DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for 1120
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Die Hanfsorten (Cannabis sativa L.), die für die Beihilfe gemäß Artikel 87 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 in Betracht kommen, sind diejenigen gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009. [EU] As variedades de cânhamo (Cannabis sativa L.) elegíveis para a ajuda em conformidade com o artigo 87.o, n.o 4, do Regulamento (CE) n.o 73/2009 são as referidas no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 1120/2009 da Comissão.

Diese Genauigkeit gilt nur für das einfache Gerät, wie es z. B. in ASTM D 1120-72 beschrieben wird; sie kann durch verfeinerte Ebulliometergeräte verbessert werden. [EU] Esta precisão apenas é válida para um dispositivo simples, como, por exemplo, o descrito na norma ASTM D 1120-72; pode ser melhorada com ebuliómetros mais sofisticados.

Dieser Irrtum ist mit Wirkung vom Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 zu berichtigen. [EU] Esse erro deve, pois, ser rectificado, com efeitos à data de aplicação do Regulamento (CE) n.o 1120/2009.

Die Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 ist daher entsprechend zu berichtigen. [EU] O Regulamento (CE) n.o 1120/2009 deve, portanto, ser rectificado em conformidade.

Die Verordnung (EU) Nr. 1120/2010 der Kommission vom 2. Dezember 2010 zur Zulassung von Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M als Futtermittelzusatzstoff für Absetzferkel (Zulassungsinhaber: Lallemand SAS) ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] O Regulamento (UE) n.o 1120/2010 da Comissão, de 2 de dezembro de 2010, relativo à autorização de Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M como aditivo na alimentação de leitões desmamados (detentor da autorização: Lallemand SAS) [8] deve ser incorporado no Acordo.

Für die Zwecke der vorliegenden Verordnung finden die Begriffsbestimmungen von Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009, Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 der Kommission und Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 1122/2009 der Kommission [11] Anwendung. [EU] Para efeitos do disposto no presente regulamento, aplicam-se as definições estabelecidas no artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 73/2009, no artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 1120/2009 da Comissão [10] e no artigo 2.o do Regulamento (CE) n. o 1122/2009 da Comissão [11].

Für Fahrzeuge, die bei einer Spurweite von 1435 mm eingesetzt werden sollen, muss die Zielfläche auf der Unterseite eines Achslagers, die zur Beobachtung durch eine gleisseitige HABD-Anlage frei bleiben muss, eine ununterbrochene Länge von mindestens 50 mm haben, bei einem minimalen Querabstand vom Radsatzmittelpunkt von 1040 mm und einem maximalen Querabstand vom Radsatzmittelpunkt von 1120 mm, wobei die Höhe über der Schienenoberkante zwischen 260 mm und 500 mm betragen muss. [EU] Para o material circulante autorizado a circular em vias com uma bitola de 1435 mm, a zona-alvo da face inferior de uma caixa de eixo, que deve permanecer desobstruída para permitir a observação por um equipamento HABD instalado na via, ocupará uma extensão mínima sem interrupções de 50 mm numa distância transversal mínima de 1040 mm em relação ao eixo do rodado) e uma distância transversal máxima de 1120 mm em relação ao eixo do rodado, a uma altura de 260 mm a 500 mm acima do nível superior do carril.

Gemäß Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 der Kommission können Zahlungsansprüche nur einmal jährlich von dem Betriebsinhaber angemeldet werden, dem sie an dem Endtermin für die Einreichung des Sammelantrags gehören. [EU] Nos termos do artigo 8.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1120/2009 da Comissão [3], os direitos ao pagamento podem ser declarados para pagamento uma vez por ano, pelo agricultor que os detém na última data para apresentação do pedido único.

Gemäß dieser Berechnung weicht der gemäß Artikel 69 Absatz 7 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 für das Haushaltsjahr 2010 berechnete Betrag im Falle Dänemarks, Finnlands und Sloweniens um 47 %, 29 % bzw. 47 % von dem in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 festgesetzten Betrag ab. [EU] De acordo com este cálculo, no caso da Dinamarca, da Finlândia e da Eslovénia, o montante resultante da aplicação do cálculo estabelecido no artigo 69.o, n.o 7, primeiro parágrafo, do Regulamento (CE) n.o 73/2009 para o exercício de 2010 difere 47 %, 29 % e 47 %, respectivamente, do montante fixado no anexo III do Regulamento (CE) n.o 1120/2009.

IMO MSC/Circ.1120. IMO Res. [EU] Circ.1120/MSC IMO

In Artikel 19 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 der Kommission ist eine Obergrenze genannt, bis zu der Betriebsinhabern in besonderer Lage Zahlungsansprüche aus der nationalen Reserve zugewiesen werden können, wobei diese Obergrenze auf die Höchstzahl von Zahlungsansprüchen festzusetzen ist, die ein Betriebsinhaber gemäß Artikel 17 der genannten Verordnung erhalten kann. [EU] O artigo 19.o, n.o 2, segundo parágrafo, do Regulamento (CE) n.o 1120/2009 da Comissão [2] especifica um limite máximo para a atribuição de direitos ao pagamento provenientes da reserva nacional aos agricultores que se encontrem numa situação especial, que deve corresponder ao número máximo de direitos ao pagamento que um agricultor pode receber em conformidade com o artigo 17.o desse regulamento.

In Artikel 19 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 werden die Worte "Artikel 22" durch die Worte "Artikel 17" ersetzt. [EU] No artigo 19.o, n.o 2, segundo parágrafo, do Regulamento (CE) n.o 1120/2009, a referência ao «artigo 22.o» é substituída pela referência ao «artigo 17.o».

In ASTM D 1120-72 wird ein sehr einfaches Gerät beschrieben (siehe Anlage). [EU] Existe um aparelho muito simples que se encontra descrito na norma ASTM D 1120-72 (ver apêndice).

Insbesondere die Begriffsbestimmung von "Niederwald mit Kurzumtrieb" gemäß Artikel 2 Buchstabe n der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 gilt sinngemäß bei der Flächenzahlungsregelung. [EU] Designadamente, aplica-se ao regime de pagamento único por superfície, mutatis mutandis, a definição de «talhadia de rotação curta» constante do artigo 2.o, alínea n), do Regulamento (CE) n.o 1120/2009.

Nach Nummer 2s (Verordnung (EU) Nr. 1120/2010 der Kommission) werden folgende Nummern eingefügt: [EU] A seguir ao ponto 2s [Regulamento (UE) n.o 1120/2010 da Comissão] são inseridos os seguintes pontos:

Sache COMP/M.1120 Compaq/Digital, Sache COMP/M.963 Compaq/Tandem. [EU] Processo COMP/M.1120 Compaq/Digital, Processo COMP/M.963 Compaq/Tandem.

Sache COMP/M.2609 HP/Compaq, Sache IV/JV.22 Fujitsu/Siemens, Sache IV/M.1120 Compaq/Digital. [EU] Processo COMP/M.2609 HP/Compaq, Processo IV/JV.22 Fujitsu/Siemens, Processo IV/M.1120 Compaq/Digital.

Unbeschadet des Artikels 137 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 gilt Folgendes: Wird, nachdem Betriebsinhabern gemäß der Verordnung (EG) Nr. 795/2004 oder der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 Zahlungsansprüche zugewiesen worden sind, festgestellt, dass der Wert der Zahlungsansprüche zu hoch ist, so wird der Wert entsprechend angepasst. [EU] Sem prejuízo do artigo 137.o do Regulamento (CE) n.o 73/2009, se, depois da atribuição de direitos ao pagamento aos agricultores em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 795/2004 ou o Regulamento (CE) n.o 1120/2009 se verificar que o valor dos direitos ao pagamento é demasiado elevado, esse valor é ajustado em conformidade.

Was die Auswirkungen auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten anbelangt, scheinen die dänischen Behörden diese Ansicht zu teilen, siehe die Entscheidung der dänischen Wettbewerbsbehörde (Konkurrencestyrelsen) vom 21.12.2005, Journal Nr. 3/1120-0301-0095/SEK/SCL. [EU] No que respeita aos efeitos no comércio entre Estados-Membros, aparentemente as autoridades dinamarquesas partilham a mesma opinião (v. Decisão da Autoridade da Concorrência dinamarquesa (Konkurrencestyrelsen), de 21.12.2005, Journal n.o 3/1120-0301-0095/SEK/SCL).

Wird für die Zwecke der Anwendung der Absätze 1 und 2 festgestellt, dass die Zahl der einem Betriebsinhaber gemäß der Verordnung (EG) Nr. 795/2004 oder der Verordnung (EG) Nr. 1120/2009 zugewiesenen Zahlungsansprüche nicht korrekt ist, wobei sich die zu Unrecht erfolgte Zuweisung nicht auf den Gesamtwert der Zahlungsansprüche auswirkt, die der Betriebsinhaber erhalten hat, so berechnet der Mitgliedstaat die Zahlungsansprüche neu und berichtigt gegebenenfalls die Art der dem Betriebsinhaber zugewiesenen Ansprüche. [EU] Quando, para efeitos da aplicação dos n.os 1 e 2, se constate que o número de direitos atribuídos a um agricultor em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 795/2004 ou com o Regulamento (CE) n.o 1120/2009 é incorrecto e a atribuição indevida não tenha impacto no valor total de direitos recebidos pelo agricultor, o Estado-Membro recalcula os direitos ao pagamento e, se se justificar, corrige o tipo de direitos atribuídos ao agricultor.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners