A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
754 results for 1999/468/CE
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Allerdings
wurden
vor
der
Annahme
dieser
Entscheidung
nicht
alle
erforderlichen
Dokumente
ordnungsgemäß
nach
Artikel
8
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
dem
Europäischen
Parlament
übermittelt
. [EU]
No
entanto
,
antes
da
adopção
dessa
Decisão
,
os
documentos
exigidos
não
foram
todos
correctamente
apresentados
ao
Parlamento
Europeu
em
conformidade
com
o
artigo
8.o
da
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
[2].
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
vor
und
legte
am
22
.
April
2004
einen
geänderten
Vorschlag
vor
. [EU]
Em
11
de
Dezembro
de
2002
, a
Comissão
propôs
alterações
à
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Junho
de
1999
,
que
fixa
as
regras
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
,
tendo
apresentado
em
22
de
Abril
de
2004
uma
proposta
alterada
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
zu
dem
Beschluss
1999/468/EG
vor
und
legte
am
22
.
April
2004
einen
geänderten
Vorschlag
vor
. [EU]
Em
11
de
Dezembro
de
2002
, a
Comissão
propôs
alterações
à
Decisão
1999/468/CE
,
tendo
apresentado
em
22
de
Abril
de
2004
uma
proposta
alterada
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
zu
dem
Beschluss
1999/468/EG
vor
und
unterbreitete
am
22
.4.2004
dann
einen
geänderten
Vorschlag
. [EU]
Em
11
de
Dezembro
de
2002
,
propôs
alterações
à
Decisão
1999/468/CE
,
tendo
apresentado
em
22
de
Abril
de
2004
uma
proposta
alterada
.
Am
24
.
Juni
2005
lehnte
der
Rat
diesen
Vorschlag
gemäß
Artikel
5
Absatz
6
des
Beschlusses
1999/468/EG
mit
qualifizierter
Mehrheit
ab
. [EU]
Em
conformidade
com
o n.o 6
do
artigo
5.o
da
Decisão
1999/468/CE
, o
Conselho
rejeitou
a
referida
proposta
,
por
maioria
qualificada
,
em
24
de
Junho
de
2005
.
Andererseits
werfen
Forschungsarbeiten
unter
Verwendung
menschlicher
Embryos
und
menschlicher
embryonaler
Stammzellen
,
wie
in
Artikel
3
der
vorliegenden
Entscheidung
dargelegt
,
besondere
ethische
Fragen
auf
;
Maßnahmen
zur
Finanzierung
derartiger
Projekte
sollten
daher
nach
dem
in
Artikel
5
des
Beschlusses
1999/468/EG
vorgesehenen
Regelungsverfahren
erlassen
werden
. [EU]
Por
outro
lado
, a
investigação
que
envolve
o
uso
de
embriões
humanos
e
células
estaminais
embrionárias
humanas
suscita
questões
éticas
específicas
,
como
se
refere
no
artigo
3.o
da
presente
decisão
.
Por
conseguinte
,
as
medidas
para
o
financiamento
de
projectos
desta
natureza
serão
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
previsto
no
artigo
5.o
da
Decisão
1999/468/CE
.
Änderungen
des
Anhangs
I
und
der
Anlagen
1
und
2
zu
Anhang
II
dieser
Verordnung
sollten
ebenfalls
gemäß
dem
Beschluss
1999/468/EG
verabschiedet
werden
. [EU]
As
alterações
do
Anexo
I e
dos
Apêndices
1 e 2
do
Anexo
II
do
presente
regulamento
serão
igualmente
aprovadas
nos
termos
da
Decisão
1999/468/CE
.
Änderungen
zu
den
Anhängen
der
vorliegenden
Verordnung
sollten
ebenfalls
in
Übereinstimmung
mit
dem
Beschluss
1999/468/EG
erlassen
werden
- [EU]
As
alterações
dos
anexos
do
presente
regulamento
deverão
igualmente
ser
aprovadas
nos
termos
da
Decisão
1999/468/CE
,
Angesichts
der
Dringlichkeit
sollten
die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Festlegung
der
Fangbeschränkungen
für
bestimmte
kurzlebige
Bestände
im
Einklang
mit
Artikel
291
des
Vertrags
nach
dem
Beschluss
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
festgelegt
werden
. [EU]
De
acordo
com
o
artigo
291
.o
do
Tratado
,
as
medidas
necessárias
para
fixar
os
limites
de
captura
relativos
a
certas
populações
de
vida
curta
devem
ser
adoptadas
em
conformidade
com
a
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Junho
de
1999
,
que
fixa
as
regras
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
[16],
por
motivos
de
urgência
.
Artikel
10
Absatz
2
des
Beschlusses
Nr
.
1719/2006/EG
sieht
vor
,
dass
alle
nicht
in
Absatz
1
dieses
Artikels
aufgeführten
für
die
Durchführung
des
Programms
erforderlichen
Maßnahmen
nach
dem
in
Artikel
9
Absatz
3
jenes
Beschlusses
genannten
Verfahren
zu
erlassen
sind
, d. h.
nach
dem
im
Beschluss
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
definierten
Beratungsverfahren
. [EU]
No
n.o 2
do
artigo
10
.o
da
Decisão
n.o
1719/2006/CE
,
prevê-se
que
as
medidas
necessárias
à
execução
do
programa
não
enumeradas
no
n.o 1
sejam
aprovadas
nos
termos
do
n.o 3
do
artigo
9.o
dessa
mesma
decisão
,
isto
é,
pelo
procedimento
consultivo
estabelecido
pela
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Junho
de
1999
,
que
fixa
as
regras
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
[4].
Artikel
29b
Absatz
4
Unterabsatz
2
erhält
folgende
Fassung:"In
dem
im
Unterabsatz
1
genannten
Fall
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
5
des
Beschlusses
1999/468/EG
unter
Beachtung
von
dessen
Artikel
7
Absatz
3
und
Artikel
8
zusätzlich
zur
Einleitung
der
Verhandlungen
jederzeit
beschlossen
werden
,
dass
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
folgende
Entscheidungen
beschränken
oder
aussetzen
müssen:
a)
Entscheidungen
über
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
oder
später
eingereichte
Anträge
auf
Zulassung
und
[EU]
O
segundo
parágrafo
do
n.o 4
do
artigo
29
.o‐B
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:«No
caso
descrito
no
primeiro
parágrafo
,
pode
igualmente
ser
decidido
,
em
qualquer
altura
e
em
paralelo
com
a
realização
de
negociações
,
nos
termos
do
artigo
5.o
da
Decisão
1999/468/CE
,
tendo
em
conta
o n.o 3
do
artigo
7.o e o
artigo
8.o,
que
as
autoridades
competentes
dos
Estados‐
;Membros
devam
limitar
ou
suspender
as
suas
decisões
sobre:a
)
Pedidos
de
autorização
pendentes
no
momento
da
decisão
ou
apresentados
posteriormente
;
Ausgehend
von
den
Empfehlungen
nach
Absatz
4
erlässt
die
Kommission
,
nach
erneuter
Konsultierung
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
,
bei
der
diese
gegebenenfalls
den
Wert
und
die
Zusammensetzung
des
gesamten
öffentlichen
Finanzbeitrags
bestätigen
,
und
nach
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Klimaänderung
gemäß
Artikel
3
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
Finanzhilfebeschlüsse
,
die
an
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
gerichtet
sind
und
aus
denen
die
für
die
jeweiligen
Projekte
gewährte
Finanzierung
in
Euro
hervorgeht
. [EU]
Com
base
nas
recomendações
referidas
no
n.o 4,
após
nova
consulta
dos
Estados-Membros
em
causa
com
o
objectivo
de
confirmar
,
se
pertinente
, o
montante
e a
estrutura
da
contribuição
pública
total
, e
após
parecer
do
Comité
das
Alterações
Climáticas
em
conformidade
com
o
artigo
3.o
da
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
[3], a
Comissão
adoptará
decisões
de
atribuição
dirigidas
aos
Estados-Membros
pertinentes
,
indicando
o
financiamento
concedido
aos
projectos
em
causa
,
expresso
em
euros
.
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
es
notwendig
,
das
Dringlichkeitsverfahren
nach
Artikel
5a
Absatz
6
des
Beschlusses
1999/468/EG
zur
Annahme
von
Maßnahmen
zur
Änderung
des
Endpunktes
in
der
Fertigungskette
für
bestimmte
Produkte
anzuwenden
- [EU]
Por
razões
de
urgência
, é
necessário
aplicar
o
procedimento
de
urgência
previsto
no
n.o 6
do
artigo
5.oA
da
Decisão
1999/468/CE
para
a
aprovação
de
medidas
de
alteração
do
ponto
final
na
cadeia
de
fabrico
de
determinados
produtos
,
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
zur
Anpassung
der
Anhänge
der
Richtlinie
2006/87/EG
an
den
technischen
Fortschritt
oder
an
Entwicklungen
in
diesem
Bereich
,
die
sich
aus
der
Arbeit
anderer
internationaler
Organisationen
,
insbesondere
der
ZKR
,
ergeben
,
sowie
zur
Annahme
von
Vorschriften
vorübergehender
Art
das
Dringlichkeitsverfahren
des
Artikels
5a
Absatz
6
des
Beschlusses
1999/468/EG
anzuwenden
. [EU]
Por
razões
de
urgência
, é
necessário
aplicar
o
procedimento
de
urgência
previsto
no
n.o 6
do
artigo
5.o-A
da
Decisão
1999/468/CE
para
a
adopção
de
alterações
que
adaptem
os
anexos
da
Directiva
2006/87/CE
ao
progresso
técnico
e à
evolução
decorrente
das
actividades
de
outras
organizações
internacionais
,
em
particular
a
CCNR
,
bem
como
à
aprovação
de
prescrições
de
carácter
temporário
.
Aus
Gründen
der
Effizienz
und
aufgrund
der
Fristvorgaben
infolge
der
vorgesehenen
Berechnungs-
und
Veröffentlichungsmodalitäten
ist
es
erforderlich
,
die
Fristen
,
die
normalerweise
im
Rahmen
des
Regelungsverfahrens
mit
Kontrolle
Anwendung
finden
,
für
die
Neufestsetzung
bestimmter
Schwellenwerte
abzukürzen
. [EU]
Atendendo
a
que
têm
alcance
geral
e
têm
por
objecto
alterar
elementos
não
essenciais
da
Directiva
2004/18/CE
,
essas
medidas
devem
ser
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
previsto
no
artigo
5.o-A
da
Decisão
1999/468/CE
.
Por
razões
de
eficácia
, e
por
força
dos
condicionalismos
de
prazos
resultantes
das
modalidades
de
cálculo
e
de
publicação
previstas
,
os
prazos
normalmente
aplicáveis
no
âmbito
do
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
deverão
ser
reduzidos
para
a
revisão
de
certos
limiares
.
Außerdem
wird
der
OGAW-Kontaktausschuss
auch
als
Ausschuss
im
Sinne
des
Beschlusses
1999/468/EG
(
"Ausschussverfahren"
)
tätig
,
um
die
Kommission
bei
technischen
Änderungen
an
der
Richtlinie
85/611/EWG
zu
unterstützen
. [EU]
O
Comité
de
Contacto
OICVM
age
igualmente
como
comité
no
âmbito
do
procedimento
de
«comitologia»
,
na
acepção
da
Decisão
1999/468/CE
,
para
assistir
a
Comissão
nas
alterações
de
natureza
técnica
a
introduzir
na
Directiva
85/611/CEE
.
Auszug
aus
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
zu
der
Vereinbarung
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Kommission
über
die
Modalitäten
der
Anwendung
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
[EU]
Extracto
da
resolução
do
Parlamento
Europeu
sobre
o
acordo
entre
o
Parlamento
Europeu
e a
Comissão
relativo
às
modalidades
de
aplicação
da
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
de
28
de
Junho
de
1999
que
fixa
as
modalidades
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
Bei
Bezugnahme
auf
diesen
Absatz
kommen
die
Artikel
4
und
7
des
Beschlusses
1999/468/EG
zur
Anwendung
. [EU]
Sempre
que
se
faça
referência
ao
presente
número
,
são
aplicáveis
os
artigos
4.o e 7.o
da
Decisão
1999/468/CE
.
Bei
den
Maßnahmen
,
die
die
Kommission
gemäß
den
ihr
mit
diesem
Beschluss
übertragenen
Durchführungsbefugnissen
erlassen
kann
,
handelt
es
sich
im
Wesentlichen
um
Verwaltungsmaßnahmen
zur
Durchführung
eines
Programms
mit
erheblichen
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
a
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
. [EU]
As
medidas
que
a
Comissão
tem
competência
para
aprovar
ao
abrigo
dos
poderes
de
execução
que
lhe
são
conferidos
pela
presente
decisão
são
essencialmente
medidas
de
gestão
relacionadas
com
a
execução
de
um
programa
com
incidências
orçamentais
significativas
na
acepção
da
alínea
a)
do
artigo
2.o
da
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Junho
de
1999
,
que
fixa
as
regras
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
[11].
Bei
den
Maßnahmen
,
die
die
Kommission
gemäß
den
ihr
mit
diesem
Beschluss
übertragenen
Durchführungsbefugnissen
erlassen
kann
,
handelt
es
sich
im
Wesentlichen
um
Verwaltungsmaßnahmen
zur
Durchführung
eines
Programms
mit
erheblichen
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
a
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
. [EU]
As
medidas
que
a
Comissão
pode
adoptar
de
acordo
com
as
competências
de
execução
que
lhe
são
conferidas
pela
presente
decisão
são
essencialmente
medidas
de
gestão
relacionadas
com
a
execução
de
um
programa
com
incidências
orçamentais
significativas
,
na
acepção
da
alínea
a)
do
n.o 2
da
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Junho
de
1999
,
que
fixa
as
regras
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
[7].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1999/468/CE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners