A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for 1226/2009
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
des
Rates
vom
20
.
November
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
der
Ostsee
(
2010
)
erhält
folgende
Fassung:"Artikel
2 [EU]
O
Artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
do
Conselho
,
de
20
de
Novembro
de
2009
,
que
fixa
para
2010
,
em
relação
a
determinadas
unidades
populacionais
de
peixes
e
grupos
de
unidades
populacionais
de
peixes
,
as
possibilidades
de
pesca
e
as
condições
associadas
aplicáveis
no
mar
Báltico
[46]
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:«Artigo
2.o
Auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1098/2007
sind
mit
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
des
Rates
Fischereiaufwandsbeschränkungen
für
2010
in
der
Ostsee
festgesetzt
worden
. [EU]
Com
base
no
Regulamento
(CE) n.o
1098/2007
, o
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
do
Conselho
[2]
fixou
,
no
seu
anexo
II
,
os
limites
do
esforço
de
pesca
para
2010
no
mar
Báltico
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
des
Rates
vom
20
.
November
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
der
Ostsee
(
2010
) [EU]
Rectificação
ao
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
do
Conselho
,
de
20
de
Novembro
de
2009
,
que
fixa
para
2010
,
em
relação
a
determinadas
unidades
populacionais
de
peixes
e
grupos
de
unidades
populacionais
de
peixes
,
as
possibilidades
de
pesca
e
as
condições
associadas
aplicáveis
no
mar
Báltico
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
auf
das
Jahr
2010
begrenzt
ist
,
solche
Bestimmungen
aber
dauerhafter
Art
sind
,
weil
sie
Verbesserungen
in
der
Selektivität
darstellen
,
ist
es
angebracht
,
diese
Anhebungen
ab
Januar
2011
in
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2187/2005
einzubeziehen
und
diese
Verordnung
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Uma
vez
que
o
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
se
limita
a
2010
, e
que
tais
disposições
,
por
constituírem
melhoramentos
de
selectividade
,
possuem
carácter
permanente
, é
conveniente
incorporar
os
referidos
aumentos
no
Regulamento
(CE) n.o
2187/2005
a
partir
de
Janeiro
de
2011
e
alterá-lo
em
conformidade
.
Die
Fangquoten
,
die
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
, (
EG
)
Nr
.
1287/2009
, (
EG
)
Nr
.
1359/2008
und
(
EU
)
Nr
.
53/2010
festgelegt
sind
,
werden
nach
den
Angaben
im
Anhang
gekürzt
. [EU]
As
quotas
de
pesca
fixadas
nos
Regulamentos
(CE) n.o
1226/2009
, (CE) n.o
1287/2009
, (CE) n.o
1359/2008
e (UE) n.o
53/2010
são
reduzidas
em
conformidade
com
o
anexo
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
des
Rates
vom
20
.
November
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
der
Ostsee
(
2010
)
sieht
ein
Verbot
der
Fangaufwertung
(
highgrading
)
sowie
Beschränkungen
des
Flunder-
und
Steinbuttfangs
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
do
Conselho
,
de
20
de
Novembro
de
2009
,
que
fixa
para
2010
,
em
relação
a
determinadas
unidades
populacionais
de
peixes
e
grupos
de
unidades
populacionais
de
peixes
,
as
possibilidades
de
pesca
e
as
condições
associadas
aplicáveis
no
mar
Báltico
[4],
estabelece
a
proibição
da
sobrepesca
de
selecção
e
restrições
à
pesca
da
solha-das-pedras
e
do
pregado
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
des
Rates
vom
20
.
November
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
der
Ostsee
(
2010
)
sieht
eine
Anhebung
der
Maschenöffnung
und
der
Länge
des
Bacoma-Fluchtfensters
sowie
der
Maschenöffnung
des
T90-Schleppnetzes
in
den
ICES-Gebieten
22-32
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
do
Conselho
,
de
20
de
Novembro
de
2009
,
que
fixa
para
2010
,
em
relação
a
determinadas
unidades
populacionais
de
peixes
e
grupos
de
unidades
populacionais
de
peixes
,
as
possibilidades
de
pesca
e
as
condições
associadas
aplicáveis
no
mar
Báltico
[2],
prevê
um
aumento
da
malhagem
e
do
comprimento
da
janela
de
tipo
«Bacoma»
,
bem
como
da
malhagem
das
redes
de
arrasto
T90
nas
subdivisões
CIEM
22-32
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1226/2009
des
Rates
vom
20
.
November
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
der
Ostsee
(
2010
)
sind
die
Quoten
für
2010
festgelegt
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
do
Conselho
,
de
20
de
Novembro
de
2009
,
que
fixa
para
2010
,
em
relação
a
determinadas
unidades
populacionais
de
peixes
e
grupos
de
unidades
populacionais
de
peixes
,
as
possibilidades
de
pesca
e
as
condições
associadas
aplicáveis
no
mar
Báltico
[2],
estabelece
quotas
para
2010
.
Quote
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1226/2009
. [EU]
Quantidade
fixada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1226/2009
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1226/2009":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners