DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

161 results for 20000
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

10000 ; DWG < 20000 [EU] 10000 ; VMT < 20000

10001 bis 20000 Nettotonnen [EU] Entre 10001 e 20000 NT

1 Station je 20000 km2 [EU] Uma estação em cada 20000 km2

; 20000 bis 40000 EUR [EU] ; 20000 a 40000 EUR

20000 FTU/g (flüssig) [EU] Forma líquida: 20000 FYT/g

20000 mg/kg (einzeln oder in Kombination berechnet als freie Säure) [EU] 20000 mg/kg (estremes ou em combinação, expresso em ácido livre)

20000 Tonnen für Spanien [EU] 20000 toneladas para a Espanha

20000 Tonnen geschälter Reis des KN-Codes 100620 zum Zollsatz von 88 EUR/t [EU] 20000 toneladas de arroz descascado do código NC 100620 com um direito de 88 euros por tonelada

2005 beliefen sich die Exporte auf über 17500 GWh und die Importe auf über 20000 GWh. [EU] No entanto, em 2005, a Áustria apresenta importantes volumes de exportação e importação de electricidade, superiores a 17500 GWh e 20000 GWh respectivamente.

2-Butensäure, Polymer mit Ethenylacetate und Oxiran, Pfropfcopolymer (durchschnittliches Molverhältnis 20000 Mol EO) [EU] ácido 2-butenóico, polímero com acetato de etenilo e oxirano, enxertado (razão molar média de 20000 mol EO)

Abschmelzelektrodenvolumen zwischen 1000 cm3 und 20000 cm3und [EU] Capacidades para eléctrodos consumíveis situadas entre 1000 cm3 e 20000 cm3, e

Abschmelzelektrodenvolumen zwischen 1000 cm3 und 20000 cm3und [EU] Mandris para a enformação de rotores, concebidos para enformar rotores cilíndricos de diâmetro interior compreendido entre 75 mm e 400 mm.

Alle 20000 Tonnen und mindestens einmal monatlich [EU] Por cada 20000 toneladas e, pelo menos, uma vez por mês

Alle 20000 Tonnen und mindestens sechsmal jährlich [EU] Por cada 20000 toneladas e, pelo menos, seis vezes por ano

Als eine dieser Bedingungen ist in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer i der genannten Verordnung für jeden Interventionsort für Getreide eine Mindestlagerkapazität von 20000 Tonnen vorgeschrieben. [EU] Entre esses requisitos, o artigo 3.o, n.o 1, alínea a), subalínea i), do referido regulamento exige, nomeadamente, uma capacidade mínima de armazenagem de 20000 toneladas para cada centro de intervenção dos cereais.

Anlagen zur Gewinnung von Asbest sowie zur Be- und Verarbeitung von Asbest und Asbesterzeugnissen: bei Asbestzementerzeugnissen mit einer Jahresproduktion von mehr als 20000 t Fertigerzeugnissen; bei Reibungsbelägen mit einer Jahresproduktion von mehr als 50 t Fertigerzeugnissen; bei anderen Verwendungszwecken von Asbest mit einem Einsatz von mehr als 200 t im Jahr. [EU] Instalações destinadas à extracção de amianto e ao processamento e transformação de amianto e de produtos que contenham amianto: no caso dos produtos de fibrocimento, com uma produção anual de mais de 20000 toneladas de produtos acabados; no caso de material de atrito, com uma produção anual de mais de 50 toneladas de produtos acabados; para outras utilizações de amianto, utilização de mais de 200 toneladas por ano.

Anwendungsbereich: Mn < 20000-200000. [EU] Aplicabilidade: valores de Mn compreendidos entre 20000 e 200000.

Anwendungsbereich: Mn < 20000. [EU] Aplicabilidade: Mn < 20000

Anwendungsbereich: Mn < 20000 (theoretisch; in der Praxis jedoch nur von eingeschränktem Bedeutungswert). [EU] Aplicabilidade: Mn < 20000 (em teoria; na prática, o valor é limitado).

a. Reaktionsbehälter oder Reaktoren, mit oder ohne Rührer, mit einem inneren (geometrischen) Gesamtvolumen größer als 0,1 m3 (100 l) und kleiner als 20 m3 (20000 l), bei denen die medienberührenden Flächen ganz aus einem der folgenden Werkstoffe oder Materialien bestehen: [EU] a. Vasos de reação ou reatores, com ou sem agitadores, de volume interior (geométrico) total superior a 0,1 m3 (100 l), mas inferior a 20 m3 (20000 l), caracterizados pelo facto de todas as superfícies que entram em contacto direto com o(s) produto(s) químico(s) processado(s) ou contido(s) serem constituídas por um dos seguintes materiais:

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners