DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for 3300
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Portuguese

17/1, 3300 Amstetten, Österreich [EU] 17/1, 3300 Amstetten, Áustria

32 Mrd. (Anglo) + 6,2 (INBS) + 3,3 (stressbedingte Rekap. für das neue Institut) = 41,5 Mrd. EUR. [EU] 32000 milhões (Anglo) + 6200 (INBS) + 3300 (recapitalização da entidade resultante da fusão num cenário de crise) = 41500 milhões.

3300 lm ; Lichtquelle < 8500 lm [EU] 3300 lm ; fonte luminosa < 8500 lm

Das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut eine weitere Kapitalspritze von 3,3 Mrd. EUR, falls das Stress-Szenario eintritt. [EU] A entidade resultante da fusão [...] capital adicional no montante de 3300 milhões de EUR, caso se concretize o cenário de crise.

Das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut erhält mehrere staatliche Garantien und für den Fall eines Stress-Szenarios eine Kapitalspritze über 3,3 Mrd. EUR (Maßnahmen r bis v in Erwägungsgrund 69). [EU] A entidade resultante da fusão [...] beneficiará de várias garantias estatais e de uma injeção de capital de 3300 milhões de EUR, num cenário de crise (medidas r) a v), referidas no considerando 69).

Die 3300 direkten Arbeitsplätze bei den kooperierenden Unternehmen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wären in Gefahr. [EU] Estariam ameaçados os 3300 postos de trabalho directos na indústria comunitária que colaborou no inquérito.

Die Ausfuhrmenge in die Gemeinschaft war relativ gering und betrug im UZAÜ rund 3300 Tonnen, was 1,5 % des Gemeinschaftsverbrauchs entsprach. [EU] As exportações para a Comunidade situaram-se a um nível baixo - cerca de 3300 toneladas durante o PIRC, o que representa 1,5 % do consumo da UE.

Die drei in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen, auf die rund 60 % der Unionsproduktion entfielen, beschäftigten 3300 Mitarbeiter, die direkt an der Produktion, dem Verkauf und der Verwaltung der gleichartigen Ware beteiligt waren. [EU] As três empresas incluídas na amostra, que representavam cerca de 60 % da produção total da União, empregavam 3300 pessoas directamente envolvidas em actividades de produção, venda e administração do produto similar.

Die mit der Entscheidung 2008/64/EG genehmigte Ausnahme betrifft rund 3300 Landwirte und eine Fläche von 83500 ha und läuft am 31. Dezember 2010 aus. [EU] A derrogação concedida pela Decisão 2008/64/CE abrangeu aproximadamente 3300 agricultores e 83500 hectares de terras e caducou em 31 de Dezembro de 2010.

eine weitere Rekapitalisierung von zur Abdeckung weiterer Verluste im Falle zusätzlicher Belastungen im Umfang von 3,3 Mrd. EUR [EU] Uma recapitalização adicional de 3300 milhões de EUR, [...] destinada a cobrir prejuízos adicionais, num cenário de crise

Glasseidenstränge (Rovings), mit einem Titer von 2600 tex bis 3300 tex und mit einem Glühverlust von 4 GHT bis 8 GHT (nach ASTM D 2584-94) [EU] Mechas ligeiramente torcidas (rovings), de título igual ou superior a 2600 tex mas não superior a 3300 tex e de perda por ignição igual ou superior a 4 % mas não superior a 8 % em peso (segundo o método ASTM D 2584-94)

Glasseidenstränge (Rovings), mit einem Titer von 2600 tex oder mehr, jedoch nicht mehr als 3300 tex und mit einem Glühverlust von 4 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 8 GHT (nach ASTM D 2584-94) [EU] Mechas ligeiramente torcidas (rovings), de título igual ou superior a 2600 tex mas não superior a 3300 tex e de perda por ignição igual ou superior a 4 % mas não superior a 8 % em peso (segundo o método ASTM D 2584-94)

Im gemeinsamen Umstrukturierungsplan heißt es, dass unter Stressbedingungen (d. h. höhere Wertberichtigungen und Verluste bei den Darlehensportfolios), der Kapitalbedarf auf bis zu 38 Mrd. EUR ansteigen würde, was bedeutet, dass zusätzliches Kapital im Betrag von 3,3 Mrd. EUR für die Laufzeit des Plans (d. h. zehn Jahre) erforderlich würde. [EU] O plano conjunto de reestruturação prevê que num cenário de crise (implicando, nomeadamente, depreciações mais elevadas e prejuízos na cessão de empréstimos), as necessidades de capital poderiam aumentar para um máximo de 38000 milhões de EUR, o que significa que seria necessário capital adicional no montante de 3300 milhões de EUR [...] durante o período de execução do plano (ou seja, dez anos).

In diesem Fall Kapital im Betrag von höchstens 3,3 Mrd. EUR [...]. [EU] Nesse caso [...] de capital no montante máximo de 3300 milhões de EUR [...].

Lichtquelle < 3300 lm [EU] Fonte luminosa < 3300 lm

Neben dem Risiko höherer Wertberichtigungen und Verluste bei dem abzuwickelnden Darlehensportfolio wird im gemeinsamen Umstrukturierungsplan auch auf verschiedene zusätzliche Risiken hingewiesen, die dazu führen könnten, dass das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut nach dem Stress-Szenario 3,3 Mrd. EUR benötigen würde. [EU] Além do risco de depreciações mais elevadas e de prejuízos na cessão de empréstimos, são também identificados no plano conjunto de reestruturação vários outros riscos adicionais, que poderão obrigar a entidade resultante da fusão a recorrer a [...] capital no montante de 3300 milhões de EUR, num cenário de crise.

[...] Rekapitalisierung des durch den Zusammenschluss entstehenden Instituts im Betrag von 3,3 Mrd. EUR unter Stressbedingungen [EU] [...] recapitalização da entidade resultante da fusão, no montante de 3300 milhões de EUR, num cenário de crise

Schließlich für den Fall des Stress-Szenarios 3,3 Mrd. EUR zur Abdeckung weiterer Verluste infolge der geordneten Abwicklung des Darlehensportfolios. [EU] Finalmente, [...] 3300 milhões de EUR, no cenário de crise, para cobrir novos prejuízos, incorridos na sequência da liquidação da sua carteira de empréstimos.

V2:2 15 ; SV < 20 und P < 3300 kW [EU] V2:2 15 < SV ; 20 e P < 3300 kW

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners