A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for 2003/04
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
708/98
muss
die
Lieferung
von
Rohreis
zur
Übernahme
durch
die
Interventionsstellen
im
Wirtschaftsjahr
2003/04
bis
spätestens
31
.
August
2004
erfolgen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
708/98
, a
entrega
de
arroz
paddy
para
uma
tomada
a
cargo
pelo
organismo
de
intervenção
a
título
da
campanha
de
2003/2004
deve
realizar-se
, o
mais
tardar
,
em
31
de
Agosto
de
2004
.
Aus
administrativen
und
strukturellen
Gründen
sind
die
homogenen
Erzeugungsgebiete
in
Griechenland
,
Spanien
und
Italien
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
zu
ändern
. [EU]
Por
motivos
de
ordem
administrativa
e
estrutural
, é
necessário
introduzir
alterações
nas
zonas
homogéneas
de
produção
para
a
campanha
de
2003/2004
na
Grécia
,
em
Espanha
e
em
Itália
.
Bei
der
Festsetzung
dieses
Koeffizienten
sind
die
Abgaben
zu
berücksichtigen
,
die
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
für
die
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
in
ihrer
Zusammensetzung
am
30
.
April
2004
festgesetzt
wurden
. [EU]
Para
a
fixação
desse
coeficiente
,
há
que
tomar
em
conta
os
montantes
das
quotizações
fixados
em
relação
à
campanha
de
2003/2004
para
os
Estados-Membros
da
Comunidade
na
sua
composição
em
30
de
Abril
de
2004
.
Bei
der
in
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2366/98
vorgesehenen
,
aufgrund
der
statistischen
Ergebnisse
vorzunehmenden
Anpassung
ergeben
sich
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
Werte
,
die
eindeutig
inkohärent
sind
. [EU]
O
ajustamento
dos
rendimentos
das
zonas
homogéneas
em
função
dos
resultados
estatísticos
,
conforme
previsto
pelo
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2366/98
,
conduz
,
para
a
campanha
de
comercialização
de
2003/2004
, a
valores
manifestamente
incoerentes
.
Daher
ist
es
gerechtfertigt
,
im
laufenden
Wirtschaftsjahr
2003/04
von
dem
Termin
der
Lieferung
bis
Ende
des
zweiten
Monats
abzuweichen
. [EU]
Esta
situação
justifica
,
no
que
diz
respeito
à
campanha
2003/2004
em
curso
,
que
o
prazo-limite
de
entrega
,
isto
é, o
final
do
segundo
mês
seguinte
ao
mês
de
recepção
da
proposta
,
seja
objecto
de
derrogação
.
Daher
ist
zur
Umrechnung
der
Mindestpreise
für
Zuckerrüben
sowie
der
Produktions-
und
Ergänzungsabgaben
in
Landeswährung
im
Wirtschaftsjahr
2003/04
der
besondere
Umrechnungskurs
festzusetzen
- [EU]
É,
portanto
,
necessário
fixar
,
para
a
campanha
de
comercialização
de
2003/2004
, a
taxa
de
conversão
agrícola
específica
dos
preços
mínimos
da
beterraba
e
das
quotizações
à
produção
e
da
quotização
complementar
nas
diferentes
moedas
nacionais
,
Daher
sind
die
im
Wirtschaftsjahr
2003/04
geltenden
Beihilfen
für
jeden
Zeitraum
festzusetzen
,
für
den
ein
Weltmarktpreis
für
nicht
entkörnte
Baumwolle
bestimmt
wurde
- [EU]
Consequentemente
, é
conveniente
fixar
,
para
a
campanha
de
2003/2004
,
os
montantes
das
ajudas
válidos
para
cada
período
para
o
qual
foi
determinado
um
preço
de
mercado
mundial
do
algodão
não
descaroçado
,
Daher
sind
diese
Mengen
aufgrund
der
Marktlage
,
die
sich
aus
vorgenannter
Bilanz
ergibt
,
um
45000
Tonnen
anzuheben
und
sind
die
Höchstmengen
für
die
dritte
Interventionstranche
des
Wirtschaftsjahres
2003/04
zu
ändern
. [EU]
Em
consequência
, e
tendo
em
conta
a
situação
do
mercado
que
ressalta
do
balanço
supramencionado
, é
conveniente
aumentar
estas
quantidades
em
45000
toneladas
e
aumentar
as
quantidades
máximas
da
terceira
fracção
de
intervenção
da
campanha
de
2003/2004
.
Der
besondere
landwirtschaftliche
Umrechnungskurs
,
der
zur
Umrechnung
der
Mindestpreise
für
Zuckerrüben
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
sowie
der
Produktionsabgaben
und
gegebenenfalls
der
Ergänzungsabgabe
gemäß
Artikel
15
bzw
.
Artikel
16
derselben
Verordnung
in
Landeswährung
heranzuziehen
ist
,
wird
für
die
Mitgliedstaaten
,
die
die
einheitliche
Währung
nicht
eingeführt
haben
,
und
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
festgesetzt
. [EU]
A
taxa
de
conversão
agrícola
específica
a
utilizar
para
a
conversão
dos
preços
mínimos
da
beterraba
referidos
no
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1260/2001
,
bem
como
das
quotizações
à
produção
e,
se
for
caso
disso
,
da
quotização
complementar
,
referidas
,
respectivamente
,
nos
artigos
15
.o e
16
.o
daquele
regulamento
,
em
cada
uma
das
moedas
nacionais
dos
Estados-Membros
que
não
adoptaram
a
moeda
única
, é
fixada
,
para
a
campanha
de
comercialização
de
2003/2004
,
no
anexo
do
presente
regulamento
.
Der
Betrag
,
um
den
der
Zielpreis
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
gekürzt
wird
,
wird
wie
folgt
festgesetzt:
[EU]
O
montante
de
que
é
reduzido
o
preço
de
objectivo
para
a
campanha
de
2003/2004
é
fixado
em:
Der
Durchschnittsertrag
berechnet
sich
als
Durchschnittsertrag
der
Wirtschaftsjahre
2003/04
bis
2007/08
,
wobei
die
Jahre
mit
dem
niedrigsten
und
dem
höchsten
Ertrag
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
O
rendimento
médio
é
calculado
com
base
nos
rendimentos
médios
das
cinco
campanhas
2003/2004
a
2007/2008
,
excluindo
as
campanhas
a
que
correspondam
os
rendimentos
mais
baixo
e
mais
elevado
.
Der
Durchschnittsertrag
je
tragender
Olivenbaum
wird
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
ermittelt
durch
Teilung
der
Menge
an
erzeugtem
nativem
Olivenöl
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
Buchstabe
b)
durch
die
Summe
der
tragenden
Olivenbäume
,
die
gepflanzt
wurden
[EU]
Para
a
campanha
de
comercialização
de
2003-2004
, o
rendimento
médio
por
oliveira
adulta
é
calculado
dividindo
a
quantidade
de
azeite
virgem
produzida
,
referida
no
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
12
.o,
pela
soma:
Die
endgültigen
hektarbezogenen
Zuweisungen
des
Wirtschaftsjahres
2003/04
an
die
Mitgliedstaaten
zur
Umstrukturierung
und
Umstellung
von
Rebflächen
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
für
das
Haushaltsjahr
2004
sind
dem
Anhang
dieser
Entscheidung
zu
entnehmen
. [EU]
São
fixadas
no
anexo
da
presente
decisão
,
para
o
período
do
exercício
de
2004
,
as
dotações
financeiras
definitivas
da
campanha
de
2003/2004
atribuídas
aos
Estados-Membros
em
causa
,
para
um
determinado
número
de
hectares
,
com
vista
à
reestruturação
e
reconversão
da
vinha
a
título
do
Regulamento
(CE) n.o
1493/1999
.
Die
Erfahrungen
aus
dem
Wirtschaftsjahr
2003/04
,
dem
ersten
Lieferzeitraum
,
in
dem
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
der
Kommission
zur
Anwendung
kam
,
haben
gezeigt
,
dass
die
in
der
genannten
Verordnung
vorgesehenen
Verwaltungsmodalitäten
verbessert
werden
müssen
,
insbesondere
was
die
Festsetzung
der
Mengen
der
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
AKP-Indien
anbelangt
. [EU]
A
experiência
adquirida
na
campanha
de
comercialização
de
2003/2004
,
primeiro
período
de
entrega
na
vigência
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
da
Comissão
[3],
revelou
a
oportunidade
de
introduzir
melhoramentos
nas
normas
de
gestão
previstas
pelo
referido
regulamento
,
nomeadamente
no
respeitante
à
determinação
das
quantidades
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
de
açúcar
preferencial
ACP-Índia
.
Die
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
geltenden
Olivenerträge
und
Olivenölerträge
sind
im
Anhang
festgesetzt
. [EU]
Para
a
campanha
de
2003/2004
,
os
rendimentos
em
azeitonas
e
em
azeite
são
fixados
no
anexo
.
"Die
im
ersten
Unterabsatz
genannte
Erzeugung
an
nativem
Olivenöl
wird
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
ermittelt
durch
Multiplizieren
des
Durchschnittsertrags
je
tragender
Olivenbaum
mit
der
Gesamtzahl
der
Olivenbäume
,
die
zusätzlich
gepflanzt
wurden
zwischen
[EU]
«Para
a
campanha
de
comercialização
de
2003-2004
, a
estimativa
da
produção
de
azeite
virgem
das
oliveiras
suplementares
,
referida
no
primeiro
parágrafo
, é
determinada
multiplicando
o
rendimento
médio
por
oliveira
adulta
pela
soma:
Die
in
Artikel
3
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
603/95
genannten
Beihilfen
werden
für
das
Wirtschaftsjahr
2003/04
wie
folgt
gewährt:
[EU]
Para
a
campanha
de
comercialização
de
2003/2004
, a
ajuda
relativa
às
forragens
secas
prevista
no
Regulamento
(CE) n.o
603/95
do
Conselho
,
cujos
montantes
constam
,
respectivamente
,
do
n.o 2
do
artigo
3.o
do
mesmo
regulamento
,
para
as
forragens
desidratadas
, e
do
n.o 3
do
artigo
3.o,
para
as
forragens
secas
ao
sol
, é
paga
do
seguinte
modo:
Die
Kommission
hat
die
vorläufigen
Mittelzuweisungen
für
das
Weinwirtschaftsjahr
2003/04
mit
der
Entscheidung
2003/628/EG
festgelegt
. [EU]
Pela
Decisão
2003/628/CE
[3], a
Comissão
fixou
as
dotações
financeiras
indicativas
para
a
campanha
de
2003/2004
.
Die
Lagerbeihilfe
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2201/96
beläuft
sich
für
Erzeugnisse
des
Wirtschaftsjahres
2003/04
auf
folgende
Beträge:
[EU]
Relativamente
aos
produtos
da
campanha
de
comercialização
de
2003/2004
, a
ajuda
à
armazenagem
referida
no
n.o 4
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2201/96
é:
Die
Lieferverpflichtung
für
die
Wirtschaftsjahre
2003/04
,
2004/05
und
2005/06
trägt
folgende
laufende
Nummer:
'Präferenzzucker
AKP-Indien:
Nr
.
09
.4321'." [EU]
A
obrigação
de
entrega
para
as
campanhas
de
2003/2004
,
2004/2005
e
2005/2006
tem
o
número
seguinte:
"açúcar
preferencial
ACP-Índia:
número
09
.4321".».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2003/04":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners