A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for 2/82257/0025/18
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Ab
Inkrafttreten
des
Erlasses
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000
bis
zum
31
.
Dezember
2005
(
Ablaufdatum
der
Regelung
)
galt
für
die
Bürgschaften
die
Mitteilung
aus
dem
Jahr
2000
. [EU]
Desde
a
entrada
em
vigor
do
Despacho
n.o
2/82257/0025/18
.12.2000
até
31
de
dezembro
de
2005
(termo
da
vigência
do
regime
),
as
garantias
regiam-se
pela
Comunicação
de
2000
.
Auch
die
in
Erlass
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000
vorgesehenen
Beihilfen
(
siehe
Erwägungsgrund
49
)
sind
einer
separaten
Überprüfung
zu
unterziehen
,
da
gemäß
diesem
Erlass
alle
begünstigten
Unternehmen
bereits
vor
und
nicht
erst
nach
der
Anwendung
der
Regelung
rentabel
sein
müssen
,
wie
dies
schon
in
den
anderen
Fällen
angeführt
wurde
. [EU]
As
garantias
previstas
no
Despacho
Ministerial
n.o
2/82257/0025/18
.12.2000 (cf.
considerando
49
)
serão
,
igualmente
,
objeto
de
exame
separado
,
porquanto
o
despacho
dispõe
que
as
empresas
beneficiárias
devem
,
obrigatoriamente
,
ser
viáveis
, e
não
viáveis
após
a
sujeição
à
regularização
,
como
nos
outros
casos
referidos
a
este
respeito
.
Beihilfen
in
Form
von
Bürgschaften
,
die
kraft
des
Erlasses
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000 (
siehe
Erwägungsgrund
49
)
gewährt
wurden
[EU]
Auxílios
sob
forma
de
garantias
concedidas
nos
termos
do
Despacho
n.o
2/82257/0025/18
.12.2000 (cf.
considerando
49
)
Die
Kommission
ist
angesichts
dieses
Sachverhalts
nicht
in
der
Lage
,
die
Vereinbarkeit
der
gemäß
Erlass
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000
in
Form
von
Bürgschaften
gewährten
Beihilfen
festzustellen
. [EU]
Neste
contexto
, a
Comissão
não
pode
verificar
a
compatibilidade
dos
auxílios
concedidos
sob
forma
de
garantias
nos
termos
do
Despacho
Ministerial
n.o
2/82257/0025/18
.12.2000.
Die
kraft
des
Erlasses
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000
gewährte
Bürgschaft
ist
nicht
als
Mittel
zu
betrachten
,
das
im
Rahmen
des
Umstrukturierungsprozesses
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
einzusetzen
ist
wie
etwa
die
in
den
vorerwähnten
Erlassen
vorgesehene
Bürgschaft
,
da
der
Erlass
strikt
vorschreibt
,
dass
die
Bürgschaft
nur
an
rentable
Unternehmen
gewährt
werden
kann
und
nicht
an
Unternehmen
,
deren
Rentabilität
erst
nach
der
Umschuldung
wiederhergestellt
wird
. [EU]
A
garantia
concedida
nos
termos
do
Despacho
n.o
2/82257/0025/18
.12.2000
não
deve
ser
considerada
instrumento
que
se
utilize
no
quadro
de
um
processo
de
reestruturação
de
empresa
em
dificuldade
,
tal
como
a
garantia
prevista
nos
outros
despachos
mencionados
na
presente
decisão
,
porquanto
o
despacho
ministerial
estabelece
perentoriamente
que
a
garantia
só
pode
ser
concedida
a
empresas
viáveis
e
não
a
empresas
viáveis
após
a
regularização
das
dívidas
.
Erlass
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000
stellt
klar
,
dass
die
Rentabilität
der
Unternehmen
gewährleistet
sein
muss
,
bevor
die
in
Rede
stehenden
Bestimmungen
zur
Anwendung
gelangen
(
und
nicht
erst
nach
der
Umschuldung
wie
im
Fall
der
anderen
im
vorliegenden
Beschluss
aufgeführten
Erlasse
).
Folglich
handelt
es
sich
um
Unternehmen
,
die
sich
nicht
in
Schwierigkeiten
befinden
. [EU]
Da
lista
de
despachos
supra
, o
Despacho
Ministerial
n.o
2/82257/0025/18
.12.2000
especifica
claramente
que
,
para
poderem
subsumir-se
às
referidas
disposições
,
devem
as
empresas
ser
viáveis
(e
não
«viáveis
após
a
regularização
das
dívidas»
,
como
nos
casos
dos
outros
despachos
ministeriais
referidos
na
presente
decisão
), o
que
significa
que
se
não
devem
encontrar
em
situação
difícil
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2/82257/0025/18":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners