|
|
|
80 results for 12a |
Tip: | In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button. |
|
|
German |
Portuguese |
|
(2R,6aS,12aS)-1,2,6,6a,12,12a-Hexahydro-2-isopropenyl-8,9-dimethoxychromeno[3,4-b]furo[2,3-h]chromen-6-on/Rotenon [EU] |
(2R,6aS,12aS)-1,2,6,6a,12,12a-hexa-hidro-2-isopropenil-8,9-dimetoxicromeno[3,4 b]furo[2,3 h]cromen-6-ona/Rotenona | |
|
Angaben gemäß Artikel 12a Absatz 5 [EU] |
Menções referidas no n.o 5 do artigo 12.oA | |
|
Anpassung a in Nummer 12a (Verordnung (EWG) Nr. 3912/92 des Rates) wird gestrichen. [EU] |
É suprimida a adaptação a) do ponto 12a [Regulamento (CEE) n.o 3912/92 do Conselho]. | |
|
Artikel 10b, Artikel 11 Absatz 1, Artikel 11a Absatz 1, Artikel 12a, Artikel 13 Absatz 3, Artikel 14 Absätze 1, 2 und 3 und Artikel 109 der Durchführungsverordnung: [EU] |
Artigos 10.ob, 11.o(1), 11.oa(1), 12.oa, 13.o(3), 14.o(1), (2) e (3) e 109.o do regulamento de execução: | |
|
Artikel 12a Absatz 3 erhält folgende Fassung: [EU] |
No artigo 12.o-A, o n.o 3 passa a ter a seguinte redação: | |
|
Artikel 12a Absatz 5 dritter Gedankenstrich [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 5, terceiro travessão | |
|
Artikel 12a Absatz 5 einleitende Worte [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 5, proémio | |
|
Artikel 12a Absatz 5 erster Gedankenstrich [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 5, primeiro travessão | |
|
Artikel 12a Absatz 5 zweiter Gedankenstrich [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 5, segundo travessão | |
|
Artikel 12a Absatz 6 Satz 3 [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 6, terceira frase | |
|
Artikel 12a Absatz 6 Sätze 1 und 2 [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 6, primeira e segunda frases | |
|
Artikel 12a Absatz 7 einleitender Satz [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 7, frase introdutória | |
|
Artikel 12a der Verordnung (EG) Nr. 2366/98 ist anzupassen, um die Erzeugung der nicht beihilfefähigen zusätzlichen Olivenbäume im Wirtschaftsjahr 2004/05 berechnen zu können und somit die Kontrollen der Erzeugung dieser Olivenbäume zu ermöglichen. [EU] |
É conveniente adaptar o artigo 12.oA do Regulamento (CE) n.o 2366/98 da Comissão, a fim de proceder ao cálculo da produção das oliveiras suplementares não elegíveis para ajuda durante a campanha de 2004/2005 e permitir assim os controlos da produção dessas oliveiras. | |
|
Artikel 14a Absatz 12a [EU] |
Artigo 14.o-A, n.o 12-A | |
|
Artikel 14 Absatz 2, Artikel 14 Absatz 3, Artikel 14a Absätze 2 bis 4 und Artikel 14c Buchstabe a und im Fall von Vereinbarungen nach Artikel 17 der Verordnung in Verbindung mit Artikel 12a der Durchführungsverordnung: [EU] |
Da alínea b) do n.o 2 do artigo 14.o, do n.o 3 do artigo 14.o, dos n.os 2 a 4 do artigo 14.o-A e da alínea a) do artigo 14.o-C do regulamento e, em caso de acordos celebrados em aplicação do artigo 17.o do regulamento, conjugado com o artigo 12.o-A do regulamento de execução: | |
|
Artikel 12a Absätze 1 und 2 erhält folgende Fassung: [EU] |
Os n.os 1 e 2 do artigo 12.o-A passam a ter a seguinte redacção: | |
|
Artikel 12a Absatz 4 Unterabsätze 2 bis 6 [EU] |
Artigo 12.o-A, n.o 4, segundo a sexto parágrafos | |
|
Artikel 12a Absatz 4 Unterabsatz 4 Satz 2 der Richtlinie 88/357/EWG wird gestrichen. [EU] |
É revogado o segundo período do quarto parágrafo do n.o 4 do artigo 12.oA da Directiva 88/357/CEE. | |
|
Artikel 12 Absatz 5 und Artikel 12a Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1445/95 der Kommission vom 26. Juni 1995 mit Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen für Rindfleisch und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 2377/80 enthalten bestimmte Angaben in allen Sprachen der Gemeinschaft. [EU] |
O n.o 5 do artigo 12.o e o n.o 5 do artigo 12.oA do Regulamento (CE) n.o 1445/95 da Comissão, de 26 de Junho de 1995, que estabelece as normas de execução do regime dos certificados de importação e de exportação no sector da carne de bovino e que revoga o Regulamento (CEE) n.o 2377/80 [1], prevê menções em todas as línguas da Comunidade. | |
|
Aus Gründen der Rechtssicherheit und um die Gleichbehandlung der Marktteilnehmer in allen Mitgliedstaaten zu gewährleisten, ist in Artikel 12a Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 951/2006 klarzustellen, dass die Sicherheit auch im Falle von Nichtquotenzuckerausfuhren zu leisten ist. [EU] |
Por motivos de segurança jurídica e a fim de garantir a igualdade de tratamento entre os operadores de cada Estado-Membro, é adequado esclarecer, no artigo 12.o-A, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 951/2006, que a garantia deve ser igualmente constituída no caso das exportações de açúcar extraquota. | |
More results
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|