A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
78 results for 1857
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
AIZAWAI
(
ABTS-
1857
UND
GC-91
) [EU]
AIZAWAI
(ABTS-1857 E
GC-91
)
Als
militärischer
Anführer
einer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
behindert
er
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857
(
2008
)
Nr
. 4
Buchstabe
b
die
Entwaffnung
und
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
von
Kombattanten
. [EU]
Chefe
militar
de
um
grupo
armado
estrangeiro
activo
na
República
Democrática
do
Congo
que
obstrui
o
desarmamento
e a
repatriação
e
reinstalação
voluntárias
de
combatentes
,
em
violação
da
Resolução
do
CSNU
1857
(2008)
OP
4 (b).
Als
militärischer
Anführer
einer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
behindert
er
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857(
2008
)
Nr
. 4
Buchst
. b)
die
Entwaffnung
und
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
Kombattanten
. [EU]
Chefe
militar
de
um
grupo
armado
estrangeiro
activo
na
República
Democrática
do
Congo
que
obstrui
o
desarmamento
e a
repatriação
ou
reinstalação
voluntárias
de
combatentes
,
em
violação
da
Resolução
do
CSNU
1857
(2008)
OP
4 (b).
Als
militärischer
Anführer
einer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
behindert
er
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857
(
2008
)
Nr
. 4
Buchst
. b)
die
Entwaffnung
und
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
Kombattanten
. [EU]
Dirigente
militar
de
um
grupo
armado
estrangeiro
activo
na
República
Democrática
do
Congo
que
obstrui
o
desarmamento
e a
repatriação
ou
reinstalação
voluntária
de
combatentes
,
em
violação
da
Resolução
1857
(2008)
OP
4 (b).
Als
militärischer
Anführer
einer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
behindert
er
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857(
2008
)
Nr
. 4
Buchst
. b)
die
Entwaffnung
und
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
Kombattanten
. [EU]
Dirigente
militar
de
um
grupo
armado
estrangeiro
activo
na
República
Democrática
do
Congo
que
obstrui
o
desarmamento
e a
repatriação
ou
reinstalação
voluntária
de
combatentes
,
em
violação
da
Resolução
1857
(2008)
OP
4 (b)
do
Conselho
de
Segurança
.
Alternativ
dazu
können
,
wie
in
Artikel
16
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
der
Kommission
geregelt
,
als
Ausgleich
für
Versicherungsprämien
,
die
von
den
Landwirten
für
die
Beseitigung
und
Entsorgung
von
Falltieren
bezahlt
werden
,
Beihilfen
gegebenenfalls
in
entsprechender
Höhe
gewährt
werden
. [EU]
Ao
abrigo
do
n.o 1,
alínea
a),
do
artigo
16
.o
do
Regulamento
(CE) n.o .../2006
da
Comissão
,
em
alternativa
,
podem
ser
concedidos
auxílios
até
um
montante
equivalente
para
cobrir
o
custo
dos
prémios
de
seguro
pagos
pelos
agricultores
para
a
remoção
e
destruição
dos
animais
mortos
.
; a)
nur
Verluste
,
die
durch
Naturkatastrophen
gleichzusetzende
widrige
Witterungsverhältnisse
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
bedingt
sind
[EU]
; a)
unicamente
as
perdas
causadas
por
condições
climáticas
adversas
que
possam
ser
equiparadas
a
desastres
naturais
,
conforme
definição
do
artigo
2.o, n.o 8,
do
Regulamento
(CE) n.o
1857
/2006
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
ist
nicht
einschlägig
,
da
nur
Beihilfen
für
vorbeugende
Maßnahmen
gewährt
werden
. [EU]
O
artigo
10
.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
1857
/2006
não
é
aplicável
,
na
medida
em
que
os
auxílios
são
concedidos
apenas
para
medidas
preventivas
.
Artikel
15
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
sieht
vor
,
dass
die
Beihilfe
diese
Kosten
zu
100
%
abdecken
kann
und
durch
bezuschusste
Dienstleistungen
gewährt
werden
muss
. [EU]
O
artigo
15
.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
1857
/2006
prevê
que
os
auxílios
podem
cobrir
100
%
das
despesas
indicadas
e
devem
ser
concedidos
através
de
serviços
subsidiados
.
Auch
die
Kosten
solcher
Maßnahmen
können
nicht
als
gewöhnliche
Betriebsausgaben
im
Sinne
von
Artikel
15
Absatz
2
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
betrachtet
werden
,
da
die
Kosten
für
Routinebesuche
von
Veterinären
zu
Prophylaxe-
und
Behandlungszwecken
nicht
zuschussfähig
sind
. [EU]
Os
custos
dessas
medidas
também
não
podem
ser
considerados
custos
normais
de
exploração
da
empresa
na
acepção
do
artigo
15
.o, n.o 2,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
1857
/2006
,
porque
os
custos
com
as
visitas
de
rotina
de
veterinários
para
fins
profilácticos
e
de
tratamento
não
são
elegíveis
.
Bei
der
Anwendung
der
einheitlichen
Grundsätze
gemäß
Anhang
VI
sind
die
Schlussfolgerungen
des
vom
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
abgeschlossenen
Beurteilungsberichts
über
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
aizawai
ABTS-
1857
(
SANCO/1539/2008
)
und
GC-91
(
SANCO/1538/2008
)
und
insbesondere
der
entsprechenden
Anlagen
I
und
II
zu
berücksichtigen
. [EU]
Na
aplicação
dos
princípios
uniformes
enunciados
no
anexo
VI
,
devem
ser
tidas
em
conta
as
conclusões
da
versão
final
do
relatório
de
revisão
de
Bacillus
thuringiensis
subsp
.
aizawai
ABTS-
1857
(SANCO/1539/2008) e
GC-91
(SANCO/1538/2008)
elaborado
no
quadro
do
Comité
Permanente
da
Cadeia
Alimentar
e
da
Saúde
Animal
,
nomeadamente
os
apêndices
I e
II
do
relatório
.
Beihilfen
für
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Primärerzeugung
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
,
ausgenommen
Ausbildungsbeihilfen
,
Risikokapitalbeihilfen
,
Forschungs-
und
Entwicklungsbeihilfen
,
Umweltschutzbeihilfen
und
Beihilfen
für
benachteiligte
und
behinderte
Arbeitnehmer
,
soweit
diese
Gruppen
von
Beihilfen
nicht
unter
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
der
Kommission
[EU]
Auxílios
concedidos
em
benefício
das
actividades
de
produção
primária
de
produtos
agrícolas
,
excepto
os
auxílios
à
formação
,
os
auxílios
sob
a
forma
de
capital
de
risco
,
os
auxílios
à
investigação
e
desenvolvimento
,
os
auxílios
a
favor
do
ambiente
e
os
auxílios
para
trabalhadores
desfavorecidos
e
com
deficiência
,
na
medida
em
que
estas
categorias
de
auxílios
não
sejam
abrangidas
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1857
/2006
da
Comissão
Beschluss
Nr
.
1857
der
Regionalregierung
der
Region
Kampanien
vom
26
.
Oktober
2007
(
vorstehend
bereits
erwähnt
). [EU]
Deliberação
da
Junta
Regional
da
Região
da
Campânia
n.o
1857
de
26
de
Outubro
de
2007
,
anteriormente
mencionada
.
Da
sich
die
Rechtslage
mit
der
neuen
Regelung
(
Rahmenregelung
2007-2013
und
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
)
im
Vergleich
zur
bisherigen
Regelung
(
TSE-Gemeinschaftsrahmen
)
nicht
grundlegend
verändert
hat
,
müsste
die
Beurteilung
der
Maßnahme
im
Hinblick
auf
die
maßgeblichen
Regeln
der
Europäischen
Union
für
den
gesamten
betroffenen
Zeitraum
(d. h.
vom
1.
Januar
2004
bis
heute
)
genauso
ausfallen
. [EU]
Uma
vez
que
a
nova
regulamentação
[orientações 2007-2013 e Regulamento (CE) n.o 1857/2006]
não
alterou
a
situação
de
fundo
relativamente
à
regulamentação
anterior
(orientações
EET
), a
avaliação
do
processo
,
em
termos
das
regras
da
União
Europeia
aplicáveis
,
deveria
ser
a
mesma
para
todo
o
período
em
apreço
(ou
seja
,
de
1
de
Janeiro
de
2004
até
ao
presente
).
Das
Programm
muss
die
betreffende
Seuche
,
Krankheit
oder
Schädlingsplage
eindeutig
benennen
und
auch
eine
Beschreibung
der
entsprechenden
Maßnahmen
enthalten
(
Artikel
10
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
). [EU]
As
doenças
ou
infestações
por
parasitas
devem
ser
claramente
identificadas
no
programa
,
que
deve
igualmente
conter
uma
descrição
das
medidas
em
causa
[artigo 10.o, n.o 4, do Regulamento (CE) n.o 1857/2006].
Dementsprechend
erklärt
die
Kommission
staatliche
Beihilfen
für
die
Bereitstellung
technischer
Hilfe
als
mit
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
vereinbar
,
wenn
die
Voraussetzungen
von
Artikel
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
erfüllt
sind
. [EU]
Nesse
sentido
, a
Comissão
declara
os
auxílios
estatais
à
prestação
de
assistência
técnica
compatíveis
com
o
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
c),
do
TFUE
,
desde
que
estejam
reunidas
as
condições
estipuladas
no
artigo
15
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1857
/2006
.
der
Beschluss
Nr
.
1857
der
Regionalregierung
(
Guinta
)
der
Region
Kampanien
vom
26
.
Oktober
2007
.2.6. [EU]
Deliberação
da
Junta
Regional
da
Região
da
Campânia
n.o
1857
,
de
26
de
Outubro
de
2010
[10].2.6.
Die
Beihilfe
darf
keine
Tierseuche
oder
Pflanzenkrankheit
betreffen
,
für
deren
Bekämpfung
das
Recht
der
Union
spezifische
Abgaben
vorsieht
oder
deren
Kosten
nach
dem
Recht
der
Union
von
den
landwirtschaftlichen
Betrieben
selbst
zu
tragen
sind
,
es
sei
denn
,
die
Kosten
solcher
Beihilfemaßnahmen
werden
in
voller
Höhe
durch
Pflichtabgaben
der
Erzeuger
ausgeglichen
(
Artikel
10
Absätze
5
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
). [EU]
O
auxílio
não
deve
dizer
respeito
a
uma
doença
relativamente
à
qual
a
legislação
comunitária
preveja
encargos
específicos
para
medidas
de
controlo
ou
a
medidas
para
as
quais
a
legislação
comunitária
preveja
que
as
despesas
correspondentes
devem
ser
suportadas
pelas
explorações
agrícolas
, a
menos
que
as
despesas
com
essas
medidas
de
auxílio
sejam
inteiramente
compensadas
por
encargos
obrigatórios
a
pagar
pelos
produtores
[artigo 10.o, n.os 5 e 6, do Regulamento (CE) n.o 1857/2006].
Die
Beihilfe
muss
in
Form
von
bis
zu
100
%
bezuschussten
Dienstleistungen
gewährt
werden
und
darf
keine
direkte
Zahlung
von
Geldbeträgen
an
die
Erzeuger
umfassen
(
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
). [EU]
Os
auxílios
serão
concedidos
através
de
serviços
subsidiados
até
100
% e
não
devem
implicar
pagamentos
directos
de
dinheiro
aos
produtores
[artigo 10.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1857/2006].
Die
Beihilfe
muss
innerhalb
von
vier
Jahren
nach
Entstehung
der
Ausgaben
oder
Verluste
ausgezahlt
werden
(
Artikel
10
Absatz
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1857
/2006
). [EU]
O
auxílio
deve
ser
pago
nos
quatro
anos
seguintes
à
realização
das
despesas
ou
ocorrência
da
perda
[artigo 10.o, n.o 8, do Regulamento (CE) n.o 1857/2006].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1857":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners