A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
45 results for 2008/55/CE
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Diese
Ersuchen
enthalten
eine
Erklärung
,
dass
die
Voraussetzungen
der
Richtlinie
2008/55/EG
für
die
Einleitung
des
Verfahrens
der
gegenseitigen
Unterstützung
erfüllt
sind
. [EU]
Estes
pedidos
incluem
uma
declaração
que
certifique
estarem
reunidas
as
condições
previstas
pela
Directiva
2008/55/CE
para
iniciar
o
processo
de
assistência
mútua
.
Diese
Verordnung
enthält
die
Durchführungsbestimmungen
zu
Artikel
4
Absätze
2
und
4,
Artikel
5
Absätze
2
und
3,
den
Artikeln
7, 8, 9,
11
,
Artikel
12
Absätze
1
und
2,
Artikel
14
,
Artikel
18
Absatz
3
sowie
Artikel
24
der
Richtlinie
2008/55/EG
. [EU]
O
presente
regulamento
estabelece
as
normas
de
execução
dos
n.os 2 e 4
do
artigo
4.o,
dos
n.os 2 e 3
do
artigo
5.o,
dos
artigos
, 7.o, 8.o, 9.o e
11
.o,
dos
n.os 1 e 2
do
artigo
12
.o,
do
artigo
14
.o,
do
n.o 3
do
artigo
18
.o e
do
artigo
24
.o
da
Directiva
2008/55/CE
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1179/2008
der
Kommission
vom
28
.
November
2008
zur
Festsetzung
der
Durchführungsbestimmungen
zu
bestimmten
Artikeln
der
Richtlinie
2008/55/EG
über
die
gegenseitige
Unterstützung
bei
der
Beitreibung
von
Forderungen
im
Zusammenhang
mit
bestimmten
Abgaben
,
Zöllen
,
Steuern
und
sonstigen
Maßnahmen
sollte
aufgehoben
werden
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1179/2008
da
Comissão
,
de
28
de
Novembro
de
2008
,
que
fixa
as
normas
de
execução
de
certas
disposições
da
Directiva
2008/55/CE
do
Conselho
relativa
à
assistência
mútua
em
matéria
de
cobrança
de
créditos
respeitantes
a
certas
quotizações
,
direitos
,
impostos
e
outras
medidas
[3]
deve
ser
revogado
.
Durch
die
Richtlinie
2010/24/EU
wurden
die
Bestimmungen
über
die
Amtshilfe
bei
der
Beitreibung
von
Forderungen
in
Bezug
auf
bestimmte
Steuern
,
Abgaben
und
sonstige
Maßnahmen
wesentlich
geändert
und
die
Durchführungsbefugnisse
der
Kommission
in
Bezug
auf
die
in
der
Richtlinie
2008/55/EG
vorgesehenen
Befugnisse
neu
festgelegt
. [EU]
A
Directiva
2010/24/UE
alterou
substancialmente
as
normas
relativas
à
assistência
mútua
em
matéria
de
cobrança
de
créditos
respeitantes
a
impostos
,
direitos
e
outras
medidas
e
redefiniu
as
competências
de
execução
da
Comissão
,
em
relação
às
previstas
na
Directiva
2008/55/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Maio
de
2008
[2].
Durchführungsbestimmungen
zu
bestimmten
Artikeln
der
Richtlinie
2008/55/EG
sind
in
der
Richtlinie
2002/94/EG
der
Kommission
niedergelegt
. [EU]
As
normas
de
execução
de
certas
disposições
da
Directiva
2008/55/CE
são
estabelecidas
pela
Directiva
2002/94/CE
da
Comissão
[2].
Ersuchen
um
Beitreibung
oder
um
Sicherungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
6
bzw
.
Artikel
13
der
Richtlinie
2008/55/EG
enthalten
die
in
dem
Musterformular
in
Anhang
III
der
vorliegenden
Verordnung
enthaltenen
Informationen
und
Daten
. [EU]
Os
pedidos
de
cobrança
ou
de
adopção
de
medidas
cautelares
a
que
se
referem
os
artigos
6.o e
13
.o,
respectivamente
,
da
Directiva
2008/55/CE
devem
mencionar
todos
os
dados
e
todas
as
informações
constantes
do
modelo
de
formulário
estabelecido
no
anexo
III
do
presente
regulamento
.
Für
in
Artikel
2
der
Richtlinie
2008/55/EG
aufgeführte
Forderungen
,
deren
Gesamtbetrag
geringer
ist
als
1500
EUR
,
kann
kein
Unterstützungsersuchen
gestellt
werden
. [EU]
Não
pode
ser
formulado
qualquer
pedido
de
assistência
se
o
montante
total
do
crédito
ou
dos
créditos
em
questão
enumerados
no
artigo
2.o
da
Directiva
2008/55/CE
for
inferior
a
1500
euros
.
Für
jede
Forderung:
Referenznummer
;
Artikel
der
Forderung
(
Artikel
2
Buchstaben
a
bis
h
der
Richtlinie
2008/55/EG
);
Bezeichnung
der
betreffenden
Steuer
im
Mitgliedstaat
der
AA
;
von
der
Forderung
abgedeckter
Zeitraum
;
Datum
der
Festsetzung
der
Forderung
,
Datum
der
Zustellung
(
siehe
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
e
der
Richtlinie
2008/55/EG
). [EU]
Para
cada
crédito
,
indicar:
número
de
referência
,
natureza
do
crédito
(alíneas a) a h)
do
artigo
2.o
da
Directiva
2008/55/CE
;
designação
do
imposto
em
causa
no
Estado-Membro
da
AA
;
período
abrangido
pelo
crédito
;
data
de
constituição
do
crédito
;
data
de
notificação
do
crédito
(alínea e)
do
n.o 3
do
artigo
7.o
da
Directiva
2008/55/CE
).
Gegenseitige
Unterstützung
durch
andere
Mitgliedstaaten
beim
Einziehungsverfahren
(
Richtlinie
2008/55/EG
des
Rates
oder
Richtlinie
76/308/EWG
des
Rates
(
Ja/Nein
)
Bezugsnummer
der
gegenseitigen
Unterstützung
beim
Einziehungsverfahren:
... [EU]
Assistência
mútua
a
nível
da
recuperação
prestada
por
outros
Estados-Membros
[Directivas 2008/55/CE do Conselho ou 76/308/CEE do Conselho ou 76/308/CEE do Conselho] (Sim/Não)
Referência
da
assistência
mútua
em
caso
de
recuperação:
...
gemäß
Artikel
13
der
Richtlinie
2008/55/EG
[EU]
com
base
no
disposto
no
artigo
13
.o
da
Directiva
2008/55/CE
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
der
Ausstellung
des
Vollstreckungstitels
(
bei
bestrittenen
Forderungen
oder
angefochtenen
Vollstreckungstiteln
ab
dem
Datum
der
Unanfechtbarkeit
der
Forderung
oder
des
Vollstreckungstitels
,
Artikel
14
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2008/55/EG
). [EU]
a
contar
da
data
em
que
o
título
executivo
foi
estabelecido
(para
créditos
ou
títulos
impugnados:
a
partir
da
data
em
que
o
crédito
ou
o
título
já
não
podem
ser
impugnados
) [alínea b) do artigo 14.o da Directiva 2008/55/CE].
gestützt
auf
die
Richtlinie
2008/55/EG
des
Rates
vom
26
.
Mai
2008
über
die
gegenseitige
Unterstützung
bei
der
Beitreibung
von
Forderungen
in
Bezug
auf
bestimmte
Abgaben
,
Zölle
,
Steuern
und
sonstige
Maßnahmen
,
insbesondere
auf
Artikel
22
[EU]
Tendo
em
conta
a
Directiva
2008/55/CE
do
Conselho
,
de
26
de
Maio
de
2008
,
relativa
à
assistência
mútua
em
matéria
de
cobrança
de
créditos
respeitantes
a
certas
quotizações
,
direitos
,
impostos
e
outras
medidas
[1],
nomeadamente
o
artigo
22
.o
Im
Staat
der
ersuchenden
Behörde
wurden
bereits
die
ordnungsgemäßen
Beitreibungsmaßnahmen
durchgeführt
,
die
jedoch
nicht
zu
einer
vollständigen
Tilgung
der
Forderungen
führen
werden
(
Artikel
7
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2008/55/EG
). [EU]
Apesar
de
terem
sido
adoptados
os
procedimentos
de
cobrança
adequados
no
Estado-Membro
da
autoridade
requerente
,
não
foi
obtido
o
pagamento
integral
do
crédito
[alínea b) do n.o 2 do artigo 7.o da Directiva 2008/55/CE].
Jeder
Mitgliedstaat
benennt
zumindest
einen
Bediensteten
,
der
ordnungsgemäß
bevollmächtigt
ist
,
gemäß
Artikel
18
Absatz
3
der
Richtlinie
2008/55/EG
Erstattungsvereinbarungen
zu
treffen
. [EU]
Cada
Estado-Membro
deve
nomear
,
pelo
menos
,
uma
entidade
autorizada
para
acordar
modalidades
de
reembolso
nos
termos
do
n.o 3
do
artigo
18
.o
da
Directiva
2008/55/CE
.
Jeder
Mitgliedstaat
teilt
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
Namen
und
Anschrift
der
für
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
zuständigen
Behörden
sowie
Namen
und
Anschrift
der
Bediensteten
mit
,
die
berechtigt
sind
,
Vereinbarungen
nach
Artikel
18
Absatz
3
der
Richtlinie
2008/55/EG
zu
treffen
. [EU]
Cada
Estado-Membro
notifica
aos
outros
Estados-Membros
e à
Comissão
o
nome
e o
endereço
das
autoridades
competentes
para
efeitos
da
aplicação
do
presente
regulamento
,
bem
como
da
entidade
autorizada
a
acordar
modalidades
de
reembolso
nos
termos
do
n.o 3
do
artigo
18
.o
da
Directiva
2008/55/CE
.
Jeder
Mitgliedstaat
unterrichtet
die
Kommission
vor
dem
15
.
März
eines
jeden
Jahres
möglichst
auf
elektronischem
Wege
über
die
Anwendung
der
in
der
Richtlinie
2008/55/EG
vorgesehenen
Verfahren
und
die
im
vergangenen
Kalenderjahr
erzielten
Ergebnisse
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
informar
anualmente
a
Comissão
,
até
15
de
Março
,
dos
pedidos
formulados
no
âmbito
da
Directiva
2008/55/CE
,
bem
como
do
resultado
obtido
relativamente
a
anos
anteriores
,
se
possível
por
via
electrónica
.
Jene
Richtlinie
und
ihre
nachfolgenden
Änderungen
wurden
mit
der
Richtlinie
2008/55/EG
des
Rates
vom
26
.
Mai
2008
über
die
gegenseitige
Unterstützung
bei
der
Beitreibung
von
Forderungen
in
Bezug
auf
bestimmte
Abgaben
,
Zölle
,
Steuern
und
sonstige
Maßnahmen
kodifiziert
. [EU]
Essa
directiva
e
os
respectivos
actos
modificativos
foram
codificados
pela
Directiva
2008/55/CE
do
Conselho
,
de
26
de
Maio
de
2008
,
relativa
à
assistência
mútua
em
matéria
de
cobrança
de
créditos
respeitantes
a
certas
quotizações
,
direitos
,
impostos
e
outras
medidas
[4].
Lassen
die
Gesetze
,
Verordnungen
und
die
Verwaltungspraxis
des
Mitgliedstaats
der
ersuchten
Behörde
Sicherungsmaßnahmen
oder
die
Beitreibung
der
Forderung
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
Richtlinie
2008/55/EG
nicht
zu
,
teilt
die
ersuchte
Behörde
dies
der
ersuchenden
Behörde
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Monats
nach
Eingang
der
in
Absatz
1
genannten
Mitteilung
,
mit
. [EU]
Caso
as
disposições
legislativas
e
regulamentares
ou
a
prática
administrativa
do
Estado-Membro
da
autoridade
requerida
não
lhe
permitam
adoptar
medidas
cautelares
ou
proceder
à
cobrança
nos
termos
do
n.o 2,
segundo
período
,
do
artigo
12
.o
da
Directiva
2008/55/CE
, a
referida
autoridade
deve
notificar
esse
facto
à
autoridade
requerente
o
mais
brevemente
possível
e,
em
qualquer
caso
,
no
prazo
de
um
mês
a
contar
da
recepção
da
notificação
mencionada
no
n.o 1.
Sie
sollten
ferner
zur
Beitreibung
von
Steuereinnahmen
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
einem
EFTA-Land
von
der
Richtlinie
2008/55/EG
und
entsprechenden
künftigen
Instrumenten
Gebrauch
machen
. [EU]
Devem
igualmente
utilizar
a
Directiva
2008/55/CE
e
quaisquer
futuros
instrumentos
equivalentes
para
a
recuperação
das
suas
receitas
fiscais
junto
de
outro
Estado-Membro
ou
de
um
país
da
EFTA
.
Um
diese
Ziele
zu
erreichen
bedarf
es
bedeutender
Anpassungen
,
wobei
eine
reine
Änderung
der
geltenden
Richtlinie
2008/55/EG
nicht
ausreichend
wäre
. [EU]
Para
atingir
esses
objectivos
,
são
necessárias
adaptações
importantes
,
pelo
que
uma
simples
modificação
da
actual
Directiva
2008/55/CE
não
seria
suficiente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2008/55/CE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners