A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for 2002/56/EG
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
auf
dem
amtlichen
Etikett
wird
der
bei
der
amtlichen
Untersuchung
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
c
Ziffer
iv
der
Richtlinie
2002/56/EG
ermittelte
Anteil
an
Pflanzen
angegeben
,
der
Symptome
schwerer
Virusinfektion
bei
der
direkten
Nachkommenschaft
von
Pflanzkartoffeln
der
Kategorie
"zertifiziertes
Saatgut"
aufweist
[EU]
O
rótulo
oficial
deve
indicar
a
percentagem
de
plantas
que
apresentam
sintomas
de
viroses
graves
na
descendência
directa
de
batatas
de
semente
da
categoria
«batatas
de
semente
certificadas»
determinada
no
exame
oficial
efectuado
nos
termos
da
alínea
c),
subalínea
iv
),
do
artigo
2.o
da
Directiva
2002/56/CE
auf
dem
amtlichen
Etikett
wird
der
bei
der
amtlichen
Untersuchung
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
c
Ziffer
iv
der
Richtlinie
2002/56/EG
ermittelte
Anteil
an
Pflanzen
angegeben
,
der
Symptome
schwerer
Virusinfektionen
bei
der
direkten
Nachkommenschaft
von
Pflanzkartoffeln
der
Kategorie
"zertifiziertes
Pflanzgut"
aufweist
[EU]
O
rótulo
oficial
deve
indicar
a
percentagem
de
plantas
que
apresentam
sintomas
de
viroses
graves
na
descendência
directa
de
batatas
de
semente
da
categoria
«batatas
de
semente
certificadas»
determinada
no
exame
oficial
efectuado
nos
termos
da
alínea
c),
subalínea
iv
),
do
artigo
2.o
da
Directiva
2002/56/CE
Da
die
Arbeiten
für
eine
gemeinschaftliche
Gleichwertigkeitsfeststellung
für
alle
betroffenen
Drittländer
jedoch
noch
nicht
abgeschlossen
waren
,
wurden
die
Mitgliedstaaten
mit
der
Richtlinie
2002/56/EG
ermächtigt
,
die
Geltungsdauer
der
von
ihnen
bereits
getroffenen
Gleichwertigkeitsfeststellungen
für
bestimmte
von
den
Gemeinschaftsfeststellungen
nicht
erfasste
Länder
bis
zum
31
.
März
2005
zu
verlängern
. [EU]
No
entanto
,
dado
que
não
estavam
ainda
terminados
os
trabalhos
destinados
a
estabelecer
a
equivalência
comunitária
das
batatas
de
semente
de
todos
os
países
terceiros
em
questão
, a
Directiva
2002/56/CE
autorizou
os
Estados-Membros
a
prorrogar
até
31
de
Março
de
2005
a
eficácia
das
decisões
de
equivalência
já
tomadas
relativamente
a
certos
países
terceiros
não
abrangidos
por
uma
equivalência
comunitária
.
Da
die
Arbeiten
für
eine
gemeinschaftliche
Gleichwertigkeitsfeststellung
für
alle
betroffenen
Drittländer
jedoch
noch
nicht
abgeschlossen
waren
,
wurden
die
Mitgliedstaaten
mit
der
Richtlinie
2002/56/EG
ermächtigt
,
die
Gültigkeitsdauer
der
von
ihnen
bereits
getroffenen
Gleichwertigkeitsfeststellungen
für
bestimmte
Länder
,
die
von
den
Gemeinschaftsfeststellungen
nicht
erfasst
sind
,
bis
zum
31
.
März
2008
zu
verlängern
. [EU]
No
entanto
,
dado
que
não
estavam
ainda
terminados
os
trabalhos
destinados
a
estabelecer
a
equivalência
comunitária
das
batatas
de
semente
de
todos
os
países
terceiros
em
questão
, a
Directiva
2002/56/CE
autorizou
os
Estados-Membros
a
prorrogar
até
31
de
Março
de
2008
a
eficácia
das
decisões
de
equivalência
já
tomadas
relativamente
a
certos
países
terceiros
não
abrangidos
por
uma
equivalência
comunitária
.
Da
die
Ausarbeitung
einer
EU-Gleichwertigkeitsfeststellung
für
alle
betroffenen
Drittländer
jedoch
noch
nicht
abgeschlossen
war
,
wurden
die
Mitgliedstaaten
mit
der
Richtlinie
2002/56/EG
ermächtigt
,
die
Geltungsdauer
der
von
ihnen
bereits
getroffenen
Gleichwertigkeitsfeststellungen
für
bestimmte
von
den
EU-Gleichwertigkeitsfeststellungen
nicht
erfasste
Länder
bis
zum
31
.
März
2011
zu
verlängern
. [EU]
No
entanto
,
dado
que
não
estavam
ainda
terminados
os
trabalhos
destinados
a
estabelecer
a
equivalência
da
União
para
as
batatas
de
semente
de
todos
os
países
terceiros
em
questão
, a
Directiva
2002/56/CE
autorizou
os
Estados-Membros
a
prorrogar
até
31
de
Março
de
2011
a
eficácia
das
decisões
de
equivalência
já
tomadas
relativamente
a
certos
países
terceiros
não
abrangidos
por
uma
equivalência
da
União
.
Da
noch
keine
Gemeinschaftsregeln
für
die
Gleichwertigkeit
von
in
Drittländern
geernteten
Pflanzkartoffeln
mit
den
in
der
Gemeinschaft
geernteten
Pflanzkartoffeln
bestehen
,
sollte
die
den
Mitgliedstaaten
gemäß
der
Richtlinie
2002/56/EG
gewährte
Ermächtigung
zur
Verlängerung
der
Gleichwertigkeitsfeststellungen
um
drei
Jahre
verlängert
werden
. [EU]
Na
ausência
de
normas
comunitárias
relativas
à
equivalência
entre
batatas
de
semente
colhidas
em
países
terceiros
e
batatas
de
semente
colhidas
na
Comunidade
, a
autorização
de
prorrogar
a
eficácia
das
decisões
de
equivalência
,
concedida
aos
Estados-Membros
pela
Directiva
2002/56/CE
,
deve
ser
prorrogada
por
um
período
de
três
anos
.
Das
Inverkehrbringen
in
der
Gemeinschaft
von
Pflanzkartoffeln
der
Kategorie
"zertifiziertes
Pflanzgut"
,
die
die
Anforderungen
der
Richtlinie
2002/56/EG
hinsichtlich
der
Anzahl
an
Pflanzen
,
welche
Symptome
schwerer
Virusinfektionen
bei
der
direkten
Nachkommenschaft
aufweisen
,
nicht
erfüllen
,
wird
für
einen
Zeitraum
bis
zum
30
.
Juni
2009
gemäß
den
im
Anhang
zur
vorliegenden
Entscheidung
und
den
nachfolgend
aufgeführten
Bedingungen
genehmigt:
[EU]
É
permitida
,
por
um
período
que
expira
em
30
de
Junho
de
2009
, a
comercialização
na
Comunidade
de
batatas
de
semente
da
categoria
«batatas
de
sementes
certificadas»
que
não
satisfazem
os
requisitos
previstos
na
Directiva
2002/56/CE
no
que
se
refere
ao
número
de
plantas
que
apresentam
sintomas
de
viroses
graves
na
descendência
directa
,
nos
termos
definidos
no
anexo
da
presente
decisão
e
na
observância
das
seguintes
condições:
Das
Inverkehrbringen
in
der
Gemeinschaft
von
Pflanzkartoffeln
der
Kategorie
"zertifiziertes
Pflanzgut"
,
die
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
2002/56/EG
hinsichtlich
der
Anzahl
an
Pflanzen
,
welche
Symptome
schwerer
Virusinfektion
bei
der
direkten
Nachkommenschaft
aufweisen
,
nicht
erfüllen
,
wird
für
einen
Zeitraum
bis
zum
30
.
Juni
2007
gemäß
den
im
Anhang
zur
vorliegenden
Entscheidung
und
den
nachfolgend
aufgeführten
Bedingungen
genehmigt:
[EU]
É
permitida
,
por
um
período
que
expira
em
30
de
Junho
de
2007
, a
comercialização
na
Comunidade
de
batatas
de
semente
da
categoria
«batatas
de
sementes
certificadas»
que
não
satisfaçam
os
requisitos
previstos
na
Directiva
2002/56/CE
no
que
se
refere
ao
número
de
plantas
que
apresentam
sintomas
de
viroses
graves
na
descendência
directa
,
nos
termos
definidos
no
anexo
da
presente
decisão
e
na
observância
das
seguintes
condições:
Das
Saatgut
-
ausgenommen
Saatgut
von
Oryza
sativa
-
muss
die
Zertifizierungsanforderungen
für
zertifiziertes
Saatgut
gemäß
den
Richtlinien
66/401/EWG
,
66/402/EWG
,
2002/54/EG
,
2002/56/EG
und
2002/57/EG
erfüllen
,
mit
Ausnahme
der
Mindestanforderungen
in
Bezug
auf
die
Sortenreinheit
und
der
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
amtliche
Prüfung
bzw
.
amtlich
überwachte
Prüfung
. [EU]
As
sementes
,
com
excepção
das
de
Oryza
sativa
,
devem
cumprir
os
requisitos
de
certificação
de
sementes
certificadas
previstos
nas
Directivas
66/401/CEE
,
66/402/CEE
,
2002/54/CE
,
2002/56/CE
e
2002/57/CE
,
salvo
os
referentes
à
pureza
varietal
mínima
e
ao
exame
oficial
ou
exame
sob
controlo
oficial
.
Die
Pflanzkartoffeln
müssen
den
Anforderungen
gemäß
den
Anhängen
I
und
II
der
Richtlinie
2002/56/EG
für
zertifizierte
Pflanzkartoffeln
genügen
. [EU]
As
batatas
de
semente
respeitarão
as
condições
estabelecidas
nos
anexos
I e
II
da
Directiva
2002/56/CE
no
que
diz
respeito
a
batatas
de
semente
certificadas
.
Es
ist
nicht
möglich
,
den
Bedarf
an
Pflanzkartoffeln
mit
Pflanzkartoffeln
aus
anderen
Mitgliedstaaten
oder
aus
Drittländern
zu
decken
,
die
alle
Anforderungen
der
Richtlinie
2002/56/EG
erfüllen
. [EU]
Não
é
possível
satisfazer
a
procura
de
batatas
de
semente
com
batatas
de
semente
provenientes
de
outros
Estados-Membros
ou
de
países
terceiros
e
que
cumpram
todos
os
requisitos
da
Directiva
2002/56/CE
.
Es
ist
nicht
möglich
,
den
Bedarf
an
Pflanzkartoffeln
mit
Pflanzkartoffeln
aus
anderen
Mitgliedstaaten
oder
aus
Drittländern
zu
decken
,
die
alle
Anforderungen
der
Richtlinie
2002/56/EG
erfüllen
. [EU]
Não
é
possível
satisfazer
essa
procura
com
batatas
de
semente
provenientes
de
outros
Estados-Membros
ou
de
países
terceiros
e
que
cumpram
todos
os
requisitos
da
Directiva
2002/56/CE
.
Gemäß
Anhang
I
Nummer
2
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2002/56/EG
darf
der
zahlenmäßige
Anteil
an
Pflanzen
mit
Anzeichen
von
schweren
Virosen
bei
der
direkten
Nachkommenschaft
10
%
nicht
überschreiten
. [EU]
Na
alínea
c)
do
ponto
2
do
anexo
I
da
Directiva
2002/56/CE
estipula-se
que
,
na
descendência
directa
, a
percentagem
em
número
de
plantas
que
apresentam
sintomas
de
viroses
graves
ou
ligeiras
não
deve
ultrapassar
10
%.
Gemäß
der
Richtlinie
2002/56/EG
dürfen
die
Mitgliedstaaten
ab
bestimmten
Zeitpunkten
nicht
mehr
in
eigener
Verantwortung
feststellen
,
dass
die
in
Drittländern
geernteten
Pflanzkartoffeln
den
in
der
Gemeinschaft
geernteten
und
der
genannten
Richtlinie
entsprechenden
Pflanzkartoffeln
gleichwertig
sind
. [EU]
A
Directiva
2002/56/CE
estabelece
que
,
com
efeito
a
partir
de
certas
datas
,
os
Estados-Membros
deixam
de
poder
determinar
por
si
próprios
a
equivalência
de
batatas
de
semente
colhidas
em
países
terceiros
com
batatas
de
semente
colhidas
na
Comunidade
e
em
conformidade
com
a
directiva
em
questão
.
Gemäß
der
Richtlinie
2002/56/EG
können
die
Mitgliedstaaten
ab
bestimmten
Zeitpunkten
nicht
mehr
in
eigener
Verantwortung
die
Gleichwertigkeit
der
in
Drittländern
geernteten
Pflanzkartoffeln
mit
den
in
der
Europäischen
Union
geernteten
und
der
genannten
Richtlinie
entsprechenden
Pflanzkartoffeln
feststellen
. [EU]
A
Directiva
2002/56/CE
prevê
que
,
com
efeito
a
partir
de
certas
datas
,
os
Estados-Membros
deixam
de
poder
determinar
por
si
próprios
a
equivalência
de
batatas
de
semente
colhidas
em
países
terceiros
com
batatas
de
semente
colhidas
na
União
e
em
conformidade
com
a
directiva
em
questão
.
Gemäß
der
Richtlinie
2002/56/EG
können
die
Mitgliedstaaten
ab
bestimmten
Zeitpunkten
nicht
mehr
in
eigener
Verantwortung
die
Gleichwertigkeit
der
in
Drittländern
geernteten
Pflanzkartoffeln
mit
den
in
der
Gemeinschaft
geernteten
und
der
genannten
Richtlinie
entsprechenden
Pflanzkartoffeln
feststellen
. [EU]
A
Directiva
2002/56/CE
estabelece
que
,
com
efeito
a
partir
de
certas
datas
,
os
Estados-Membros
deixam
de
poder
determinar
a
equivalência
entre
batatas
de
semente
colhidas
em
países
terceiros
e
batatas
de
semente
colhidas
na
Comunidade
que
cumpram
os
requisitos
da
directiva
em
questão
.
gestützt
auf
die
Richtlinie
2002/56/EG
des
Rates
vom
13
.
Juni
2002
über
den
Verkehr
mit
Pflanzkartoffeln
,
insbesondere
auf
Artikel
21
Absatz
3
Unterabsatz
2 [EU]
Tendo
em
conta
a
Directiva
2002/56/CE
do
Conselho
,
de
13
de
Junho
de
2002
,
relativa
à
comercialização
de
batatas
de
semente
[1],
nomeadamente
o
artigo
21
.o, n.o 3,
segundo
parágrafo
gestützt
auf
die
Richtlinie
2002/56/EG
des
Rates
vom
13
.
Juni
2002
über
den
Verkehr
mit
Pflanzkartoffeln
,
insbesondere
auf
Artikel
21
Absatz
3
Unterabsatz
2 [EU]
Tendo
em
conta
a
Directiva
2002/56/CE
do
Conselho
,
de
13
de
Junho
de
2002
,
relativa
à
comercialização
de
batatas
de
semente
[1],
nomeadamente
o
segundo
parágrafo
do
n.o 3
do
artigo
21
.o
gestützt
auf
die
Richtlinie
2002/56/EG
des
Rates
vom
13
.
Juni
2002
über
den
Verkehr
mit
Pflanzkartoffeln
,
insbesondere
auf
Artikel
22
Absatz
1 [EU]
Tendo
em
conta
a
Directiva
2002/56/CE
do
Conselho
,
de
13
de
Junho
de
2002
,
relativa
à
comercialização
de
batatas
de
semente
[1],
nomeadamente
o n.o 1
do
artigo
22
.o
gestützt
auf
die
Richtlinie
2002/56/EG
des
Rates
vom
13
.
Juni
2002
über
den
Verkehr
mit
Pflanzkartoffeln
,
insbesondere
auf
Artikel
10
Absatz
1
und
Artikel
27
Absatz
1
Buchstabe
b [EU]
Tendo
em
conta
a
Directiva
2002/56/CE
do
Conselho
,
de
13
de
Junho
de
2002
,
relativa
à
comercialização
de
batatas
de
semente
[5],
nomeadamente
o n.o 1
do
artigo
10
.o e o n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
27
.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002/56/EG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners