
da
referida
directiva
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgeschriebenen
Mitteilungen
berühren
nicht
die
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357
/79
des
Rates
vom
5.
Februar
1979
über
statistische
Erhebungen
der
Rebflächen
. [EU]
As
comunicações
previstas
no
presente
regulamento
não
prejudicam
as
obrigações
dos
Estados-Membros
estabelecidas
no
Regulamento
(CEE) n.o
357
/79
do
Conselho
relativo
aos
inquéritos
estatísticos
sobre
as
superfícies
vitícolas
[23].
Die
in
dieser
Verordnung
vorgeschriebenen
Mitteilungen
berühren
nicht
die
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357
/79
über
statistische
Erhebungen
der
Rebflächen
. [EU]
As
comunicações
previstas
no
presente
regulamento
não
prejudicam
as
obrigações
dos
Estados-Membros
estabelecidas
no
Regulamento
(CEE) n.o
357
/79
relativo
aos
inquéritos
estatísticos
sobre
as
superfícies
vitícolas
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgeschriebenen
Mitteilungen
berühren
nicht
die
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357
/79
über
statistische
Erhebungen
der
Rebflächen
. [EU]
As
notificações
previstas
no
presente
regulamento
não
prejudicam
as
obrigações
dos
Estados-Membros
estabelecidas
no
Regulamento
(CEE) n.o
357
/79
relativo
aos
inquéritos
estatísticos
sobre
as
superfícies
vitícolas
.
Die
Kodierungen
und
die
Bestimmungen
zur
Übertragung
des
in
Artikel
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357
/79
vorgesehenen
Datenmaterials
auf
Magnetbänder
sind
in
den
Anhängen
I
bis
III
dieser
Entscheidung
festgelegt
. [EU]
Os
códigos
e
as
regras-tipo
de
transcrição
em
banda
magnética
dos
dados
referidos
no
artigo
2.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
357
/79
devem
estar
conformes
com
a
descrição
constante
dos
anexos
I a
III
da
presente
decisão
.
Die
Kodierung
zur
Übertragung
der
Erhebungsergebnisse
muss
ebenfalls
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
8
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357
/79
festgelegt
werden
. [EU]
Esta
codificação
para
a
transmissão
dos
resultados
dos
inquéritos
deverá
igualmente
ser
estabelecida
em
conformidade
com
o
procedimento
previsto
no
artigo
8.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
357
/97
.
Die
Kommission
sollte
die
Befugnis
erhalten
,
die
zur
Durchführung
der
Richtlinien
73/239/EWG
,
88/
357
/EWG
[7]
und
92/49/EWG
notwendigen
Maßnahmen
zu
erlassen
,
um
technischen
Entwicklungen
im
Versicherungssektor
oder
auf
den
Finanzmärkten
Rechnung
zu
tragen
und
die
einheitliche
Anwendung
dieser
Richtlinien
sicherzustellen
. [EU]
Deverá
ser
atribuída
competência
à
Comissão
para
aprovar
as
medidas
necessárias
à
execução
das
Directivas
73/239/CEE
[6],
88/
357
/CEE
[7] e
92/49/CEE
, a
fim
de
ter
em
conta
o
progresso
técnico
no
sector
dos
seguros
e
nos
mercados
financeiros
e
de
assegurar
uma
aplicação
uniforme
dessas
directivas
.
Die
maschinenlesbare
Form
für
die
Einreichung
der
in
Artikel
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357
/79
vorgesehenen
Daten
durch
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
welche
die
Ergebnisse
ihrer
Erhebungen
elektronisch
auswerten
,
besteht
aus
Magnetbändern
. [EU]
Os
suportes
legíveis
por
máquina
,
utilizados
pelos
Estados-Membros
que
explorem
informaticamente
os
resultados
de
inquérito
para
receber
os
dados
referidos
no
artigo
2.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
357
/79
,
devem
ser
bandas
magnéticas
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
somit
nicht
nachgewiesen
,
dass
der
Betrag
von
357
,4
Mio
.
EUR
zuzüglich
Zinsen
,
der
sich
durch
Anwendung
des
effektiven
Steuersatzes
auf
die
tatsächlich
erzielten
Veräußerungsgewinne
ergibt
,
nicht
zurückzufordern
ist
. [EU]
Por
conseguinte
,
as
autoridades
portuguesas
não
demonstraram
,
nesta
fase
,
que
o
montante
a
calcular
mediante
a
aplicação
da
taxa
efectiva
do
imposto
às
mais-valias
realmente
obtidas
(357,4
milhões
de
euros
),
acrescido
de
juros
,
não
deva
ser
recuperado
.
Die
Richtlinien
72/166/EWG
,
84/5/EWG
,
88/
357
/EWG
und
90/232/EWG
des
Rates
sowie
die
Richtlinie
2000/26/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
sollten
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
As
Directivas
72/166/CEE
,
84/5/CEE
,
88/
357
/CEE
e
90/232/CEE
do
Conselho
e a
Directiva
2000/26/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
deverão
,
pois
,
ser
alteradas
nesse
sentido
,
Diese
Bedingung
sollte
deshalb
durch
die
einheitliche
behördliche
Zulassung
nach
Titel
II
der
Richtlinie
92/49/EWG
des
Rates
vom
18
.
Juni
1992
zur
Koordinierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
die
Direktversicherung
(
mit
Ausnahme
der
Lebensversicherung
)
sowie
zur
Änderung
der
Richtlinien
73/239/EWG
und
88/
357
/EWG
(
Dritte
Richtlinie
Schadenversicherung
)
erfasst
werden
,
die
die
Behörden
des
Mitgliedstaats
des
Geschäftssitzes
des
Versicherungsunternehmens
erteilen
. [EU]
Por
conseguinte
,
essa
condição
deverá
ser
preenchida
pela
autorização
administrativa
única
emitida
pelas
autoridades
do
Estado-Membro
em
que
a
empresa
de
seguros
tiver
a
sua
sede
social
,
tal
como
definido
no
título
II
da
Directiva
92/49/CEE
do
Conselho
,
de
18
de
Junho
de
1992
,
relativa
à
coordenação
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
respeitantes
ao
seguro
directo
não-vida
e
que
altera
as
Directivas
73/239/CEE
e
88/
357
/CEE
(terceira
directiva
sobre
o
seguro
não-vida
) [12].
Die
Seuchenlage
in
der
Slowakei
hat
sich
im
Gebiet
der
Bezirksveterinär-
und
-Lebensmittelverwaltungen
von
Trnava
(
Bezirke
Trnava
,
Pieš
;ťany
und
Hlohovec
)
und
von
Banská
Bystrica
(
Bezirke
Banská
Bystrica
und
Brezno
)
erheblich
verbessert
. [EU]
A
situação
da
doença
na
Eslováquia
melhorou
significativamente
nas
administrações
distritais
veterinárias
e
alimentares
de
Trnava
(que
inclui
os
distritos
de
Trnava
,
Pieš
;ťany e
Hlohovec
) e
Banská
Bystrica
(que
inclui
os
distritos
de
Banská
Bystrica
e
Brezno
).
Die
slowakischen
Behörden
gaben
an
,
dass
nur
ein
Standort
(
Hontianske
Trs
357
;any -
Hrondín
)
so
gelegen
sein
wird
,
dass
er
einen
Teil
seiner
Produktion
nach
Ungarn
exportieren
wird
(
bis
zu
50000
Tonnen
Baugestein
im
Wert
von
9
Mio
.
SKK
jährlich
). [EU]
As
autoridades
eslovacas
indicaram
que
apenas
um
estabelecimento
(Hontianske
Trs
357
;any -
Hrondín
)
estaria
em
condições
de
exportar
parte
da
sua
produção
(até
50
mil
toneladas
por
ano
de
pedra
de
construção
no
valor
de
9
milhões
de
SKK
)
para
a
Hungria
.
Die
tschechische
Regierung
erwirbt
von
TZ
mit
Hilfe
der
Tschechischen
Konsolidierungsagentur
(
CKA
)
einen
Eigentumsanteil
in
Höhe
von
10
,54 %
an
dem
Unternehmen
ISPAT
Nova
Hut
(
INH
),
das
sich
im
Besitz
von
TZ
befindet
. [EU]
O
Governo
checo
adquire
à
TŽ
;,
por
intermédio
da
Agência
Checa
de
Consolidação
(České
konsolidač
;ní
agentury
-
Č
;KA), a
participação
de
10
,54 %
detida
pela
TŽ
;
no
capital
da
empresa
siderúrgica
ISPAT
Nová
Hu
357
; («INH»).
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
nach
der
Einführung
der
endgültigen
Antidumpingzölle
gegenüber
den
RBM-Einfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
und
insbesondere
nach
der
bedeutenden
Anhebung
dieser
Zölle
im
Jahr
2000
infolge
einer
Übernahmeuntersuchung
gemäß
Artikel
12
der
Grundverordnung
(
vgl
.
Erwägungsgrund
2)
die
Einfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
erheblich
zurückgingen
,
und
zwar
von
1684
,3
Tonnen
im
Jahr
1999
auf
301
,9
Tonnen
im
Jahr
2002
und
357
,1
Tonnen
im
UZ
. [EU]
O
inquérito
revelou
que
após
a
instituição
das
medidas
definitivas
sobre
as
importações
de
mecanismos
de
argolas
para
encadernação
provenientes
da
República
Popular
da
China
, e
nomeadamente
após
o
aumento
considerável
dessas
medidas
em
2000
na
sequência
do
inquérito
anti-absorção
referido
no
considerando
2,
as
importações
provenientes
da
República
Popular
da
China
diminuíram
significativamente
,
passando
de
1684
,3
toneladas
em
1999
para
301
,9
toneladas
em
2002
e
para
357
,1
toneladas
no
PI
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
357
/2008
der
Kommission
vom
22
.
April
2008
zur
Änderung
von
Anhang
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
mit
Vorschriften
zur
Verhütung
,
Kontrolle
und
Tilgung
bestimmter
transmissibler
spongiformer
Enzephalopathien
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
357
/2008
da
Comissão
,
de
22
de
Abril
de
2008
,
que
altera
o
anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
999/2001
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
que
estabelece
regras
para
a
prevenção
, o
controlo
e a
erradicação
de
determinadas
encefalopatias
espongiformes
transmissíveis
[2],
deve
ser
incorporado
no
Acordo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "357":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners