A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for 16C
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
17
Außer
unter
den
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
bzw
.
16C
und
16D
geschilderten
Umständen
ist
ein
wichtiger
Anhaltspunkt
bei
der
Entscheidung
darüber
,
ob
ein
Finanzinstrument
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
oder
ein
Eigenkapitalinstrument
darstellt
,
das
Vorliegen
einer
vertraglichen
Verpflichtung
,
wonach
die
eine
Vertragspartei
(
der
Emittent
)
entweder
der
anderen
(
dem
Inhaber
)
flüssige
Mittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
liefern
oder
mit
dem
Inhaber
finanzielle
Vermögenswerte
oder
finanzielle
Verbindlichkeiten
unter
für
sie
potenziell
nachteiligen
Bedingungen
tauschen
muss
. [EU]
17
Com
excepção
das
circunstâncias
descritas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
,
uma
característica
crítica
na
diferenciação
entre
um
passivo
financeiro
e
um
instrumento
de
capital
próprio
é a
existência
de
uma
obrigação
contratual
de
um
participante
no
instrumento
financeiro
(o
emitente
),
seja
de
entregar
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
ao
outro
participante
(o
detentor
),
seja
de
trocar
activos
financeiros
ou
passivos
financeiros
com
o
detentor
em
condições
que
sejam
potencialmente
desfavoráveis
para
o
emitente
.
19
Kann
sich
ein
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
nicht
uneingeschränkt
der
Lieferung
flüssiger
Mittel
oder
anderer
finanzieller
Vermögenswerte
entziehen
,
so
entspricht
diese
Verpflichtung
mit
Ausnahme
der
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
als
Eigenkapitalinstrumente
eingestuften
Instrumente
der
Definition
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
. [EU]
19
Se
uma
entidade
não
tiver
um
direito
incondicional
de
evitar
a
entrega
de
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
para
liquidação
de
uma
obrigação
contratual
, a
obrigação
corresponde
à
definição
de
passivo
financeiro
,
excepto
no
caso
de
instrumentos
classificados
como
instrumentos
do
passivo
em
conformidade
com
os
parágrafos
16A
e
16B
ou
os
parágrafos
16C
e
16D
.
23
Abgesehen
von
den
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Umständen
begründet
ein
Vertrag
,
der
ein
Unternehmen
zum
Kauf
eigener
Eigenkapitalinstrumente
gegen
flüssige
Mittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
verpflichtet
,
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufbetrags
(
beispielsweise
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufpreises
eines
Termingeschäfts
,
des
Ausübungskurses
einer
Option
oder
eines
anderen
Rückkaufbetrags
). [EU]
23
Com
excepção
das
circunstâncias
descritas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
,
um
contrato
que
contém
uma
obrigação
para
que
uma
entidade
compre
os
seus
próprios
instrumentos
de
capital
próprio
contra
dinheiro
ou
qualquer
outro
activo
financeiro
dá
origem
a
um
passivo
financeiro
correspondente
ao
valor
presente
da
quantia
de
remição
(por
exemplo
,
para
o
valor
presente
do
preço
de
recompra
a
prazo
,
do
preço
de
exercício
de
opção
ou
de
outra
quantia
de
remição
).
6
Geschäftsanteile
,
die
dem
Eigenkapital
zugeordnet
würden
,
wenn
die
Mitglieder
nicht
das
Recht
hätten
,
eine
Rücknahme
zu
verlangen
,
stellen
Eigenkapital
dar
,
wenn
eine
der
in
den
Paragraphen
7
und
8
genannten
Bedingungen
erfüllt
ist
oder
die
Geschäftsanteile
alle
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
des
IAS
32
beschriebenen
Merkmale
aufweisen
und
die
dort
genannten
Bedingungen
erfüllen
. [EU]
6
As
acções
dos
membros
que
seriam
classificadas
como
capital
próprio
se
não
tivessem
um
direito
de
pedir
a
remição
são
capital
próprio
se
qualquer
uma
das
condições
descritas
nos
parágrafos
7 e 8
estiver
presente
ou
se
as
acções
dos
membros
tiverem
todas
as
características
e
cumprirem
as
condições
enumeradas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
os
parágrafos
16C
e
16D
da
IAS
32
.
Abweichend
davon
wird
ein
Instrument
,
das
der
Definition
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
entspricht
,
als
Eigenkapitalinstrument
eingestuft
,
wenn
es
über
alle
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Merkmale
verfügt
und
die
dort
genannten
Bedingungen
erfüllt
. [EU]
A
título
de
excepção
,
um
instrumento
que
satisfaça
a
definição
de
passivo
financeiro
será
classificado
como
instrumento
do
capital
próprio
se
tiver
todas
as
características
e
satisfizer
as
condições
estabelecidas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
.
als
Eigenkapitalinstrument
eingestuftes
Instrument
,
das
das
Unternehmen
dazu
verpflichtet
,
einer
anderen
Partei
im
Falle
der
Liquidation
einen
proportionalen
Anteil
an
seinem
Nettovermögen
zu
liefern
(
Erläuterung
siehe
IAS
32
Paragraphen
16C
und
16D
). [EU]
um
instrumento
que
impõe
à
entidade
uma
obrigação
de
entregar
a
outra
parte
uma
parte
pro
rata
dos
activos
líquidos
da
entidade
aquando
da
liquidação
e é
classificado
como
um
instrumento
de
capital
próprio
(descrito
nos
parágrafos
16C
e
16D
da
IAS32
).
Aus
diesem
Grund
werden
Instrumente
,
die
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
den
Paragraphen
16C
und
16D
im
Einzelabschluss
als
Eigenkapital
eingestuft
sind
und
bei
denen
es
sich
um
nicht
beherrschende
Anteile
handelt
,
im
Konzernabschluss
als
Verbindlichkeiten
eingestuft
. [EU]
Por
conseguinte
,
os
instrumentos
classificados
como
instrumentos
de
capital
próprio
em
conformidade
com
os
parágrafos
16A
e
16B
ou
os
parágrafos
16C
e
16D
nas
demonstrações
financeiras
separadas
ou
individuais
que
são
interesses
que
não
controlam
são
classificados
como
elementos
do
passivo
nas
demonstrações
financeiras
consolidadas
do
grupo
.
Derartige
Vereinbarungen
werden
mit
den
Instrumenteninhabern
in
ihrer
Eigenschaft
als
Nicht
Eigentümer
geschlossen
und
sollten
bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
die
in
den
Paragraphen
16A
oder
16C
genannten
Merkmale
gegeben
sind
,
außer
Acht
gelassen
werden
. [EU]
Tais
acordos
são
transacções
concluídas
com
os
detentores
de
instrumentos
na
sua
qualidade
de
não
proprietários
e
não
deveriam
ser
tomados
em
consideração
para
avaliar
as
características
enumeradas
no
parágrafo
16A
ou
no
parágrafo
16C
.
Der
Größenbezeichnung
des
Reifens
kann
der
Buchstabe
"C"
angefügt
werden
(z. B. 6.00-16C). [EU]
A
designação
da
dimensão
do
pneu
pode
ser
completada
com
a
letra
«C»
(p.
ex
.: 6.00-16C).
Die
Agentur
spricht
Empfehlungen
für
die
Festlegung
gemeinsamer
Kriterien
für
die
berufliche
Befähigung
und
die
Beurteilung
des
für
den
Betrieb
und
die
Instandhaltung
des
Eisenbahnsystems
zuständigen
Personals
aus
,
das
nicht
unter
die
Artikel
16b
und
16c
fällt
." [EU]
A
Agência
formula
recomendações
sobre
a
definição
dos
critérios
comuns
para
a
determinação
das
competências
profissionais
e a
avaliação
do
pessoal
envolvido
no
funcionamento
e
na
manutenção
do
sistema
ferroviário
,
não
abrangido
pelos
artigos
16
.o-B
ou
16
.o-C.».
Die
Eigenkapitalinstrumente
eines
Emittenten
umfassen
zu
diesem
Zweck
auch
weder
Instrumente
,
die
alle
der
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Charakteristika
aufweisen
und
die
dort
genannten
Bedingungen
erfüllen
,
noch
Instrumente
,
die
Verträge
über
den
künftigen
Empfang
oder
die
künftige
Lieferung
von
Eigenkapitalinstrumenten
des
Emittenten
darstellen
. [EU]
Também
para
este
efeito
,
os
instrumentos
de
capital
próprio
do
próprio
emitente
não
incluem
os
instrumentos
que
têm
todas
as
características
e
satisfazem
todas
as
condições
descritas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
16C
e
16D
nem
os
instrumentos
que
consistem
em
contratos
para
o
futuro
recebimento
ou
entrega
de
instrumentos
de
capital
próprio
do
próprio
emitente
.
Die
Längs-
und
Vertikalposition
der
Bremsleitungen
und
-ventile
in
Bezug
auf
den
Pufferteller
müssen
die
Anforderungen
von
UIC-Merkblatt
541-1:Nov
2003
Anhang
B2
Abbildung
16b
oder
16c
erfüllen
. [EU]
A
posição
longitudinal
e
vertical
das
condutas
e
torneiras
do
freio
em
relação
à
placa
dos
tampões
de
choque
deve
satisfazer
os
requisitos
correspondentes
estabelecidos
na
ficha
UIC
541-1:Nov
.2003,
anexo
B2
,
figura
16b
ou
16c
.
die
Verpflichtung
eines
Unternehmens
zum
Kauf
eigener
Anteile
gegen
flüssige
Mittel
begründet
(
mit
Ausnahme
der
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
genannten
Fälle
)
auch
dann
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
in
Höhe
des
Barwertes
des
Rückkaufbetrags
,
wenn
die
Anzahl
der
Anteile
,
zu
deren
Rückkauf
das
Unternehmen
verpflichtet
ist
,
nicht
festgelegt
ist
oder
die
Verpflichtung
nur
bei
Ausübung
des
Rückkaufrechts
durch
die
Vertragspartei
zu
erfüllen
ist
. [EU]
A
obrigação
imposta
a
uma
entidade
de
comprar
as
suas
próprias
acções
por
dinheiro
dá
origem
a
um
passivo
financeiro
pelo
valor
presente
da
quantia
de
remição
,
mesmo
que
o
número
de
acções
que
a
entidade
está
obrigada
a
recomprar
não
seja
fixo
ou
que
a
obrigação
esteja
dependente
de
a
contraparte
exercer
o
direito
de
remição
(excepto
nos
termos
do
disposto
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
).
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
ist
zu
dem
Zeitpunkt
in
Eigenkapital
umzugliedern
,
zu
dem
das
Instrument
alle
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Merkmale
aufweist
und
die
dort
genannten
Bedingungen
erfüllt
. [EU]
A
reclassificação
de
um
passivo
financeiro
como
instrumento
de
capital
próprio
deve
ocorrer
a
partir
da
data
em
que
o
instrumento
adquirir
todas
as
características
e
cumprir
as
condições
enumeradas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
.
ein
Eigenkapitalinstrument
ist
zu
dem
Zeitpunkt
in
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
umzugliedern
,
zu
dem
es
nicht
mehr
alle
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Merkmale
aufweist
oder
die
dort
genannten
Bedingungen
nicht
mehr
erfüllt
. [EU]
A
reclassificação
de
um
instrumento
de
capital
próprio
como
um
passivo
financeiro
deve
ocorrer
a
partir
da
data
em
que
o
instrumento
deixar
de
ter
todas
as
características
ou
cumprir
as
condições
enumeradas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
.
Eines
der
in
den
Paragraphen
16A
und
16C
genannten
Merkmale
ist
,
dass
das
Finanzinstrument
in
die
Klasse
von
Instrumenten
fällt
,
die
allen
anderen
im
Rang
nachgeht
. [EU]
Uma
das
características
descritas
nos
parágrafos
16A
e
16C
consiste
no
facto
de
o
instrumento
financeiro
pertencer
à
classe
de
instrumentos
subordinada
a
todas
as
outras
classes
.
Ein
Finanzinstrument
,
das
ansonsten
die
in
den
Paragraphen
16A
oder
16C
genannten
Kriterien
erfüllt
,
wird
als
Eigenkapital
eingestuft
,
wenn
das
Unternehmen
keine
anderen
Finanzinstrumente
oder
Verträge
hält
,
bei
denen
a)
die
gesamten
Cashflows
im
Wesentlichen
auf
Gewinnen
oder
Verlusten
,
auf
Veränderungen
bei
den
bilanzwirksamen
Nettovermögenswerten
oder
auf
Veränderungen
beim
beizulegenden
Zeitwert
der
bilanzwirksamen
und
-unwirksamen
Nettovermögenswerte
des
Unternehmens
beruhen
,
und
die
b)
die
Restrendite
erheblich
beschränken
oder
festlegen
. [EU]
Uma
das
condições
para
que
um
instrumento
financeiro
que
preenche
,
em
relação
aos
restantes
aspectos
,
os
critérios
enumerados
no
parágrafo
16A
ou
no
parágrafo
16C
seja
classificado
nos
capitais
próprios
consiste
no
facto
de
a
entidade
não
deter
outro
instrumento
ou
contrato
financeiro
(a)
com
fluxos
de
caixa
totais
baseados
substancialmente
no
lucro
ou
prejuízo
,
na
variação
dos
activos
líquidos
reconhecidos
ou
na
variação
do
justo
valor
dos
activos
líquidos
reconhecidos
e
não
reconhecidos
da
entidade
e (b)
tenha
o
efeito
de
restringir
ou
fixar
substancialmente
o
retorno
residual
.
Ein
Finanzinstrument
ist
ab
dem
Zeitpunkt
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
als
Eigenkapitalinstrument
einzustufen
,
ab
dem
es
alle
in
diesen
Paragraphen
beschriebenen
Merkmale
aufweist
und
die
dort
genannten
Bedingungen
erfüllt
. [EU]
Uma
entidade
classificará
um
instrumento
financeiro
como
um
instrumento
de
capital
próprio
em
conformidade
com
os
parágrafos
16A
e
16B
ou
com
os
parágrafos
16C
e
16D
a
partir
da
data
em
que
o
instrumento
tiver
adquirido
todas
as
características
e
satisfizer
as
condições
enumeradas
nesses
parágrafos
.
ein
in
bar
oder
durch
andere
finanzielle
Vermögenswerte
abgegoltener
Vertrag
stellt
(
mit
Ausnahme
der
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
genannten
Fälle
)
auch
dann
einen
finanziellen
Vermögenswert
bzw
.
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
dar
,
wenn
der
zu
erhaltende
bzw
.
abzugebende
Betrag
an
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
auf
Änderungen
des
Marktpreises
der
Eigenkapitalinstrumente
des
Unternehmens
beruht
. [EU]
Um
contrato
que
será
liquidado
em
dinheiro
ou
noutro
activo
financeiro
é
um
activo
financeiro
ou
passivo
financeiro
mesmo
que
a
quantia
de
dinheiro
ou
de
outro
activo
financeiro
que
será
recebida
ou
entregue
se
baseie
em
alterações
no
preço
de
mercado
do
próprio
capital
próprio
da
entidade
(excepto
nos
termos
do
disposto
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
).
Empfehlungen
hinsichtlich
der
Anwendung
der
Artikel
6, 7,
9b
,
12
,
14
,
16
,
16a
,
16b
,
16c
,
17
und
18
an
die
Kommission
richten
;
und
[EU]
Dirigir
recomendações
à
Comissão
respeitantes
à
aplicação
dos
artigos
6.o, 7.o, 9.o-B,
12
.o,
14
.o,
16
.o,
16
.o-A,
16
.o-B,
16
.o-C,
17
.o e
18
.o; e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "16C":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners