DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for 3-Schicht-Betrieb
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

Aufbauend auf dem Fraunhofer-Gutachten berechnet Deutschland die Nettokosten der Seuchenreserve mit ungefähr der Hälfte der gesamten Anlagekosten für den Zeitraum von 2002 bis 2009, da die technisch mögliche Kapazität der Anlagen unter der Woche - das heißt im 5-Tage-3-Schicht-Betrieb - zu weniger als 50 Prozent ausgelastet werde. [EU] Baseando-se no estudo Fraunhofer, a Alemanha calcula que os custos da reserva epidémica sejam cerca de metade da totalidade dos custos das instalações, uma vez que a taxa de utilização da capacidade tecnicamente possível das instalações durante a semana ; ou seja, em três turnos e cinco dias ; é inferior a 50 %.

Aus dem ISPA-RP-Gutachten ergebe sich, dass bei kurzfristigen Seuchengeschehen, wenn mit zusätzlich anfallenden Materialien in der Größenordnung von bis zu 200 Tonnen pro Tag innerhalb von 2 bis 5 Tagen auszugehen sei, die zusätzlich anfallenden Materialien gemeinsam mit der Normalmenge problemlos mit den vorhandenen wöchentlichen Leerkapazitäten von bis zu 1523 Tonnen bei einem 3-Schicht-Betrieb an 5 Tagen verarbeitet werden könnten, ohne dass auf die zusätzlichen Schichten am Wochenende zurückgegriffen werden müsse. [EU] O estudo ISPA mostra que, no caso de epidemias de curto prazo, e assumindo que envolvem matéria adicional até cerca de 200 toneladas por dia no prazo de dois a cinco dias, as matérias adicionais podem ser facilmente processadas em conjunto com a quantidade normal utilizando a capacidade de reserva semanal disponível de até 1523 toneladas numa operação de três turnos e cinco dias, sem necessidade de se recorrer aos turnos adicionais ao fim de semana.

Das ISPA-RP-Gutachten zeige, dass die Anlagen des ZT auch diese Mengen in einem 3-Schicht-Betrieb an 5 Tagen über einen längeren Zeitraum neben der Normalmenge verarbeiten könnten (siehe Tabelle 3 auch in Abschnitt 9.3.1). [EU] O estudo ISPA-RP mostrou que, com uma de operação de três turnos e cinco dias, as unidades da ZT poderiam, inclusivamente, processar essas quantidades bem como a quantidade normal (ver Tabela 3 na secção 9.3.1).

Die Aufteilung der Kapazitätskosten zwischen Normalbetrieb und Seuchenreserve erfolgt aufgrund der durchschnittlichen Auslastung der Gesamtkapazität, die im 5-Tage-3-Schicht-Betrieb verfügbar ist. [EU] A repartição dos custos de capacidade entre as operações normais e a reserva epidémica foi determinada com base na utilização média da capacidade total disponível numa operação de três turnos e cinco dias.

Die Studien ziehen als Schlussfolgerung, dass der ZT im 3-Schicht-Betrieb an 5 Tagen über ausreichende Gesamtkapazitäten verfüge, um die anfallenden Normalmengen und das erwartete Material aus länger andauernden Seuchengeschehen zu verarbeiten. [EU] Os estudos concluem que, com uma operação de três turnos e cinco dias, a ZT dispõe de capacidade total suficiente para processar as quantidades normais e as matérias que se espera sejam geradas por epidemias de longa duração.

Im Durchschnitt zeigt sich, dass der ZT im Normalbetrieb seine Gesamtkapazität, die bei einem 3-Schicht-Betrieb an 5 Tagen verfügbar ist, zu rund 50 % auslastet. [EU] Em média, verificou-se que a ZT utiliza cerca de 50 % da capacidade total disponível numa operação de três turnos e cinco dias.

Längerfristig könnten die Anlagen maximal in drei Schichten an fünf Wochentagen (5-Tage-3-Schicht-Betrieb) genutzt werden, um zusätzliches Material aus einem Seuchenfall zu verarbeiten, da das Wochenende bei längerfristiger höherer Auslastung für Wartungsarbeiten benötigt wird. [EU] No longo prazo, as instalações podem, no entanto, ser utilizadas durante um máximo de três turnos e cinco dias por semana (operação de três turnos e cinco dias) para processar matérias adicionais resultantes de uma epidemia, uma vez que os fins de semana são necessários para trabalhos de manutenção em caso de maior utilização durante um período relativamente longo.

Laut den Angaben des ZT können für einen kurzen Zeitraum von 6 bis 12 Wochen die Anlagen in drei Schichten an allen sieben Wochentagen betrieben werden (7-Tage-3-Schicht-Betrieb). [EU] De acordo com a informação fornecida pela ZT, as instalações podem funcionar em três turnos, durante os sete dias da semana (operação em três turnos e sete dias) durante um curto período de seis a doze semanas.

Ohne diese Verpflichtung würde der ZT seine technische Maximalkapazität im 5-Tage-3-Schicht-Betrieb zu 100 Prozent auslasten können. [EU] Se não existisse tal a obrigação, a ZT poderia utilizar plenamente a sua capacidade técnica máxima de três turnos e cinco dias.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners