DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1009 results for 353
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Portuguese

Auf Lettisch Saskaņar Regulu (EK) Nr. 2008/97, samaksā;ta speciā;lā izvešanas nodeva ... apmē;rā [EU] Em Letão Saskaņar Regulu (EK) Nr. 2008/97, samaksā;ta speciā;lā izvešanas nodeva ... apmē;rā

auf Litauisch "sudarytas (-a) iš ;sos gabalų;" und "sudarytas (-a) iš ž;uvies gabalų;" [EU] Em lituano «sudarytas (-a) iš ;sos gabalų;» e «sudarytas (-a) iš ž;uvies gabalų

Auf Litauisch tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 2295/2003 16 straipsnio 6 dalies reikalavimus. [EU] Em lituano tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 2295/2003 16 straipsnio 6 dalies reikalavimus.

auf Slowenisch Dajatev, zniž;ana za 30,77 % od dajatve iz č;lena 140 Uredbe (ES) št. [EU] em esloveno Dajatev, zniž;ana za 30,77 % od dajatve iz č;lena 140 Uredbe (ES) št.

Auf Slowenisch jajca namenjena izključ;no predelavi, v skladu s 6. odstavkom 16. č;elna uredbe (CE) št. [EU] Em esloveno jajca namenjena izključ;no predelavi, v skladu s 6. odstavkom 16. č;elna uredbe (CE) št.

Auf Slowenisch Posebna izvozna dajatev v skladu z Uredbo (ES) št. [EU] Em Esloveno Posebna izvozna dajatev v skladu z Uredbo (ES) št.

auf Slowenisch "sestavljeno, iz koščkov oblikovano meso" und "sestavljene, iz koščkov oblikovane ribe" [EU] Em esloveno «sestavljeno, iz koščkov oblikovano meso» e «sestavljene, iz koščkov oblikovane ribe»

Auf Tschechisch Zvláštní vývozní dávka podle nař;ízení (ES) č;. [EU] Em Checo Zvláštní vývozní dávka podle nař;ízení (ES) č;.

Ausbildung an der Marineakademie oder der Marinefachschule (Fachbereich "Schifffahrt"), die jeweils mit der "maturitní zkouška"-Prüfung abzuschließen ist, sowie eine zugelassene Seefahrtzeit von mindestens sechs Monaten an Bord eines Schiffes während der Ausbildung oder [EU] Estabelecimento de formação ou escola naval - departamento de navegação, devendo ambos os cursos ser sancionados pelo exame «maturitní zkouška», e período de embarque aprovado não inferior a seis meses em navios durante os estudos, ou

Aus den genannten Tatsachen geht hervor, dass die Verbrennung von Braunkohle in den Einheiten in Š;oštanj aus wirtschaftlichem Gesichtspunkt nicht gerechtfertigt ist. [EU] Pelas razões expostas, concluiu se que a combustão de lenhite nas unidades de Š;oštanj não se justifica do ponto de vista económico.

Aus diesen Informationen geht hervor, dass die klassische Schweinepest bei der Schwarzwildpopulation im Gebiet der Bezirksveterinär- und -Lebensmittelverwaltungen von Trnava (Bezirke Trnava, Piešťany und Hlohovec) und von Banská Bystrica (Bezirke Banská Bystrica und Brezno) erfolgreich getilgt wurde. [EU] Essa informação indica que a peste suína clássica em suínos selvagens foi erradicada nos territórios das administrações veterinárias e alimentares de Trnava (incluindo os distritos de Trnava, Piešťany e Hlohovec) e Banská Bystrica (incluindo os distritos de Banská Bystrica e Brezno).

Außerdem signalisierten die Behörden des Vereinigten Königreichs, dass sie gemäß Artikel 6 der Richtlinie einen förmlichen Einwand gegen die Norm EN 353-1: Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz - Teil 1: Steigschutzeinrichtungen einschließlich fester Führung, die sich auf die Norm EN 364: Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz - Prüfverfahren - bezieht, einlegen wollen. [EU] As autoridades do Reino Unido indicaram ainda que pretendiam levantar uma objecção formal nos termos do artigo 6.o da directiva contra a norma EN 353-1–; Equipamento de protecção individual contra quedas de altura ; Parte 1: Antiquedas do tipo guiado incluindo um cabo rígido de ancoragem, que remete para a norma EN 364 ; Equipamento de protecção individual contra quedas de altura ; métodos de ensaio.

Banjščice - travišča [EU] Banjščice ; travišča

Bei den Pflanzen muss es sich um Vermehrungsmaterial in Form von schlafenden Augen handeln, das folgenden Rebsorten angehört: Babić;, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvasija dubrovač;ka, Malvazija (syn. [EU] Os vegetais são materiais de propagação sob a forma de gomos dormentes das variedades Babić;, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvasija dubrovač;ka, Malvazija (syn.

Bei den Pflanzen muss es sich um Vermehrungsmaterial in Form von schlafenden Augen handeln, das folgenden Rebsorten angehört: Babić;, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruž;a poreč;ki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Š;krlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava oder Ž;lahtina. Das Material muss: [EU] Os vegetais são materiais de propagação sob a forma de gomos dormentes das seguintes variedades: Babić;, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruž;a poreč;ki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Š;krlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava ou Ž;lahtina, que serão:

Bei den Pflanzen muss es sich um Vermehrungsmaterial in Form von schlafenden Augen handeln, das folgenden Rebsorten angehört: Babić;, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruž;a poreč;ki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Š;krlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava oder Ž;lahtina. Das Material muss [EU] Os vegetais serão materiais de propagação sob a forma de gomos dormentes das seguintes variedades: Babić;, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruž;a poreč;ki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Š;krlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava ou Ž;lahtina, que serão:

bei der Bezeichnung von Futtermitteln für Heimtiere sind folgende Bezeichnungen zulässig: im Bulgarischen ;рана"; im Spanischen "alimento"; im Tschechischen kann die Bezeichnung "kompletní krmná smě;s" ersetzt werden durch "kompletní krmivo" und kann die Bezeichnung "doplň;ková krmná smě;s" ersetzt werden durch "doplň;kové krmivo"; im Englischen "pet food"; im Italienischen "alimento"; im Ungarischen "állateledel"; im Niederländischen "samengesteld voeder"; im Polnischen "karma"; im Slowenischen "hrana za hišne ž;ivali"; im Finnischen "lemmikkieläinten ruoka". [EU] Na designação de alimentos para animais de companhia, são aceites as seguintes expressões: em búlgaro «х;рана»; em espanhol «alimento»; em checo a designação «kompletní krmná smě;s» pode ser substituída por «kompletní krmivo» e «doplň;ková krmná smě;s» pode ser substituída por «doplň;kové krmivo»; em inglês, «pet food»; em italiano, «alimento»; em húngaro, «állateledel»; em neerlandês, «samengesteld voeder»; em polaco, «karma»; em esloveno «hrana za hišne ž;ivali»; em finlandês «lemmikkieläinten ruoka».

Bei der fraglichen Maßnahme handelt es sich um die Abschreibung einer Steuerschuld durch das Finanzamt Košice IV (nachfolgend "Finanzamt") im Rahmen eines Vergleichs mit den Gläubigern. [EU] A medida contestada consiste na anulação de uma dívida fiscal por parte da administração fiscal Košice IV («administração fiscal») no âmbito daquilo que é vulgo designar-se por acordo de credores.

Beschluss 2002/353/EG des Rates vom 25. April 2002 über die Freigabe von Teil II des Gemeinsamen Handbuchs, das von dem durch das Übereinkommen zur Durchführung des Schengener Übereinkommens vom 14. Juni 1985 eingesetzten Exekutivausschuss angenommen wurde (ABl. L 123 vom 9.5.2002, S. 49) [EU] Decisão 2002/353/CE do Conselho, de 25 de Abril de 2002, relativa à desclassificação da parte II do Manual Comum adoptado pelo Comité Executivo, instituído pela Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen de 14 de Junho de 1985 (JO L 123 de 9.5.2002, p. 49)

Best-Business, Kunštát na Moravě;, Tschechische Republik [EU] Best-Business, Kunštát na Moravě;, República Checa

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners