A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
174 results for 1077
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abweichend
von
dieser
Richtlinie
kann
Bulgarien
den
Inhabern
eines
vor
dem
31
.
Dezember
1999
in
Bulgarien
ausgestellten
Befähigungsnachweises
für
den
Beruf
des
'ф
;елдшер' (
'Feldscher'
),
die
diesen
Beruf
im
Rahmen
der
staatlichen
bulgarischen
Sozialversicherung
am
1.
Januar
2000
ausgeübt
haben
,
gestatten
,
diesen
Beruf
weiterhin
auszuüben
,
auch
wenn
ihre
Tätigkeit
teilweise
unter
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
für
Ärzte
bzw
.
Krankenschwestern
und
Krankenpfleger
für
allgemeine
Pflege
fällt
. [EU]
Em
derrogação
da
presente
directiva
, a
Bulgária
pode
autorizar
os
detentores
do
título
de
formação
de
"ф
;елдшер" (feldsher)
concedido
na
Bulgária
antes
de
31
de
Dezembro
de
1999
que
exerçam
essa
profissão
ao
abrigo
do
regime
nacional
de
segurança
social
búlgaro
à
data
de
1
de
Janeiro
de
2000
a
prosseguir
o
exercício
da
referida
profissão
,
mesmo
que
algumas
partes
da
sua
actividade
passem
a
ser
abrangidas
pela
presente
directiva
no
que
diz
respeito
a
médicos
e
enfermeiros
responsáveis
pelos
cuidados
gerais
.
Abweichend
von
dieser
Richtlinie
kann
Bulgarien
den
Inhabern
eines
vor
dem
31
.
Dezember
1999
in
Bulgarien
ausgestellten
Befähigungsnachweises
für
den
Beruf
des
'ф
;елдшер' (
'Feldscher'
),
die
diesen
Beruf
im
Rahmen
der
staatlichen
bulgarischen
Sozialversicherung
am
1.
Januar
2000
ausgeübt
haben
,
gestatten
,
diesen
Beruf
weiterhin
auszuüben
,
auch
wenn
ihre
Tätigkeit
teilweise
unter
diese
Richtlinie
fällt
. [EU]
Em
derrogação
da
presente
directiva
, a
Bulgária
pode
autorizar
os
detentores
do
título
de
formação
de
"ф
;елдшер" (feldsher)
concedidos
na
Bulgária
antes
de
31
de
Dezembro
de
1999
que
exerçam
essa
profissão
ao
abrigo
do
regime
nacional
de
segurança
social
búlgaro
à
data
de
1
de
Janeiro
de
2000
a
prosseguir
o
exercício
da
referida
profissão
,
mesmo
que
algumas
partes
da
sua
actividade
passem
a
ser
abrangidas
pela
presente
directiva
.
Akulintzy
,
Verwaltungsbezirk
Mogiljow
[EU]
А
;кулинцы
М
;огилевского
р
;айона
Am
25
.
Oktober
2011
haben
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1077
/2011
zur
Errichtung
einer
Europäischen
Agentur
für
das
Betriebsmanagement
von
IT-Großsystemen
im
Raum
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
(
im
Folgenden
"Agentur"
)
angenommen
. [EU]
Em
25
de
outubro
de
2011
, o
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
adotaram
o
Regulamento
(UE) n.o
1077
/2011
[2]
que
cria
uma
Agência
europeia
para
a
gestão
operacional
de
sistemas
informáticos
de
grande
escala
no
espaço
de
liberdade
,
segurança
e
justiça
(a
seguir
designada
«Agência»
).
auf
Bulgarisch
"ф
;ормовано
м
;есо"
und
"ф
;ормована
р
;иба" [EU]
Em
búlgaro
«ф
;ормовано
м
;есо» e
«ф
;ормована
р
;иба»
Bei
Geräten
,
die
die
Funktionen
eines
Schiffsüberwachungssystems
und
eines
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldegeräts
kombinieren
und
den
Anforderungen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
und
(
EG
)
Nr
.
1077
/2008
genügen
,
wird
die
finanzielle
Beteiligung
gemäß
Absatz
1
auf
4500
EUR
begrenzt
. [EU]
No
caso
de
dispositivos
que
combinem
funções
de
registo
e
transmissão
electrónicos
de
dados
e
de
localização
dos
navios
por
satélite
e
que
satisfaçam
os
requisitos
estabelecidos
nos
Regulamentos
(CE) n.o
2244/2003
e (CE) n.o
1077
/2008
, a
participação
financeira
referida
no
n.o 1 é
limitada
a
4500
EUR
.
Bei
Geräten
,
die
die
Funktionen
eines
Schiffsüberwachungssystems
und
eines
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldegeräts
kombinieren
und
den
Anforderungen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
und
(
EG
)
Nr
.
1077
/2008
genügen
,
wird
die
finanzielle
Beteiligung
gemäß
Absatz
1
auf
4500
EUR
begrenzt
. [EU]
No
caso
dos
dispositivos
que
combinam
funções
de
registo
e
transmissão
electrónicos
de
dados
(ERS) e
de
localização
dos
navios
por
satélite
(VMS) e
satisfazem
os
requisitos
previstos
nos
Regulamentos
(CE) n.o
2244/2003
e (CE) n.o
1077
/2008
, a
contribuição
financeira
referida
no
n.o 1 é
limitada
a
4500
EUR
.
Bei
Geräten
,
die
die
Funktionen
eines
Schiffsüberwachungssystems
und
eines
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldegeräts
kombinieren
und
den
Anforderungen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
und
(
EG
)
Nr
.
1077
/2008
genügen
,
wird
die
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannte
finanzielle
Beteiligung
auf
der
Grundlage
eines
Preises
von
maximal
4500
EUR
pro
Schiff
berechnet
. [EU]
No
caso
dos
dispositivos
que
combinam
funções
de
registo
e
transmissão
electrónicos
de
dados
(ERS) e
de
localização
dos
navios
por
satélite
(VMS) e
satisfazem
os
requisitos
previstos
nos
Regulamentos
(CE) n.o
2244/2003
e (CE) n.o
1077
/2008
, a
participação
financeira
referida
no
n.o 1
do
presente
artigo
é
calculada
com
base
num
preço
limitado
a
4500
EUR
por
navio
.
Bei
Geräten
,
die
die
Funktionen
eines
Schiffsüberwachungssystems
und
eines
elektronischen
Aufzeichnungs-
und
Meldegeräts
kombinieren
und
den
Anforderungen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2244/2003
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1077
/2008
genügen
,
wird
die
finanzielle
Beteiligung
gemäß
Absatz
1
auf
6000
EUR
begrenzt
. [EU]
No
caso
de
dispositivos
que
combinem
funções
de
registo
e
transmissão
electrónicos
de
dados
e
de
localização
dos
navios
por
satélite
e
que
satisfaçam
os
requisitos
estabelecidos
nos
Regulamentos
(CE) n.o
2244/2003
e (CE) n.o
1077
/2008
, a
participação
financeira
referida
no
n.o 1 é
limitada
a
6000
EUR
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1077
/2008
der
Kommission
vom
3.
November
2008
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1966/2006
des
Rates
über
die
elektronische
Erfassung
und
Übermittlung
von
Daten
über
Fangtätigkeiten
und
die
Fernerkundung
und
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1566/2007
[EU]
Rectificação
ao
Regulamento
(CE) n.o
1077
/2008
da
Comissão
,
de
3
de
Novembro
de
2008
,
que
estabelece
normas
de
execução
do
Regulamento
(CE) n.o
1966/2006
do
Conselho
relativo
ao
registo
e à
transmissão
electrónicos
de
dados
sobre
as
actividades
de
pesca
e
aos
sistemas
de
teledetecção
e
que
revoga
o
Regulamento
(CE) n.o
1566/2007
BG:
б
;иологичен [EU]
ES:
ecológico
,
biológico
,
Bodak
,
Alla
Nikolajewna
Б
;АДАК,
А
;ла
М
;iкалаеўна [EU]
Ministra
Adjunta
da
Justiça
,
encarregada
do
apoio
jurídico
às
instituições
que
redigem
os
atos
legislativos
e
regulamentares
.
bulgarisch:
б
;иологичен," [EU]
em
búlgaro:
б
;иологичен,»
Bulgarisch
б
;ързо
з
;амразена [EU]
Em
língua
búlgara
б
;ързо
з
;амразена
Bulgarisch
"П
;роверено
у
;правление
п
;о
о
;колна
с
;реда" [EU]
Búlgaro
«П
;роверено
у
;правление
п
;о
о
;колна
с
;реда»
CS
Х
;ладилен
с
;клад /
Almacén
frigorífico
/
Chladírna
(
mrazírna
) /
Frysehus
/
Kühlhaus
/
Külmladu
/
Ψ
;υκτική
ε
;γκατάσταση /
Cold
store
/
Entreposage
/
Deposito
frigorifero
/
Saldē
;tava /
Š
;altieji
sandė
;liai /
Hű
;tőház /
Kamra
tal-friż
;a /
Koelhuis
/
Chł
;odnia
skł
;adowa /
Armazém
/
Frigorífico
/
Depozit
frigorific
/
Chladiareň
; (
mraziareň
;) /
Hladilnica
/
Kylmävarasto
/
Kyl-
och
fryshus"
[EU]
CS
Х
;ладилен
с
;клад /
Almacén
frigorífico
/
Chladírna
(mrazírna) /
Frysehus
/
Kühlhaus
/
Külmladu
/
Ψ
;υκτική
ε
;γκατάσταση /
Cold
store
/
Entreposage
/
Deposito
frigorifero
/
Saldē
;tava /
Š
;altieji
sandė
;liai /
Hű
;tőház /
Kamra
tal-friż
;a /
Koelhuis
/
Chł
;odnia
skł
;adowa /
Armazém
/
Frigorífico
/
Depozit
frigorific
/
Chladiareň
; (mraziareň) /
Hladilnica
/
Kylmävarasto
/
Kyl-
och
fryshus»
.
Da
durch
die
Annahme
des
Beschlusses
C(
2012
)
4881
der
Kommission
die
erste
Voraussetzung
für
die
Anwendung
der
Eurodac
betreffenden
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1077
/2011
auf
Irland
erfüllt
ist
und
auf
das
Land
die
Bestimmungen
über
das
SIS
II
teilweise
Anwendung
finden
,
hat
Irland
das
Recht
,
sich
an
der
Tätigkeit
der
Agentur
zu
beteiligen
,
insofern
die
Agentur
für
das
Betriebsmanagement
des
SIS
II
gemäß
dem
Beschluss
2007/533
und
das
Betriebsmanagement
von
Eurodac
zuständig
ist
. [EU]
Dado
que
,
na
sequência
da
adoção
da
Decisão
C(2012)
4881
da
Comissão
, a
primeira
condição
prévia
para
a
participação
da
Irlanda
nas
disposições
do
Regulamento
(UE) n.o
1077
/2011
relativas
ao
Eurodac
está
preenchida
, e
dada
a
sua
participação
parcial
nas
disposições
relativas
ao
SIS
II
, a
Irlanda
tem
o
direito
de
participar
nas
atividades
da
Agência
,
na
medida
em
que
esta
é
responsável
pela
gestão
operacional
do
SIS
II
,
tal
como
regido
pela
Decisão
2007/533/JAI
, e
pela
gestão
operacional
do
Eurodac
.
Daher
enthält
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1077
/2011
spezielle
Bestimmungen
,
die
diese
besondere
Position
Irlands
widerspiegeln
,
insbesondere
hinsichtlich
eingeschränkter
Stimmrechte
im
Verwaltungsrat
der
Agentur
. [EU]
O
Regulamento
(UE) n.o
1077
/2011
contém
,
portanto
,
disposições
específicas
que
refletem
a
posição
especial
da
Irlanda
,
nomeadamente
no
que
diz
respeito
a
limitações
do
direito
de
voto
no
Conselho
de
Administração
da
Agência
.
Der
Antrag
bezieht
sich
auf
die
Zulassung
eines
neuen
Verwendungszwecks
der
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
einzuordnenden
Zubereitung
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-
1077
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Pferde
. [EU]
O
pedido
refere-se
à
autorização
de
uma
nova
utilização
da
preparação
de
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-
1077
como
aditivo
em
alimentos
para
cavalos
, a
ser
classificada
na
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
bezieht
sich
auf
die
Zulassung
eines
neuen
Verwendungszwecks
der
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
einzuordnenden
Zubereitung
von
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-
1077
(
Levucell
SC20
,
Levucell
SC10
ME
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Lämmer
. [EU]
O
pedido
refere-se
à
autorização
de
uma
nova
utilização
da
preparação
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-
1077
(Levucell
SC20
,
Levucell
SC10
ME
)
como
aditivo
em
alimentos
para
borregos
, a
ser
classificada
na
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
zootécnicos»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1077":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners