A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
118 results for 2008/615/JI
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
"Abruf"
und
"Abgleich"
gemäß
den
Artikeln
3, 4
und
9
des
Beschlusses
2008/615/JI
jenes
Verfahren
,
mit
dem
festgestellt
wird
,
ob
eine
Übereinstimmung
der
DNA-Daten
oder
daktyloskopischen
Daten
,
die
von
einem
Mitgliedstaat
übermittelt
wurden
,
mit
den
DNA-Daten
oder
daktyloskopischen
Daten
,
die
in
den
Datenbanken
eines
,
mehrerer
oder
aller
Mitgliedstaaten
gespeichert
sind
,
vorliegt
[EU]
«Consulta»
e
«comparação»
, a
que
se
referem
os
artigos
3.o, 4.o e 9.o
da
Decisão
2008/615/JAI
,
os
procedimentos
através
dos
quais
se
estabelece
a
existência
de
uma
concordância
entre
,
respectivamente
,
os
dados
de
ADN
ou
os
dados
dactiloscópicos
comunicados
por
um
Estado-Membro
e
os
dados
de
ADN
ou
os
dados
dactiloscópicos
armazenados
nas
bases
de
dados
de
um
,
de
vários
ou
de
todos
os
Estados-Membros
Änderungen
der
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Bestimmungen
des
Beschlusses
2008/615/JI
,
sowie
Änderungen
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Bestimmungen
des
Beschlusses
2008/616/JI
und
seines
Anhangs
werden
Island
und
Norwegen
vom
Verwahrer
zum
Zeitpunkt
ihrer
Annahme
notifiziert
. [EU]
Qualquer
alteração
das
disposições
da
Decisão
2008/615/JAI
referidas
no
n.o 1
do
artigo
1.o
e/ou
das
disposições
da
Decisão
2008/616/JAI
e
respectivo
anexo
,
referidas
no
n.o 2
do
artigo
1.o,
será
,
logo
que
aprovada
,
notificada
pelo
depositário
à
Islândia
e à
Noruega
.
Anfragen
nach
Artikel
3
des
Beschlusses
2008/615/JI
sollten
in
der
abzufragenden
Datenbank
in
der
chronologischen
Reihenfolge
ihres
Versandes
eingehen
,
wobei
die
ersuchenden
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
15
Minuten
nach
Eingang
ihrer
Anfrage
eine
Antwort
erhalten
sollten
. [EU]
Os
pedidos
apresentados
de
acordo
com
o
artigo
3.o
da
Decisão
2008/615/JAI
devem
dar
entrada
na
base
de
dados
em
causa
por
ordem
cronológica
de
chegada
e
as
respostas
devem
chegar
ao
Estado-Membro
requerente
no
espaço
de
15
minutos
a
contar
da
entrada
dos
pedidos
.
Aufgrund
der
anbieterunabhängigen
Merkmale
,
die
zu
implementieren
sind
,
um
Zugang
zu
den
Indexdatenbanken
mit
den
DNA-Profilen
zu
erhalten
,
die
in
den
Anwendungsbereich
des
Beschlusses
2008/615/JI
fallen
,
genießt
jeder
Mitgliedstaat
Entscheidungsfreiheit
bei
der
Wahl
seiner
Hardware
und
Software-Plattform
,
einschließlich
der
Datenbank-
und
Betriebssysteme
. [EU]
Cada
Estado-Membro
pode
escolher
livremente
o
equipamento
e a
plataforma
de
software
,
incluindo
a
base
de
dados
e
os
sistemas
operativos
,
tendo
em
conta
as
características
independentes
a
implementar
para
obter
o
acesso
às
bases
de
dados
indexadas
que
contêm
perfis
de
ADN
abrangidas
pela
Decisão
2008/615/JAI
.
"automatisierter
Abruf"
gemäß
Artikel
12
des
Beschlusses
2008/615/JI
ein
Online-Zugangsverfahren
,
um
auf
die
Datenbanken
einer
,
mehrerer
oder
aller
Mitgliedstaaten
zugreifen
zu
können
[EU]
«Consulta
automatizada»
, a
que
se
refere
o
artigo
12
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
, o
procedimento
de
acesso
em
linha
para
consulta
das
bases
de
dados
de
um
,
de
vários
ou
de
todos
os
Estados-Membros
Bei
allen
Transaktionen
nach
dem
Beschluss
2008/615/JI
beträgt
die
Abtastrate
500
Pixel/Inch
oder
19
,68
Pixel/mm
. [EU]
Para
todas
as
transacções
efectuadas
nos
termos
da
Decisão
2008/615/JAI
a
taxa
de
amostragem
deve
ser
de
500
píxeis/polegada
ou
19
,68
píxeis/mm
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
12
des
Beschlusses
2008/615/JI
können
die
Mitgliedstaaten
Abrufen
im
Zusammenhang
mit
der
Bekämpfung
schwerwiegender
Verbrechen
Vorrang
verleihen
. [EU]
No
quadro
da
execução
do
artigo
12
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
,
os
Estados-Membros
podem
dar
prioridade
às
consultas
relacionadas
com
a
luta
contra
a
criminalidade
grave
.
Bewertet
werden
jene
Mitgliedstaaten
,
die
den
Beschluss
2008/615/JI
zum
Zeitpunkt
der
Bewertung
bereits
anwenden
,
und
jene
Datenkategorien
,
mit
deren
Austausch
zwischen
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
begonnen
wurde
. [EU]
A
avaliação
deve
referir-se
aos
Estados-Membros
que
já
apliquem
a
Decisão
2008/615/JAI
no
momento
da
sua
realização
e
incidir
nas
categorias
de
dados
em
relação
às
quais
tenha
começado
o
intercâmbio
entre
os
Estados-Membros
em
causa
.
Bewertungsverfahren
gemäß
Artikel
20
(
Vorbereitung
der
in
Artikel
25
Absatz
2
des
Beschlusses
2008/615/JI
genannten
Beschlüsse
) [EU]
Procedimento
de
avaliação
nos
termos
do
artigo
20
.o (preparação
de
decisões
a
que
se
refere
o n.o 2
do
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
)
Code
,
der
es
den
Mitgliedstaaten
im
Fall
einer
Übereinstimmung
ermöglicht
,
personenbezogene
Daten
und
sonstige
Informationen
in
ihren
Datenbanken
abzurufen
,
um
sie
einem
,
mehreren
oder
allen
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
oder
Artikel
10
des
Beschlusses
2008/615/JI
zu
übermitteln
[EU]
Um
código
que
permita
aos
Estados-Membros
,
em
caso
de
concordância
,
retirar
dados
pessoais
e
outras
informações
da
sua
base
de
dados
, a
fim
de
os
transmitir
a
um
, a
vários
ou
a
todos
os
Estados-Membros
,
nos
termos
dos
artigos
5.o e
10
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
Daher
genügen
alle
dem
Stand
der
Technik
entsprechenden
Implementierungen
der
JavaMail-API
den
Anforderungen
gemäß
dem
Beschluss
2008/615/JI
,
beispielsweise
das
Produkt
Bouncy
Castle
JCE
(
Java
Cryptographic
Extension
),
das
genutzt
wird
,
um
s/MIME
für
den
Prototyp
des
DNA-Datenaustauschs
zwischen
allen
Mitgliedstaaten
zu
implementieren
. [EU]
Por
conseguinte
,
para
satisfazer
os
requisitos
da
Decisão
2008/615/JAI
,
bastará
qualquer
aplicação
avançada
para
o
API
JavaMail
,
como
o
Bouncy
Castle
JCE
(Java
Cryptographic
Extension
-
extensão
criptográfica
JAVA
),
que
será
utilizada
para
implementar
o
sMIME
como
protótipo
para
o
intercâmbio
de
dados
de
ADN
entre
todos
os
Estados-Membros
.
Daher
ist
Artikel
25
des
Beschlusses
2008/615/JI
anwendbar
,
und
der
Rat
muss
durch
einstimmigen
Beschluss
feststellen
,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Kapitels
6
des
genannten
Beschlusses
umgesetzt
haben
. [EU]
Por
conseguinte
, é
aplicável
o
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
,
cabendo
ao
Conselho
decidir
por
unanimidade
se
os
Estados-Membros
aplicaram
as
disposições
do
Capítulo
6
da
referida
decisão
.
Daher
ist
Artikel
25
des
Beschlusses
2008/615/JI
anwendbar
,
und
der
Rat
muss
durch
einstimmigen
Beschluss
feststellen
,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Kapitels
6
des
genannten
Beschlusses
umgesetzt
haben
. [EU]
Por
conseguinte
, o
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
é
aplicável
e o
Conselho
deve
decidir
por
unanimidade
se
os
Estados-Membros
aplicaram
as
disposições
do
Capítulo
6
dessa
decisão
.
Daher
ist
Artikel
25
des
Beschlusses
2008/615/JI
anwendbar
,
und
der
Rat
muss
durch
einstimmigen
Beschluss
feststellen
,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Kapitels
6
dieses
Beschlusses
umgesetzt
haben
. [EU]
Por
conseguinte
, é
aplicável
o
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
,
cabendo
ao
Conselho
decidir
por
unanimidade
se
os
Estados-Membros
aplicaram
ou
não
as
disposições
do
capítulo
6
da
referida
decisão
.
Daher
ist
Artikel
25
des
Beschlusses
2008/615/JI
anwendbar
,
und
der
Rat
muss
durch
einstimmigen
Beschluss
feststellen
,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Kapitels
6
jenes
Beschlusses
umgesetzt
haben
. [EU]
Por
conseguinte
, é
aplicável
o
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
,
cabendo
ao
Conselho
decidir
por
unanimidade
se
os
Estados-Membros
aplicaram
as
disposições
do
capítulo
6
da
referida
decisão
.
Daher
ist
Artikel
25
des
Beschlusses
2008/615/JI
anwendbar
,
und
der
Rat
muss
durch
einstimmigen
Beschluss
feststellen
,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Kapitels
6
jenes
Beschlusses
umgesetzt
haben
. [EU]
Por
conseguinte
, é
aplicável
o
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
é
aplicável
e o
Conselho
deve
decidir
por
unanimidade
se
os
Estados-Membros
aplicaram
as
disposições
do
capítulo
6
da
referida
decisão
.
Daher
ist
Artikel
25
des
Beschlusses
2008/615/JI
anwendbar
und
muss
der
Rat
durch
einstimmigen
Beschluss
feststellen
,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Kapitels
6
jenes
Beschlusses
umgesetzt
haben
. [EU]
Por
conseguinte
, o
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
é
aplicável
,
cabendo
ao
Conselho
decidir
por
unanimidade
se
os
Estados-Membros
aplicaram
as
disposições
do
Capítulo
6
da
referida
decisão
.
Daher
ist
Artikel
25
des
Beschlusses
2008/615/JI
anwendbar
und
muss
der
Rat
durch
einstimmigen
Beschluss
feststellen
,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
des
Kapitels
6
jenes
Beschlusses
umgesetzt
haben
. [EU]
Por
conseguinte
, o
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
é
aplicável
e o
Conselho
deve
decidir
por
unanimidade
se
os
Estados-Membros
aplicaram
as
disposições
do
capítulo
6
dessa
decisão
.
Das
Generalsekretariat
des
Rates
erstellt
ein
Handbuch
,
das
ausschließlich
Sachinformationen
enthält
,
die
die
Mitgliedstaaten
im
Wege
der
Erklärungen
aufgrund
des
Beschlusses
2008/615/JI
oder
aufgrund
des
vorliegenden
Beschlusses
oder
im
Wege
von
Notifizierungen
an
das
Generalsekretariat
des
Rates
erteilt
haben
,
und
hält
dieses
Handbuch
laufend
auf
dem
neuesten
Stand
. [EU]
O
Secretariado-Geral
do
Conselho
elabora
e
mantém
actualizado
um
manual
que
contém
informações
exclusivamente
factuais
,
fornecidas
pelos
Estados-Membros
através
de
declarações
feitas
em
aplicação
da
Decisão
2008/615/JAI
ou
da
presente
decisão
ou
através
de
notificações
feitas
ao
Secretariado-Geral
do
Conselho
.
Dem
Rat
wird
zur
Vorbereitung
seines
Beschlusses
gemäß
Artikel
25
Absatz
2
des
Beschlusses
2008/615/JI
ein
Gesamtbericht
mit
einer
umfassenden
Evaluierung
der
Ergebnisse
der
Fragebogen
,
des
Bewertungsbesuchs
und
des
Testlaufs
vorgelegt
. [EU]
Será
apresentado
ao
Conselho
um
relatório
global
com
um
resumo
dos
resultados
dos
questionários
,
da
visita
de
avaliação
e
da
fase-piloto
a
fim
de
que
possa
tomar
a
sua
decisão
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
25
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2008/615/JI":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners