A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for 350/2003
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Die
Kommission
war
insbesondere
der
Auffassung
,
dass
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
einen
finanziellen
Vorteil
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
der
2004
zur
Wertanpassung
der
Aktiva
tatsächlich
entrichteten
Steuer
und
der
Steuer
darstellte
,
die
fällig
geworden
wäre
,
wenn
diese
Wertanpassung
ohne
Rückgriff
auf
die
Bestimmungen
von
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
erfolgt
wäre
. [EU]
Em
especial
, a
Comissão
considerou
que
o n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
conferia
uma
vantagem
financeira
,
correspondente
à
diferença
entre
o
imposto
efectivamente
pago
em
2004
para
reajustar
o
valor
dos
activos
e o
imposto
normal
que
seria
devido
se
o
reajustamento
se
realizasse
na
ausência
da
referida
disposição
.
Die
Kommission
weist
jedoch
noch
einmal
darauf
hin
,
dass
die
Regelung
gemäß
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
keine
steuerlich
relevante
Anpassung
noch
nicht
angepasster
Werte
darstellt
,
die
sich
aus
steuerlich
neutralen
Umstrukturierungen
ergeben
haben
,
sondern
eine
steuerliche
Wertanpassungsregelung
,
mit
der
latente
Wertzuwächse
realisiert
werden
konnten
,
die
sich
aus
der
Anpassung
des
steuerlichen
Werts
der
von
den
begünstigten
Gesellschaften
gehaltenen
Aktiva
an
ihren
Marktwert
ergeben
haben
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
sublinha
que
o
regime
previsto
no
n.o
25
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
,
não
constitui
um
reajustamento
fiscal
dos
valores
não
reajustados
decorrentes
de
reorganizações
fiscalmente
neutras
,
mas
sim
um
regime
de
reavaliação
fiscal
que
permitiu
a
realização
das
mais-valias
latentes
provenientes
do
ajustamento
para
valores
correntes
do
valor
fiscal
dos
activos
detidos
pelas
sociedades
contribuidoras
.
HAT
FOLGENDE
ENTSCHEIDUNG
ERLASSEN:
[EU]
O
regime
fiscal
derrogatório
previsto
no
n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
que
a
Itália
executou
constitui
um
auxílio
estatal
e é
incompatível
com
o
mercado
comum
.
Artigo
2.o
Hingegen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
es
sich
bei
der
in
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
vorgesehenen
Anpassung
des
steuerlichen
Werts
nicht
um
eine
allgemeine
Maßnahme
handelte
,
da
sie
ausschließlich
auf
die
Wertzuwächse
angewandt
wurde
,
die
bestimmte
Kreditinstitute
infolge
ihrer
Umstrukturierung
einzig
und
allein
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
Nr
.
218/1990
realisiert
hatten
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
considera
que
o
reajustamento
fiscal
previsto
no
n.o
26
do
artigo
2.o e
da
Lei
n.o
350/2003
não
constitui
uma
medida
geral
,
visto
que
era
aplicável
exclusivamente
às
mais-valias
realizadas
por
algumas
instituições
de
crédito
na
consequência
das
reorganizações
realizadas
apenas
ao
abrigo
da
Lei
n.o
218/1990
.
Hingegen
wurde
mit
der
Wertanpassungsregelung
gemäß
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
das
Recht
auf
Anhebung
des
steuerlichen
Werts
eingeräumt
,
wofür
die
normale
Körperschaftssteuer
fällig
geworden
wäre
,
wenn
es
nicht
die
Sonderersatzsteuer
gegeben
hätte
,
die
Gegenstand
der
Nachprüfung
ist
. [EU]
Por
outro
lado
, o
regime
de
reajustamento
fiscal
previsto
n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
concedia
o
direito
a
um
incremento
do
valor
fiscal
pelo
qual
seria
pago
um
imposto
normal
sobre
as
sociedades
,
no
caso
de
não
existir
um
imposto
alternativo
especial
como
o
agora
em
apreço
.
Höherbewertungen
gemäß
Gesetz
Nr
.
350/2003
[EU]
Reavaliações
nos
termos
da
Lei
n.o
350/2003
Insbesondere
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
die
hier
zu
prüfende
Steuerregelung
den
betroffenen
Unternehmen
einen
Vorteil
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
der
tatsächlich
für
die
Anpassung
des
Werts
der
Aktiva
entrichteten
Steuer
und
der
normalen
Steuer
verschafft
hat
,
die
fällig
geworden
wäre
,
wenn
diese
Umstrukturierung
ohne
die
Bestimmungen
von
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
erfolgt
wäre
. [EU]
Em
especial
, a
Comissão
considera
que
o
regime
fiscal
em
exame
conferiu
uma
vantagem
igual
à
diferença
entre
o
imposto
efectivamente
pago
para
reajustar
o
valor
dos
activos
e o
imposto
normal
que
seria
pago
se
este
reajustamento
fosse
realizado
na
ausência
das
disposições
do
n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
.
Italien
ergreift
alle
notwendigen
Maßnahmen
,
um
die
im
Wege
der
Anwendung
einer
Ersatzsteuer
gemäß
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
zur
steuerlichen
Berücksichtigung
der
durch
Umstrukturierungen
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
Nr
.
218/1990
realisierten
Wertzuwächse
gewährten
Beihilfen
von
den
Begünstigten
zurückzufordern
,
da
diese
Beihilfen
rechtswidrig
gewährt
wurden
. [EU]
A
Itália
deve
tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
recuperar
junto
dos
beneficiários
o
auxílio
concedido
mediante
a
aplicação
do
imposto
alternativo
previsto
no
n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
,
relativo
ao
reconhecimento
fiscal
das
mais
valias
resultantes
das
reorganizações
efectuadas
nos
termos
da
Lei
n.o
218/1990
, e
que
lhes
foi
concedido
ilegalmente
.
Italien
vertrat
insbesondere
die
Auffassung
,
dass
es
nach
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
implizit
allen
Gesellschaften
,
die
an
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
beteiligt
waren
,
gestattet
war
,
den
Wert
ihrer
Vermögenswerte
anzupassen
. [EU]
Em
especial
, a
Itália
argumentou
que
o n.o
25
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
permitia
implicitamente
a
todas
as
sociedades
que
tivessem
participado
em
reorganizações
empresariais
recorrer
à
possibilidade
de
reajustar
o
valor
dos
seus
activos
.
Nach
Ansicht
der
italienischen
Behörden
hätte
demnach
die
Regelung
gemäß
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
im
Lichte
der
implizit
mit
Artikel
14
des
Gesetzes
Nr
.
342/2000
eingeführten
Regelung
zur
Wertanpassung
von
Aktiva
geprüft
werden
müssen
und
nicht
-
wie
es
die
Kommission
für
angebracht
hält
-
in
Form
eines
Vergleichs
mit
der
allgemeinen
Regelung
für
die
steuerliche
Wertanpassung
von
Aktiva
von
Kapitalgesellschaften
gemäß
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
. [EU]
Assim
,
para
as
autoridades
italianas
, o
regime
previsto
no
n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
deveria
ser
apreciado
à
luz
do
regime
de
reajustamento
introduzido
implicitamente
pelo
artigo
14
.o
da
Lei
n.o
342/2000
, e
não
à
luz
do
regime
geral
de
reavaliação
fiscal
para
as
sociedades
previsto
no
n.o
25
do
artigo
2.o
da
referida
Lei
n.o
350/2003
,
como
defendido
pela
Comissão
.
Nach
Ansicht
der
italienischen
Behörden
und
der
beteiligten
Wirtschaftsteilnehmer
ist
die
in
Artikel
2
Absatz
26
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
vorgesehene
Anpassungsregelung
aufgrund
der
besonderen
Beschaffenheit
des
Bankensektors
gerechtfertigt
und
stelle
daher
keine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
Segundo
as
autoridades
italianas
e
os
interessados
, o
regime
de
reajustamento
previsto
no
n.o
26
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
,
seria
justificado
pelas
características
peculiares
do
sector
bancário
e,
por
este
motivo
,
não
configurariam
um
auxílio
estatal
.
Nach
den
Erläuterungen
der
italienischen
Behörden
hätten
darüber
hinaus
die
anderen
Gesellschaften
,
die
nicht
an
der
Umstrukturierung
gemäß
Gesetz
Nr
.
218/1990
beteiligt
waren
,
von
der
Regelung
der
impliziten
steuerlichen
Anpassung
gemäß
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
unter
Nutzung
der
allgemeinen
im
Wesentlichen
gleichwertigen
Vorschriften
profitiert
,
die
in
Artikel
17
des
Gesetzes
Nr
.
342/2000
niedergelegt
sind
. [EU]
Além
disso
,
segundo
as
explicações
fornecidas
pelas
autoridades
italianas
,
as
outras
sociedades
que
não
foram
objecto
de
reorganizações
em
conformidade
com
a
Lei
n.o
218/1990
teriam
beneficiado
do
regime
implícito
de
reajustamento
fiscal
previsto
no
n.o
25
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
segundo
as
modalidades
gerais
,
substancialmente
equivalentes
,
estabelecidas
pelo
artigo
17
.o
da
Lei
n.o
342/2000
.
Obwohl
Wertanpassungen
und
Höherbewertungen
nicht
gleichzusetzen
sind
,
ist
die
Kommission
dennoch
der
Ansicht
,
dass
sich
die
betreffenden
Kreditinstitute
für
den
Fall
,
dass
die
besagte
Anpassungsregelung
seinerzeit
nicht
verfügbar
gewesen
wäre
,
wahrscheinlich
für
die
allgemeine
Neubewertungsregelung
gemäß
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
entschieden
hätten
. [EU]
Embora
os
reajustamentos
e
as
reavaliações
não
sejam
operações
equiparáveis
, a
Comissão
considera
que
se
na
altura
o
regime
de
reajustamento
não
fosse
disponível
,
as
instituições
de
crédito
interessadas
teriam
muito
provavelmente
optado
pelo
regime
geral
de
reavaliação
previsto
no
n.o
25
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
.
Sie
ist
ferner
der
Ansicht
,
dass
die
beiden
Regelungen
nicht
miteinander
vergleichbar
sind
,
und
ist
außerdem
der
Meinung
,
dass
die
Regelung
zur
steuerlich
relevanten
Höherbewertung
gemäß
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
nicht
mit
der
steuerlich
relevanten
Anpassung
gemäß
Artikel
2
Absatz
26
desselben
Gesetzes
gleichgestellt
werden
kann
,
da
für
die
in
diesen
beiden
Regelungen
vorgesehenen
Ersatzsteuern
unterschiedliche
Steuersätze
angegeben
sind
. [EU]
A
Comissão
considera
ainda
que
os
dois
regimes
não
são
comparáveis
e
também
que
o
regime
de
reavaliação
fiscal
do
n.o
25
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
350/2003
,
não
é
equivalente
ao
regime
de
reajustamento
fiscal
previsto
no
n.o
26
do
artigo
2.o
da
mesma
lei
,
tendo
em
conta
a
diferença
entre
as
taxas
do
imposto
alternativo
previstas
nos
dois
regimes
.
Wertanpassungen
im
Sinne
der
Gesetze
Nr
.
342/2000
,
448/2001
und
350/2003
[EU]
Os
reajustamentos
nos
termos
das
Leis
n.os
342/2000
,
448/2001
e
350/2003
Wie
jedoch
bereits
erläutert
teilt
die
Kommission
diesen
Standpunkt
nicht
,
da
die
Wertanpassung
nach
dem
Gesetz
Nr
.
350/2003
einen
engeren
Anwendungsbereich
als
die
allgemeine
Wertanpassungsregelung
nach
dem
Gesetz
Nr
.
342/2000
aufweist
. [EU]
Como
explicado
anteriormente
, a
Comissão
não
partilha
deste
ponto
de
vista
,
visto
que
o
reajustamento
nos
termos
da
Lei
n.o
350/2003
tem
um
âmbito
mais
limitado
em
relação
ao
reajustamento
geral
previsto
na
Lei
n.o
342/2000
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "350/2003":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners