A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for 1962/2006
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Am
15
.
Mai
2008
beantragte
Bulgarien
bei
der
Kommission
förmlich
,
die
Schutzmaßnahmen
nach
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
zu
überprüfen
und
aufzuheben
,
und
begründete
diesen
Antrag
unter
Bezug
auf
die
zuvor
von
der
EASA
abgegebene
Erklärung
des
Abschlusses
von
Feststellungen
. [EU]
Em
15
de
Maio
de
2008
, a
Bulgária
apresentou
um
pedido
formal
à
Comissão
no
sentido
da
reavaliação
e
da
revogação
das
medidas
de
salvaguarda
adoptadas
nos
termos
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
,
tendo
fundamentado
o
seu
pedido
com
uma
remissão
para
a
declaração
emitida
pela
AESA
com
as
conclusões
de
encerramento
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
der
Kommission
vom
21
.
Dezember
2006
in
Anwendung
des
Artikels
37
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
zur
Europäischen
Union
[EU]
Rectificação
ao
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
da
Comissão
,
de
21
de
Dezembro
de
2006
,
em
aplicação
do
artigo
37
.o
do
Acto
de
Adesão
da
Bulgária
à
União
Europeia
Die
Kommission
ersuchte
die
EASA
am
6.
September
2007
um
Überprüfung
der
Einhaltung
aller
Vorschriften
für
die
Flugsicherheit
durch
die
bulgarische
Zivilluftfahrtbehörde
,
die
von
den
Schutzmaßnahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
betroffen
sind
, d. h.
um
Überprüfung
der
Durchführung
des
vereinbarten
Abhilfemaßnahmenplans
und
der
Fähigkeit
der
bulgarischen
Zivilluftfahrtbehörde
,
die
Vorschriften
anzuwenden
und
ihre
Einhaltung
im
Rahmen
ihrer
Aufsichtspflichten
zu
gewährleisten
. [EU]
Em
6
de
Setembro
de
2007
, a
Comissão
pediu
à
AESA
para
averiguar
a
conformidade
regulamentar
das
autoridades
da
aviação
búlgaras
relativamente
a
todos
os
aspectos
da
segurança
afectados
pelas
medidas
de
salvaguarda
impostas
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
,
ou
seja
,
para
verificar
a
aplicação
do
plano
de
medidas
correctivas
acordado
e a
capacidade
da
autoridade
competente
da
aviação
civil
da
Bulgária
para
aplicar
a
regulamentação
e
garantir
o
seu
cumprimento
adequado
no
quadro
das
suas
obrigações
em
matéria
de
supervisão
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
die
Verpflichtung
Bulgariens
zur
vollständigen
Anwendung
der
Gemeinschaftsvorschriften
im
Bereich
der
Luftfahrt
erfüllt
ist
und
die
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
auferlegten
Schutzmaßnahmen
aufgehoben
werden
sollten
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
considera
que
a
Bulgária
cumpriu
o
compromisso
de
aplicar
plenamente
as
regras
comunitárias
no
domínio
do
transporte
aéreo
e
que
as
medidas
de
salvaguarda
impostas
por
força
do
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
devem
ser
revogadas
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
875/2008
der
Kommission
vom
8.
September
2008
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
875/2008
da
Comissão
,
de
8
de
Setembro
de
2008
,
que
revoga
o
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
[2],
deve
ser
incorporado
no
acordo
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
der
Kommission
vom
21
.
Dezember
2006
in
Anwendung
des
Artikels
37
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
zur
Europäischen
Union
,
berichtigt
im
ABl
. L
47
vom
16
.2.2007, S. 8,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
da
Comissão
,
de
21
de
Dezembro
de
2006
,
em
aplicação
do
artigo
37
.o
do
Acto
de
Adesão
da
Bulgária
à
União
Europeia
,
tal
como
rectificado
no
JO
L
47
de
16
.2.2007, p. 8,
deve
ser
incorporado
no
Acordo
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
erließ
die
Kommission
gemäß
Artikel
37
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
Schutzmaßnahmen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
in
Bezug
auf
Bulgarien
,
um
eine
ernste
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Luftverkehrsbinnenmarkts
abzuwenden
,
die
sich
aus
der
Nichterfüllung
der
von
Bulgarien
im
Rahmen
der
Beitrittsverhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
Gemeinschaftspolitik
im
Bereich
der
Flugsicherheit
ergibt
,
die
wirtschaftliche
Tätigkeiten
mit
grenzüberschreitender
Wirkung
betrifft
. [EU]
Através
do
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
[1] , a
Comissão
impôs
medidas
de
salvaguarda
à
Bulgária
no
domínio
da
aviação
civil
,
nos
termos
do
artigo
37
.o
do
Acto
de
Adesão
da
Bulgária
,
de
modo
a
fazer
face
a
uma
grave
perturbação
do
funcionamento
do
mercado
interno
de
transportes
aéreos
,
decorrente
do
incumprimento
dos
compromissos
assumidos
pela
Bulgária
,
no
quadro
das
negociações
de
adesão
,
no
que
respeita
à
política
da
Comunidade
em
matéria
de
segurança
da
aviação
relativamente
às
actividades
económicas
com
repercussões
transfronteiras
.
Nach
der
Auferlegung
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
vorgesehenen
Schutzmaßnahmen
hat
die
zuständige
Zivilluftfahrtbehörde
Bulgariens
(
nachstehend
"die
bulgarische
Zivilluftfahrtbehörde"
genannt
)
der
Europäischen
Agentur
für
Flugsicherheit
(
EASA
)
einen
Abhilfemaßnahmenplan
vorgeschlagen
und
mit
der
EASA
vereinbart
,
der
die
bei
früheren
Besuchen
der
EASA
und
der
Arbeitsgemeinschaft
europäischer
Luftfahrtverwaltungen
(
Joint
Aviation
Authorities
,
JAA
)
festgestellten
Flugsicherheitsmängel
beheben
sollte
. [EU]
Na
sequência
da
imposição
das
medidas
de
salvaguarda
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
, a
autoridade
competente
da
aviação
civil
da
Bulgária
apresentou
e
acordou
com
a
Agência
Europeia
para
a
Segurança
da
Aviação
(AESA)
um
plano
de
medidas
destinadas
a
corrigir
as
lacunas
detectadas
no
domínio
da
segurança
no
decurso
de
anteriores
visitas
efectuadas
pela
AESA
e
pelas
Autoridades
Comuns
da
Aviação
(JAA).
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1962/2006
[EU]
que
revoga
o
Regulamento
(CE) n.o
1962/2006
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1962/2006":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners