A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
136 results for 212
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Die
Entscheidung
93/402/EWG
wurde
durch
die
Entscheidung
2004/
212
/EG
aufgehoben
,
und
ihre
Vorschriften
wurden
in
die
Entscheidung
79/542/EWG
übernommen
. [EU]
A
Decisão
93/402/CEE
foi
revogada
pela
Decisão
2004/
212
/CE
[7] e
as
suas
disposições
foram
incorporadas
na
Decisão
79/542/CEE
.
Die
folgende
Untergliederung
wird
verlangt:
Personenbeförderung
im
Luftverkehr
(
Code
211
),
Güterbeförderung
im
Luftverkehr
(
Code
212
)
und
Sonstige
Lufttransportleistungen
(
Code
213
). [EU]
Exige-se
a
discriminação
seguinte:
Transportes
aéreos
de
passageiros
(código
211
),
Transportes
aéreos
de
carga
(código
212
) e
Outros
transportes
aéreos
(código
213
).
Die
Gewährung
der
Erstattung
ist
abhängig
von
der
Einhaltung
der
Bedingungen
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1964/82
der
Kommission
(
ABl
. L
212
vom
21
.7.1982, S.
48
). [EU]
A
concessão
da
restituição
fica
subordinada
ao
respeito
das
condições
previstas
no
Regulamento
(CEE) n.o
1964/82
da
Comissão
(JO L
212
de
21
.7.1982, p.
48
).
Die
Gewährung
der
Erstattung
ist
abhängig
von
der
Einhaltung
der
Bedingungen
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1964/82
der
Kommission
(
ABl
. L
212
vom
21
.7.1982, S.
48
),
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1713/2006
(
ABl
. L
321
vom
21
.11.2006, S.
11
). [EU]
JO
L
336
de
29
.12.1979, p.
44
.
Die
Gewährung
der
Erstattung
ist
abhängig
von
der
Einhaltung
der
Bedingungen
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1964/82
der
Kommission
(
ABl
. L
212
vom
21
.7.1982, S.
48
).
Verordnung
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1713/2006
. [EU]
A
concessão
da
restituição
depende
do
cumprimento
das
condições
previstas
no
Regulamento
(CEE) n.o
1964/82
da
Comissão
(JO L
212
de
21
.7.1982, p.
48
),
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1713/2006
.
die
in
Bezug
auf
verbundene
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
212
für
die
Berechnung
der
Solvenzkapitalanforderung
,
insbesondere
die
Berechnung
des
Aktienrisiko-Untermoduls
nach
Artikel
105
Absatz
5,
anzuwendende
Methode
unter
Berücksichtigung
der
voraussichtlichen
Verringerung
der
Volatilität
des
Wertes
dieser
verbundenen
Unternehmen
aufgrund
des
strategischen
Charakters
dieser
Anlagen
und
des
Einflusses
,
den
das
beteiligte
Unternehmen
auf
diese
verbundenen
Unternehmen
ausübt
. [EU]
A
abordagem
a
utilizar
em
relação
às
empresas
coligadas
,
na
acepção
do
artigo
212
.o,
para
efeitos
do
cálculo
do
requisito
de
capital
de
solvência
,
nomeadamente
o
cálculo
do
submódulo
do
risco
accionista
referido
no
n.o 5
do
artigo
105
.o,
tendo
em
conta
a
provável
redução
da
volatilidade
do
valor
dessas
empresas
coligadas
decorrente
da
natureza
estratégica
desses
investimentos
e a
influência
exercida
pela
empresa
participante
nessas
empresas
coligadas
.
Die
indirekten
Steuern
,
davon:
Mehrwertsteuer
[1A.14],
sind
gleich
den
unter
dem
Aufkommen
von
S.13
und
S.212
ausgewiesenen
Mehrwertsteuern
(D.211). [EU]
Impostos
indirectos
,
dos
quais:
IVA
[1A.14] é
igual
a
impostos
do
tipo
valor
acrescentado
(D.211)
contabilizados
entre
os
recursos
do
S.13 e
do
S.212.
Die
indirekten
Steuern
,
davon:
Mehrwertsteuer
[1A.14],
sind
gleich
den
unter
dem
Aufkommen
von
S.13
und
S.212
ausgewiesenen
Mehrwertsteuern
(D.211). [EU]
Impostos
indirectos
,
dos
quais:
IVA
[1A.14] é
igual
a
impostos
do
tipo
valor
acrescentado
(D.211)
registados
entre
os
recursos
do
S.13 e
do
S.212.
Die
indirekten
Steuern
,
davon:
von
EU-Haushalt
vereinnahmte
Mehrwertsteuer
[1B.3]
sind
gleich
den
unter
dem
Aufkommen
von
S.212
ausgewiesenen
Mehrwertsteuern
(D.211). [EU]
Impostos
indirectos
,
dos
quais
IVA
recebido
pelo
orçamento
da
UE
[1B.3] é
igual
a
impostos
do
tipo
valor
acrescentado
(D.211)
contabilizados
entre
os
recursos
do
S.212.
Die
indirekten
Steuern
,
davon:
von
EU-Haushalt
vereinnahmte
Mehrwertsteuer
[1B.3]
sind
gleich
den
unter
dem
Aufkommen
von
S.212
ausgewiesenen
Mehrwertsteuern
(D.211). [EU]
Impostos
indirectos
,
dos
quais
IVA
recebido
pelo
orçamento
da
UE
[1B.3] é
igual
a
impostos
do
tipo
valor
acrescentado
(D.211)
registados
entre
os
recursos
do
S.212.
Die
laufenden
Transfers
im
Rahmen
internationaler
Zusammenarbeit
des
Staates
an
den
EU-Haushalt
[1B.4]
sind
gleich
den
unter
dem
Aufkommen
von
S.212
und
der
Verwendung
von
S.13
ausgewiesenen
laufenden
Transfers
im
Rahmen
internationaler
Zusammenarbeit
(D.74). [EU]
Cooperação
internacional
corrente
a
pagar
pela
administração
pública
ao
orçamento
da
UE
[1B.4] é
igual
a
cooperação
internacional
corrente
(D.74)
registada
entre
os
recursos
do
S.212 e
os
empregos
do
S.13.
Die
laufenden
Transfers
im
Rahmen
internationaler
Zusammenarbeit
des
Staates
an
den
EU-Haushalt
[1B.4]
sind
gleich
den
unter
dem
Aufkommen
von
S.212
und
der
Verwendung
von
S.13
ausgewiesenen
laufenden
Transfers
im
Rahmen
internationaler
Zusammenarbeit
(D.74). [EU]
Cooperação
internacional
corrente
a
pagar
pela
administração
pública
para
o
orçamento
da
UE
[1B.4] é
igual
a
cooperação
internacional
corrente
(D.74)
contabilizada
entre
os
recursos
do
S.212 e
os
empregos
do
S.13.
Die
Menge
der
unter
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2009
fallenden
geregelten
Stoffe
der
Gruppe
VIII
(
Fluorchlorkohlenwasserstoffe
),
die
2011
aus
Drittlandsquellen
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
der
Union
überführt
werden
darf
,
beträgt
4970602
,212
ODP-Kilogramm
. [EU]
A
quantidade
de
substâncias
regulamentadas
do
grupo
VIII
(hidroclorofluorocarbonetos)
abrangidas
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1005/2009
que
pode
ser
introduzida
em
livre
prática
na
União
em
2011
,
proveniente
de
fontes
exteriores
à
União
, é
de
4970602
,212
kg
ODP
.
Die
neue
Frist
für
die
Einreichung
der
Unterlagen
für
Terbutryn
(
EG-Nummer
212
-950-5
;
CAS-Nummer
886-50-0
)
für
die
Produktarten
7, 9
und
10
ist
der
1.
März
2010
. [EU]
O
novo
prazo
para
a
apresentação
de
processos
relativos
à
terbutrina
(número
CE
212
-950-5
;
número
CAS
886-50-0
)
para
produtos
pertencentes
aos
tipos
7, 9 e
10
é 1
de
Março
de
2010
.
Diese
Anlage
wird
gemäß
Artikel
212
Absatz
2
angenommen
. [EU]
Este
anexo
será
aprovado
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
212
.o.
Diese
Geschäftsordnung
gilt
auch
für
die
Verfahren
nach
Artikel
211
Absatz
2,
Artikel
212
Absatz
2
und
Artikel
214
Absatz
2
des
Abkommens
. [EU]
As
disposições
do
presente
regulamento
processual
aplicam-se
igualmente
aos
procedimentos
previstos
nos
n.os 2
dos
artigos
211
.o,
212
.o e
214
.o
do
Acordo
.
Diese
Methode
zur
kurzfristigen
Toxizitätsprüfung
entspricht
der
OECD
TG
212
(
1998
). [EU]
O
presente
método
de
ensaio
de
toxicidade
de
curto
prazo
baseia-se
na
publicação
OECD
TG
212
(1998) (normas
de
ensaio
da
OCDE
).
Dieser
Rahmenbeschluss
steht
im
Zusammenhang
mit
dem
Rahmenbeschluss
2005/
212
/JI
des
Rates
vom
24
.
Februar
2005
über
die
Einziehung
von
Erträgen
,
Tatwerkzeugen
und
Vermögensgegenständen
aus
Straftaten
. [EU]
A
presente
decisão-quadro
está
relacionada
com
a
Decisão-Quadro
2005/
212
/JAI
do
Conselho
,
de
24
de
Fevereiro
de
2005
,
relativa
à
Perda
de
Produtos
,
Instrumentos
e
Bens
relacionados
com
o
Crime
[5].
Dieser
Standpunkt
werde
auch
im
Urteil
des
Gerichts
erster
Instanz
vom
30
.
Januar
2002
in
der
Rechtssache
T-
212
/00
(
Nuove
Industrie
Molisane
Srl
/
Kommission
)
vertreten:
"[...]
die
Entscheidung
[der Kommission] [nimmt]
den
italienischen
Behörden
nicht
die
Möglichkeit
,
ein
Vorhaben
anzumelden
,
mit
dem
der
Klägerin
eine
weitere
Beihilfe
gewährt
oder
die
bereits
gewährte
Beihilfe
geändert
werden
soll
." [EU]
Esta
posição
foi
também
expressa
no
Acórdão
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
,
de
30
de
Janeiro
de
2002
,
no
Processo
T-
212
/00
(Nuove
Industrie
Molisane
Srl
/
Comissão
) [9]«... a
decisão
[da Comissão]
não
prejudica
a
possibilidade
de
as
autoridades
italianas
notificarem
um
projecto
com
vista
a
instituir
um
novo
auxílio
a
favor
da
recorrente
,
ou
a
alterar
o
auxílio
já
concedido
.»
Die
übrigen
laufenden
Transfers
des
Staates
an
den
EU-Haushalt
[1B.5]
sind
gleich
den
unter
dem
Aufkommen
von
S.212
und
der
Verwendung
von
S.13
ausgewiesenen
übrigen
laufenden
Transfers
(D.75). [EU]
Transferências
correntes
diversas
a
pagar
pela
administração
pública
ao
orçamento
da
UE
[1B.5] é
igual
a
transferências
correntes
diversas
(D.75)
contabilizadas
entre
os
recursos
do
S.212 e
os
empregos
do
S.13.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "212":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners