A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for 1019/2002
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
[18]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
der
Kommission
vom
13
.
Juni
2002
mit
Vermarktungsvorschriften
für
Olivenöl
(
ABl
. L
155
vom
14
.6.2002, S.
27
). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
da
Comissão
,
de
13
de
Junho
de
2002
,
relativo
às
normas
de
comercialização
do
azeite
(JO L
155
de
14
.6.2002, p.
27
).
Artikel
12
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
, o
terceiro
parágrafo
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Aus
Gründen
der
Klarheit
ist
hierauf
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
deutlich
hinzuweisen
. [EU]
Por
razões
de
clareza
,
estes
aspectos
devem
ser
referidos
com
precisão
no
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
.
Daher
ist
die
Anwendung
von
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
zu
verschieben
,
der
mit
dem
Beginn
des
Wirtschaftsjahres
2008/09
zusammenfällt
. [EU]
É,
por
conseguinte
,
conveniente
prorrogar
para
uma
data
posterior
a
data
de
aplicabilidade
do
artigo
5.o,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
,
de
modo
a
fazê-la
coincidir
com
a
data
de
início
da
campanha
de
comercialização
de
2008/2009
.
Daher
ist
die
Anwendung
von
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
auf
den
1.
Juli
2009
zu
verschieben
. [EU]
É,
pois
,
conveniente
diferir
a
data
de
aplicabilidade
da
alínea
c)
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
para
1
de
Julho
de
2009
.
Der
Beginn
der
Anwendung
von
Artikel
5
Buchstabe
c)
der
Verordnung
(
CE
)
Nr
.
1019/2002
sollte
daher
verschoben
werden
. [EU]
É
conveniente
,
por
conseguinte
,
adiar
novamente
a
data
de
aplicabilidade
da
alínea
c)
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
.
Deswegen
empfiehlt
es
sich
,
den
Zeitpunkt
der
Anwendung
von
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
auf
den
30
.
November
2008
zu
verschieben
,
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
das
im
Wirtschaftsjahr
2008/09
gewonnene
Olivenöl
abgefüllt
wird
. [EU]
É,
por
conseguinte
,
conveniente
prorrogar
para
uma
data
posterior
(30
de
Novembro
de
2008
), a
data
de
aplicabilidade
do
artigo
5.o,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
, a
qual
coincide
com
a
data
de
início
do
engarrafamento
dos
azeites
provenientes
da
campanha
de
comercialização
de
2008/2009
.
Die
Anpassung
der
Gemeinschaftsregelung
an
die
vom
IOR
überarbeitete
Methode
setzt
voraus
,
dass
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
geändert
wird
. [EU]
A
adaptação
da
regulamentação
comunitária
ao
método
revisto
do
COI
torna
necessário
alterar
a
alínea
c)
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
.
Dieser
Übergangszeitraum
wird
einerseits
als
zu
kurz
betrachtet
,
und
andererseits
führt
der
verwendete
Begriff
"rechtmäßig"
zu
Verwirrung
in
Bezug
auf
den
Übergang
zwischen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
und
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
29/2012
. [EU]
Por
um
lado
,
esse
período
transitório
é
considerado
demasiadamente
curto
e,
por
outro
lado
, o
termo
«legalmente»
,
utilizado
nessa
disposição
,
dá
origem
a
equívoco
quanto
à
transição
entre
o
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
e o
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
29/2012
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
der
Kommission
sieht
eine
Regelung
zur
Bezeichnung
bestimmter
fakultativer
Angaben
für
Olivenöl
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
da
Comissão
[2]
estabelece
um
regime
de
designação
de
certas
menções
facultativas
para
os
azeites
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
der
Kommission
sieht
eine
Regelung
zur
Bezeichnung
bestimmter
fakultativer
Angaben
für
Olivenöl
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
da
Comissão
[2]
prevê
um
regime
de
indicação
de
certas
menções
facultativas
para
o
azeite
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
ist
daher
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
É
conveniente
alterar
o
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
em
conformidade
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
ist
daher
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
É
necessário
,
por
conseguinte
,
alterar
o
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
em
conformidade
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
wird
aufgehoben
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
é
revogado
.
Erzeugnisse
,
die
in
Übereinstimmung
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
vor
dem
1.
Januar
2013
in
der
Europäischen
Union
hergestellt
und
etikettiert
oder
in
die
Europäische
Union
eingeführt
und
zum
freien
Verkehr
abgefertigt
wurden
,
dürfen
bis
zur
Erschöpfung
der
Bestände
vermarktet
werden
." [EU]
Os
produtos
fabricados
e
rotulados
na
União
ou
importados
para
a
União
e
colocados
em
livre
prática
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
,
antes
de
1
de
janeiro
de
2013
podem
ser
comercializados
até
ao
esgotamento
das
existências
.».
"Erzeugnisse
,
die
unter
Markennahmen
verkauft
werden
,
deren
Eintragung
spätestens
am
1.
März
2008
beantragt
worden
ist
und
die
mindestens
einen
der
Begriffe
gemäß
Anhang
XII
Nummer
3.3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
enthalten
,
können
die
Anforderungen
von
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
erst
ab
dem
1.
November
2011
erfüllen
." [EU]
«Os
produtos
vendidos
sob
marcas
cujo
registo
tenha
sido
solicitado
o
mais
tardar
em
1
de
Março
de
2008
e
que
contenham
pelo
menos
um
dos
termos
referidos
no
ponto
3.3
do
anexo
XII
do
Regulamento
(CEE) n.o
2568/91
podem
não
ser
conformes
ao
disposto
na
alínea
c)
do
artigo
5.o
do
presente
regulamento
até
1
de
Novembro
de
2011
.».
Es
wäre
jedoch
verfrüht
,
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
ab
dem
amtlichen
Beginn
des
Wirtschaftsjahrs
2008/09
,
also
ab
1.
Juli
2008
,
anzuwenden
. [EU]
Seria
,
no
entanto
,
prematuro
aplicar
as
disposições
do
artigo
5.o,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
desde
o
início
formal
da
campanha
de
comercialização
de
2008/2009
,
ou
seja
,
em
1
de
Julho
de
2008
.
Gemäß
Artikel
5
Buchstabe
c)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
der
Kommission
ist
die
Angabe
organoleptischer
Eigenschaften
nur
zulässig
,
wenn
sie
auf
den
Ergebnissen
einer
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
der
Kommission
vom
11
.
Juli
1991
über
die
Merkmale
von
Olivenölen
und
Oliventresterölen
sowie
die
Verfahren
zu
ihrer
Bestimmung
[3]
vorgesehenen
Analysemethode
basiert
. [EU]
Em
conformidade
com
a
alínea
c)
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
da
Comissão
[2],
as
menções
das
características
organolépticas
só
podem
figurar
na
rotulagem
se
se
basearem
nos
resultados
de
um
método
de
análise
previsto
pelo
Regulamento
(CEE) n.o
2568/91
da
Comissão
,
de
11
de
Julho
de
1991
,
relativo
às
características
dos
azeites
e
dos
óleos
de
bagaço
de
azeitona
,
bem
como
aos
métodos
de
análise
relacionados
[3].
Gemäß
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
ist
die
Angabe
organoleptischer
Eigenschaften
nativer
Olivenöle
auf
dem
Etikett
nur
zulässig
,
wenn
sie
auf
den
Ergebnissen
einer
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
der
Kommission
vom
11
.
Juli
1991
über
die
Merkmale
von
Olivenölen
und
Oliventresterölen
sowie
die
Verfahren
zu
ihrer
Bestimmung
vorgesehenen
Analysemethode
basiert
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
5.o,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
,
as
menções
das
características
organolépticas
dos
azeites
virgens
só
podem
figurar
na
rotulagem
se
se
basearem
nos
resultados
de
um
método
de
análise
previsto
pelo
Regulamento
(CEE) n.o
2568/91
da
Comissão
,
de
11
de
Julho
de
1991
,
relativo
às
características
dos
azeites
e
dos
óleos
de
bagaço
de
azeitona
,
bem
como
aos
métodos
de
análise
relacionados
[3].
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
die
Einhaltung
dieser
Verordnung
einschließlich
der
Sanktionsregelung
spätestens
zum
31
.
Dezember
2002
mit
. [EU]
O
artigo
9.o, n.o 1,
segundo
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
1019/2002
prevê
que
os
Estados-Membros
comuniquem
à
Comissão
,
até
31
de
Dezembro
de
2002
,
as
medidas
tomadas
para
assegurar
o
respeito
do
referido
regulamento
,
incluindo
as
relativas
ao
regime
de
sanções
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1019/2002":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners