DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for 1500000
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

1500000 Tonnen für das Wirtschaftsjahr 2007/08 [EU] 1500000 toneladas para a campanha de comercialização de 2007/2008

1500000 Tonnen Körnermais [EU] 1500000 toneladas para o milho em grão

Am 15. Juli 2003 zahlte die IFB einen Betrag in Höhe von 1500000 EUR zuzüglich Zinsen in Höhe von 40422,04 EUR zurück. [EU] Em 15 de Julho de 2003, a IFB efectuou uma amortização parcial de 1500000 EUR, acrescida de juros no montante de 40422,04 EUR,

Angesichts der außergewöhnlichen Anforderungen Nordirlands haben die britischen Behörden die Absicht, durch die angemeldete Maßnahme Kapitalbeteiligungen von bis zu 2,2 Mio. EUR (1500000 GBP) je Finanzierungstranche an KMU in Nordirland zu gewähren, und damit den in der Entscheidung über den Wagniskapital- und Darlehensfonds für kleine und mittlere Unternehmen genehmigten Höchstbetrag je Finanzierungstranche zu überschreiten. [EU] Perante os desafios graves enfrentados pela Irlanda do Norte, as autoridades britânicas, através da medida notificada, pretendem proporcionar fundos de capital de risco até ao montante de 15000000 libras esterlinas (2,2 milhões de euros) numa única fracção às PME da Irlanda do Norte, o que ultrapassa desta forma o montante máximo de investimento por fracção, que tinha sido aprovado na decisão relativa ao Small and Medium Enterprises Venture Capital and Loan Fund.

Angesichts dieser beträchtlichen Kosten wurde am 9. Mai 2006 eine jährliche Deckelung in Form eines Höchstbetrags von 1500000 NOK in den Leasingvertrag mit aufgenommen. [EU] À luz destes custos avultados, em 9 de Maio de 2006 foi previsto no acordo de locação um limite anual de 1500000 coroas norueguesas.

Auf der Grundlage einer Bürgschaftsregelung gewährte Einzelbeihilfen an Unternehmen, die nicht in Schwierigkeiten sind, werden dann als transparente De-minimis-Beihilfen behandelt, wenn der verbürgte Teil des Darlehens, für das im Rahmen dieser Regelung eine Einzelbürgschaft gewährt wird, insgesamt 1500000 EUR je Unternehmen nicht übersteigt. [EU] Os auxílios individuais concedidos ao abrigo de um regime de garantia a empresas que não sejam empresas em dificuldade apenas serão tratados como auxílios de minimis transparentes se a parte garantida do empréstimo subjacente, concedido ao abrigo desse regime, não exceder 1500000 euros por empresa.

Da die NDEA zum Zeitpunkt des Verkaufs im Jahr 2002 in der Pflicht war, LILAS einen jährlichen Betrag in Höhe von 1500000 NOK für etwa weitere vier Jahre auszuzahlen, wurde der Betrag in Höhe von 5375000 NOK Lista Flypark AS gutgeschrieben, um diese Verpflichtungen gegenüber LILAS zu erfüllen. [EU] Visto que, na altura da venda em 2002, a NDEA devia pagar à LILAS um montante anual de 1500000 coroas norueguesas por um novo período de cerca quatro anos, foram pagas 5375000 coroas norueguesas à Lista Flypark AS, a fim de cumprir estas obrigações para com a LILAS.

Das Vereinigte Königreich hat zudem beantragt, die für die Regelung zulässige Höchstgrenze des Jahresumsatzes auf 1500000 GBP anzuheben. [EU] Este Estado-Membro solicitou igualmente que o limite de volume de negócios anual do regime em questão passasse a ser de 1500000 libras esterlinas.

Die Ausschreibung betrifft eine Höchstmenge von 1500000 Tonnen Weichweizen. Diese Höchstmenge darf nach allen Drittländern ausgeführt werden, mit Ausnahme von Albanien, Bosnien und Herzegowina, Bulgarien, Kroatien, Liechtenstein, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Rumänien, der Schweiz und Serbien und Montenegro.Artikel 2 [EU] O concurso incide numa quantidade máxima de 1500000 toneladas de trigo mole a exportar para todos os países terceiros, excepto Albânia, antiga República jugoslava da Macedónia, Bósnia e Herzegovina, Bulgária, Croácia, Liechtenstein, Roménia, Sérvia e Montenegro e Suíça.Artigo 2.o

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft wird auf 50 % der Kosten des Erwerbs und der Abgabe von Impfstoffen und Impfködern, die Polen im Rahmen der Durchführung des Programms gemäß Absatz 1 entstehen, bzw. auf einen Höchstbetrag von 1500000 EUR festgesetzt. [EU] A participação financeira da Comunidade é fixada em 50 % das despesas efectuadas pela Polónia com a compra e distribuição de vacinas e iscos a título do programa referido no n.o 1, até ao máximo de 1500000 euros.

Die Kommission trägt die gesamten Kosten der Maßnahmen gemäß Artikel 1 Absatz 1 bis zu einem Höchstbetrag von 1500000 EUR. [EU] A Comissão suportará o custo total das medidas referidas no n.o 1 do artigo 1.o, que não excederá um montante máximo de 1500000 EUR.

Die Kosten für die Maßnahmen gemäß Artikel 1 dürfen 1500000 EUR nicht übersteigen. [EU] O custo máximo das medidas referidas no artigo 1.o não deve exceder 1500000 euros.

Die Kosten für die Maßnahmen gemäß den Artikeln 1 und 2 dürfen 1500000 EUR nicht übersteigen. [EU] O custo máximo das medidas referidas nos artigos 1.o e 2.o não deve exceder 1500000 EUR.

Die Menge Mais, die im Laufe von Phase 2 des Wirtschaftsjahres 2007/08 gemäß Artikel 3a der Verordnung (EG) Nr. 824/2000 zur Intervention angeboten werden kann, beläuft sich auf 1500000 Tonnen. [EU] A quantidade de milho que pode ser proposta para intervenção durante a segunda fase da campanha de 2007/2008, em conformidade com o artigo 3.o-A do Regulamento (CE) n.o 824/2000, eleva-se a 1500000 toneladas.

Dies bedeutet, dass gewährte Einzelbeihilfen an Unternehmen, die nicht in Schwierigkeiten sind, dann als transparente De-minimis-Beihilfen behandelt werden, wenn der verbürgte Teil des Darlehens, für das im Rahmen dieser Regelung eine Einzelbürgschaft gewährt wird, insgesamt 1500000 EUR je Unternehmen nicht übersteigt (750000 EUR im Verkehrsbereich). [EU] Tal implica, nomeadamente, que os auxílios individuais concedidos a empresas que não sejam empresas em dificuldade sejam tratados como auxílios de minimis transparentes se a parte garantida do empréstimo subjacente, concedido ao abrigo desse regime, não exceder 1500000 EUR por empresa (750000 EUR no sector dos transportes).

Diese Verbindlichkeiten wurden jedoch auf 1500000 NOK pro Jahr begrenzt. [EU] Todavia, o custo dessas obrigações foi limitado a 1500000 coroas norueguesas anuais.

Diese Verbindlichkeit wurde aber auf 1500000 NOK pro Jahr begrenzt. [EU] O custo deste compromisso foi limitado a 1500000 coroas norueguesas por ano.

Die spezifische Obergrenze sollte bestimmt werden auf der Grundlage der Feststellung, dass unter Berücksichtigung eines Faktors von 13 % (Nettoausfallquote), der das Szenario des ungünstigsten anzunehmenden Falles für Bürgschaftsregelungen in der Gemeinschaft darstellt, das Bruttosubventionsäquivalent einer Bürgschaft in Höhe von EUR 1500000 als identisch mit dem De-minimis-Höchstbetrag angesehen werden kann. [EU] O limiar específico deve ser fixado com base no facto de, tomando em consideração uma taxa máxima (taxa líquida de incumprimento) de 13 %, que corresponde ao pior cenário possível para os regimes de garantia da Comunidade, pode considerar-se que uma garantia de 1500000 euros tem um equivalente-subvenção bruto idêntico ao limiar de minimis geral.

Groupe Danone und Brasseries Kronenbourg S.A. haften gesamtschuldnerisch für einen Betrag von 1500000 EUR [EU] O grupo Danone e Brasseries Kronenbourg SA são solidariamente responsáveis pelo montante de 1500000 euros

im Höchstmaß von mindestens 750000 EUR bis 1500000 EUR in den schwersten Fällen einschließlich mindestens der vorsätzlich begangenen Taten nach Artikel 4 Absätze 4 und 5 [EU] de um máximo de, pelo menos, 750000 a 1500000 euros nos casos mais graves, incluindo, pelo menos, as infracções cometidas intencionalmente abrangidas pelos n.os 4 e 5 do artigo 4.o

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners