A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
128 results for 15000
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
CPA
30
.30.34:
Starrflügelflugzeuge
und
andere
Luftfahrzeuge
,
mit
einem
Leergewicht
von
mehr
als
15000
kg
[EU]
CPA
30
.30.34:
Aviões
pesados
(de
peso
superior
a
15000
kg
,
vazios
)
Dadurch
könnte
die
Č
;NB
gezwungen
sein
,
Zahlungen
für
die
in
Punkt
4.1
der
Entschädigungsvereinbarung
gesondert
aufgeführten
Entschädigungen
vorzunehmen
,
die
noch
über
den
festgesetzten
Höchstbetrag
von
15
Mrd
.
CZK
hinausgehen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
die
Verkaufsoption
geltend
gemacht
wird
. [EU]
Este
facto
poderia
forçar
o
BNC
a
efectuar
pagamentos
mesmo
acima
do
limite
máximo
de
15000
milhões
de
coroas
checas
fixado
para
uma
indemnização
indicada
em
separado
,
prevista
nos
termos
da
Cláusula
4.1
do
Acordo
de
Indemnizações
,
para
evitar
que
fosse
exercida
a
Opção
de
Venda
.
Dagegen
werden
auf
Antrag
des
Herstellers
die
Prüfungen
an
Fahrzeugen
durchgeführt
,
die
eine
maximale
Einfahrstrecke
von
15000
km
zurückgelegt
haben
. [EU]
Todavia
, a
pedido
do
fabricante
,
os
ensaios
são
efectuados
com
veículos
que
tenham
rodado
no
máximo
15000
km
.
Dagegen
werden
auf
Antrag
des
Herstellers
die
Prüfungen
an
Fahrzeugen
durchgeführt
,
die
eine
maximale
Einfahrstrecke
von
15000
km
zurückgelegt
haben
. [EU]
Todavia
, a
pedido
do
fabricante
,
os
ensaios
são
efetuados
com
veículos
que
tenham
rodado
no
máximo
15000
km
.
Das
Fahrzeug
muss
eine
Kilometerleistung
von
mindestens
15000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
sechs
Monaten
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuletzt
erreicht
wird
)
und
eine
Kilometerleistung
von
höchstens
80000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
fünf
Jahren
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuerst
erreicht
wird
)
aufweisen
. [EU]
O
veículo
deve
ter
circulado
pelo
menos
15000
km
ou
seis
meses
,
consoante
o
que
ocorrer
mais
tarde
, e
não
mais
de
80000
km
ou
cinco
anos
;
consoante
o
que
ocorrer
primeiro
.
Das
Fahrzeug
muss
eine
Kilometerleistung
von
mindestens
15000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
sechs
Monaten
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuletzt
erreicht
wird
)
und
eine
Kilometerleistung
von
höchstens
100000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
fünf
Jahren
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuerst
erreicht
wird
)
aufweisen
. [EU]
O
veículo
deve
ter
circulado
pelo
menos
15000
km
ou
durante
seis
meses
,
consoante
o
que
ocorrer
mais
tarde
, e
não
mais
de
100000
km
ou
cinco
anos
,
consoante
o
que
ocorrer
primeiro
.
Das
Fahrzeug
muss
mindestens
eine
Laufleistung
von
15000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
sechs
Monaten
(
je
nachdem
,
was
zuletzt
eintritt
)
und
höchstens
eine
Kilometerleistung
von
100000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
fünf
Jahren
(
je
nachdem
,
was
zuerst
eintritt
)
aufweisen
. [EU]
O
veículo
deve
ter
circulado
pelo
menos
15000
km
ou
seis
meses
,
consoante
o
que
ocorrer
mais
tarde
, e
não
mais
de
100000
km
ou
cinco
anos
,
consoante
o
que
ocorrer
primeiro
.
Das
Gerät
kann
bis
zu
15000
Musiktitel
oder
120
Stunden
digitale
Videos
oder
25000
Fotos
aufnehmen
und
speichern
. [EU]
O
aparelho
permite
gravar
um
máximo
de
15000
canções
ou
120
horas
de
vídeo
digital
ou
25000
fotografias
.
Das
Kraftwerk
von
Friel
Acerra
(
mit
seiner
Kapazität
von
74
,8
MW
oder
600
GWh
pro
Jahr
)
leistet
nur
einen
marginalen
Beitrag
zur
Deckung
des
Gesamtenergiedefizits
der
Region
,
das
sich
auf
15000
GWh
pro
Jahr
beläuft
. [EU]
A
contribuição
da
central
da
Friel
Acerra
(com a
sua
capacidade
de
74
,8
MW
),
ou
seja
, a
600
GWh
por
ano
, é
marginal
em
relação
ao
défice
energético
regional
global
,
que
corresponde
a
15000
GWh
por
ano
.
Der
Abstand
L
zwischen
erster
und
letzter
Achse
(
b1
+
b2
) (
Abb
. 1)
muss
mindestens
15000
mm
betragen
. [EU]
A
distância
entre
o
primeiro
e o
último
eixo
L
–
; (b1 +
b2
) (fig. 1) é,
no
mínimo
,
de
15000
mm
der
jährliche
Gesamtbetrag
ohne
Mehrwertsteuer
seiner
Lieferungen
von
Gegenständen
unter
den
Bedingungen
des
Artikels
138
übersteigt
nicht
den
Betrag
von
15000
EUR
oder
den
Gegenwert
in
Landeswährung
[EU]
O
montante
total
anual
,
líquido
de
IVA
,
das
entregas
de
bens
efectuadas
nas
condições
previstas
no
artigo
138
.o
não
excede
o
montante
de
EUR
15000
ou
o
seu
contravalor
em
moeda
nacional
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn
die
in
OPS
1
680
Buchstabe
a
Nummer
1
aufgeführte
Ausrüstung
betriebsfähig
ist
oder
das
in
OPS
1
680
Buchstabe
a
Nummer
2
genannte
Verfahren
eingehalten
wird
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
), a
menos
que
o
equipamento
especificado
na
OPS
1.680 a) 1)
esteja
operacional
,
ou
que
estejam
cumpridos
os
procedimentos
estipulados
na
OPS
1.680 a) 2).
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn:
[EU]
O
operador
não
operará
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
),
excepto:
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn
das
Flugzeug
mit
einem
Gerät
zum
ständigen
Messen
und
Anzeigen
der
Dosisrate
der
gesamten
kosmischen
Strahlung
(d. h.
der
gesamten
ionisierenden
Strahlung
und
Neutronenstrahlung
galaktischen
und
solaren
Ursprungs
)
und
der
kumulativen
Dosis
für
jeden
Flug
ausgerüstet
ist
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
),
excepto
se
estiver
equipado
com
um
instrumento
que
meça
e
indique
continuadamente
a
taxa
de
radiação
cósmica
total
recebida
(isto é, o
total
da
radiação
ionizante
e
de
neutrões
de
origem
galáctica
e
solar
) e a
dose
cumulativa
em
cada
voo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn
die
in
OPS
1.680
aufgeführte
Ausrüstung
betriebsfähig
ist
oder
das
in
OPS
1.680
genannte
Verfahren
eingehalten
wird
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
), a
menos
que
o
equipamento
especificado
na
OPS
1.680
esteja
operacional
,
ou
que
estejam
cumpridos
os
procedimentos
estipulados
na
OPS
1.680.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
mit
einer
höchstzulässigen
Startmasse
von
mehr
als
15000
kg
oder
einer
höchsten
genehmigten
Fluggastsitzanzahl
von
mehr
als
19
nur
betreiben
,
wenn
es
mit
einer
Gegensprechanlage
für
die
Besatzung
ausgerüstet
ist
;
ausgenommen
hiervon
sind
Flugzeuge
,
die
erstmals
vor
dem
1.
April
1965
ein
Lufttüchtigkeitszeugnis
erhalten
haben
und
bereits
am
1.
April
1995
in
einem
Mitgliedstaat
eingetragen
waren
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
com
uma
massa
máxima
à
descolagem
superior
a
15000
kg
ou
com
uma
versão
máxima
aprovada
superior
a
19
passageiros
,
excepto
se
estiver
equipado
com
um
sistema
de
comunicação
por
interfones
para
a
tripulação
.
Exceptuam-se
os
aviões
cujo
primeiro
certificado
de
navegabilidade
individual
tenha
sido
emitido
antes
de
1
de
Abril
de
1965
, e
já
matriculados
num
Estado-Membro
a
partir
de
1
de
Abril
de
1995
.
Der
Stahlbedarf
von
SSN
Ulstein
und
SSN
Mostostal
wird
mit
15000
-20000
bzw
.
12000-
15000
Tonnen
veranschlagt
. [EU]
A
SSN
Ulstein
necessitaria
de
15000
a
20000
toneladas
e a
SSN
Mostostal
de
12000
a
15000
toneladas
.
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
in
Tabelle
1
Zeile
3
muss
der
Menge
Sauerstoff
entsprechen
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
15000
ft
innerhalb
von
10
Minuten
erforderlich
ist
. [EU]
O
fornecimento
mínimo
obrigatório
indicado
no
quadro
1,
terceira
linha
,
inclui
a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
para
15000
pés
em
10
minutos
.
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
ist
die
Menge
Sauerstoff
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
von
10
Minuten
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
15000
ft
notwendig
ist
. [EU]
O
fornecimento
mínimo
necessário
é a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
para
15000
pés
em
10
minutos
.
Die
Anzahl
der
von
der
vorgeschlagenen
nationalen
Beihilferegelung
Begünstigten
wird
auf
über
15000
Landwirte
geschätzt
. [EU]
O
número
de
beneficiários
do
regime
proposto
de
ajuda
nacional
foi
estimado
em
mais
de
15000
agricultores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "15000":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners