DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for 1136
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Abweichend von Abschnitt 2 Nummer 4 wird bei dieser Methode der als SRTT14″; bezeichnete Referenzreifen mit den in der Norm ASTM E 1136-93 (Reapproved 2003) festgelegten Eigenschaften verwendet. [EU] Em derrogação do ponto 4) da secção 2, este método utiliza o pneu de referência com as características indicadas na norma ASTM E 1136-93 (Reaprovada em 2003) e designado como SRTT14″; [1].

ASTM E 1136-93 (Reapproved 2003), Standard Specification for a Radial Standard Reference Test Tire (SRTT14″;) (Standardspezifikation für einen Radial-Standard-Referenzreifen (SRTT14″;)) [EU] ASTM E 1136-93 (Reaprovada em 2003), Standard Specification for a Radial Standard Reference Test Tire (SRTT14″) [Especificações padronizadas para pneu de teste de referência radial padronizado (SRTT14″)]

Auf den Seiten II/1136 bis II/1139 erhält Titel 40 folgende Fassung: [EU] Nas páginas II/1136 a II/1139, o título 40 passa a ter a seguinte redação:

Die Größe des Standard-Referenzreifens nach ASTM E 1136 ist P195/75R14. [EU] O tamanho do SRTT da norma ASTM E 1136 é P195/75R14.

In Anhang II wird die laufende Nummer 1136 ersetzt durch: "Absonderung von Myroxylon pereirae (Royle) Klotzch (Perubalsam, roh), (CAS-Nr. 8007-00-9) bei Verwendung als Duftinhaltsstoff". [EU] No anexo II, o número de ordem 1136 é substituído pelo seguinte: «Exsudação de Myroxylon pereirae (Royle) Klotzch (bálsamo do Peru, em bruto); (N.o CAS 8007-00-9), quando usado como ingrediente de perfumaria».

Kontrollreifen, die bei den Prüfungen verwendet worden sind, müssen anschließend unter denselben Bedingungen wie die Standard-Referenzreifen gelagert werden, d. h. nach den Vorschriften der Norm ASTM E 1136-93 (1998 erneut anerkannt). [EU] Os pneus de controlo utilizados para o ensaio devem ser em seguida armazenados nas mesmas condições que o SRTT, ou seja, em conformidade com a norma ASTM E 1136-93 (reaprovada em 1998).

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1136/2006 ("ursprüngliche Verordnung") führte der Rat einen endgültigen Antidumpingzoll von 27,1 % bzw. 47,4 % auf die Einfuhren von Hebelmechaniken ("HM") mit Ursprung in der Volksrepublik China ("VR China") ein. [EU] Pelo Regulamento (CE) n.o 1136/2006 [2] («regulamento inicial»), o Conselho instituiu um direito anti-dumping definitivo, com taxas de 27,1 % e 47,4 %, sobre as importações de mecanismos de alavanca («MAL») originários da República Popular da China («RPC»).

Mit Wirkung vom 1. Juli 2007 wird der Betrag der monatlichen Vergütung bei Elternurlaub gemäß Artikel 42a Absätze 2 und 3 des Statuts auf 852,74 EUR bzw. für Alleinerziehende auf 1136,98 EUR festgesetzt. [EU] Com efeitos desde 1 de Julho de 2007, o montante do subsídio por licença parental referido no segundo e no terceiro parágrafo do artigo 42.o-A do Estatuto é fixado em 852,74 EUR e em 1136,98 EUR para as famílias monoparentais.

Mit Wirkung vom 1. Juli 2007 wird die Untergrenze für das Arbeitslosengeld gemäß Artikel 28a Absatz 3 Unterabsatz 2 der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten auf 1250,67 EUR festgesetzt, die Obergrenze auf 2501,35 EUR und der Pauschalabschlag auf 1136,98 EUR. [EU] Com efeitos desde 1 de Julho de 2007, para o subsídio de desemprego referido no segundo parágrafo do n.o 3 do artigo 28.o-A do Regime aplicável aos outros agentes, o limite inferior é fixado em 1250,67 EUR, o limite superior é fixado em 2501,35 EUR e a dedução de montante fixo em 1136,98 EUR.

Nach erfolgter Präzisierung des SCCP in Bezug auf Perubalsam sollte der Eintrag 1136 in Anhang II geändert werden. [EU] Na sequência da clarificação do CCPC em relação ao bálsamo do Peru, o número de ordem 1136 do anexo II deve ser alterado.

Nationale Kennziffer: 1136 (nationaler afghanischer Personalausweis (tazkira)). [EU] De identificação nacional: 1136 (bilhete de identidade nacional afegão (tazkira)).

Prüfung mit dem Standard-Referenzreifen (SRTT14″;) nach ASTM E 1136 [EU] Método de referência padrão para pneu de ensaio (SRTT14″) [Standard Reference Test Tyre (SRTT14″)] da norma ASTM E 1136

Sobald der Kontrollreifensatz im Vergleich mit dem Referenzreifen geprüft wurde, sind die in der Norm ASTM E 1136-93 (Reapproved 2003) festgelegten spezifischen Lagerungsbedingungen anzuwenden. [EU] Logo que o jogo de pneus de controlo tenha sido submetido a ensaio em comparação com o pneu de referência, devem aplicar-se as condições de armazenamento específicas definidas na norma ASTM E 1136-93 (Reaprovada em 2003).

"Standard-Referenzreifen (SRTT)" ist ein Reifen, der nach der Norm E 1136-93 (1998 erneut anerkannt) der American Society for Testing and Materials (ASTM) gefertigt, geprüft und gelagert wird. [EU] «Pneu de ensaio de referência normalizado (SRTT)» designa um pneu fabricado, controlado e armazenado em conformidade com a norma E 1136-93 (reaprovada em 1998) da American Society for Testing and Materials (ASTM).

"Standard-Referenzreifen (standard reference test tyre, SRTT)" ist ein Reifen, der nach der Norm E 1136-93 (2003) der American Society for Testing and Materials (ASTM) gefertigt, geprüft und gelagert wird (Größe P195/75/R14). [EU] «Pneu de ensaio de referência normalizado (SRTT)» designa um pneu fabricado, controlado e armazenado em conformidade com a norma E1136-93 (2003) da ASTM (American Society for Testing and Materials) (dimensão P195/75R14).

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners