A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
79 results for 1/2
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
DICHTSTOFFE
FÜR
NICHTTRAGENDE
VERBINDUNGEN
IN
GEBÄUDEN
UND
FUSSWEGEN
(
1/2
) [EU]
VEDANTES
PARA
UTILIZAÇÕES
NÃO
ESTRUTURAIS
EM
JUNTAS
PARA
EDIFÍCIOS
E
PASSAGENS
DE
PEÕES
(1/2)
Die
Begrenzung
der
Bildauswertung
schließt
nicht
die
Annäherung
an
die
dritte
Dimension
durch
Wahl
eines
bestimmten
Blickwinkels
oder
eine
begrenzte
Grauwert-Interpretation
zur
Wahrnehmung
von
Tiefe
und
Struktur
für
die
jeweils
vorgesehenen
Aufgaben
ein
(
2
1/2
D). [EU]
A
limitação
imposta
à
"análise
de
cenas"
não
abrange
a
aproximação
à
terceira
dimensão
por
visionamento
num
determinado
ângulo
,
nem
a
interpretação
de
escalas
de
cinzentos
limitadas
para
percepção
de
profundidades
ou
de
texturas
para
fins
aprovados
(2
1/2
D).
die
fein
genetzte
und
die
dichte
Berostung
zusammen
auf
höchstens
der
Hälfte
der
Gesamtfläche
der
Frucht
zulässig
sind
. [EU]
carepa
reticular
fina
e
carepa
densa
que
no
seu
conjunto
não
podem
exceder
1/2
da
superfície
total
do
fruto
.
Die
Hauptkrümmungsradien
sind
an
drei
Punkten
zu
messen
;
diese
befinden
sich
möglichst
in
einer
Entfernung
von
1/3
,
1/2
und
2/3
auf
einem
Bogen
,
der
in
einer
Ebene
zur
größten
Abmessung
des
Spiegels
liegt
und
durch
den
Mittelpunkt
des
Spiegels
hindurchgeht
,
sowie
auf
dem
rechtwinklig
dazu
verlaufenden
Bogen
. [EU]
A
medição
dos
raios
principais
de
curvatura
será
efetuada
em
três
pontos
situados
tão
perto
quanto
possível
de
um
terço
,
de
metade
e
de
dois
terços
do
arco
da
superfície
refletora
que
passa
pelo
centro
dessa
superfície
e
paralelo
ao
segmento
b,
ou
do
arco
que
passa
pelo
centro
da
superfície
refletora
que
lhe
é
perpendicular
,
se
este
último
arco
for
o
mais
longo
.
Die
Hauptkrümmungsradien
werden
in
drei
Punkten
gemessen
;
diese
befinden
sich
möglichst
nahe
bei
1/3
,
1/2
und
2/3
des
durch
den
Mittelpunkt
der
spiegelnden
Fläche
hindurchgehenden
und
parallel
zur
Strecke
b
verlaufenden
Bogens
der
spiegelnden
Fläche
oder
des
durch
den
Mittelpunkt
dieser
Fläche
hindurchgehenden
und
senkrecht
zur
Strecke
b
verlaufenden
Bogens
,
wenn
dieser
Bogen
länger
ist
. [EU]
A
medição
dos
raios
principais
de
curvatura
será
efectuada
em
três
pontos
situados
tão
perto
quanto
possível
de
um
terço
,
de
metade
e
de
dois
terços
do
arco
da
superfície
reflectora
que
passa
pelo
centro
dessa
superfície
e
paralelo
ao
segmento
b,
ou
do
arco
que
passa
pelo
centro
da
superfície
reflectora
que
lhe
é
perpendicular
,
se
este
último
arco
for
o
mais
longo
.
Die
Prüfung
besteht
aus
den
vier
Grund-Stadtfahrzyklen
des
Teils
1
der
Prüfung
Typ
I.
Die
Prüfung
nach
Teil
1
ist
in
Anhang
4
Anlage
1
beschrieben
und
durch
Diagramme
in
den
Abbildungen
1/1
,
1/2
und
1/3
der
Anlage
veranschaulicht
. [EU]
O
ensaio
consiste
nos
quatro
ciclos
elementares
de
condução
urbana
da
parte
um
do
ensaio
de
Tipo
I. A
parte
um
do
ensaio
encontra-se
descrita
no
anexo
III
,
apêndice
1, e
está
ilustrada
nas
figuras
1/1
,
1/2
e
1/3
do
apêndice
.
Die
Verbesserung
des
Haushaltssaldos
gegenüber
dem
letzten
Jahr
ist
auf
konjunkturelle
Faktoren
zurückzuführen
,
in
denen
sich
die
erwartete
Fortsetzung
eines
relativ
robusten
Wirtschaftswachstums
und
einige
diskretionäre
Steuererhöhungen
(
vor
allem
der
Energie-
und
Fabrikatsteuern
)
im
Umfang
von
rund
½ %
des
BIP
niederschlagen
. [EU]
A
melhoria
da
balança
orçamental
em
relação
ao
ano
anterior
resulta
de
factores
cíclicos
,
reflexo
da
prevista
continuação
de
uma
actividade
económica
relativamente
robusta
, e
de
alguns
aumentos
discricionários
de
impostos
(principalmente
sobre
a
energia
e
os
produtos
de
consumo
)
que
poderão
representar
cerca
de
1/2
%
do
PIB
.
Differenz
(
kg
)
zwischen
dem
Gewicht
des
angelandeten
Produkts
und
den
Angaben
in
den
Formularen
PSC
1/2
[EU]
(kg)
entre
o
peso
do
produto
desembarcado
e
PSC
1/
2
Dif
.
Differenz
(
kg
)
zwischen
dem
Gewicht
des
Produkts
an
Bord
und
den
Angaben
in
den
Formularen
PSC
1/2
[EU]
Peso
vivo
em
kg
Differenz
(%)
zwischen
dem
Gewicht
des
angelandeten
Produkts
und
den
Angaben
in
den
Formularen
PSC
1/2
[EU]
Diferença
(kg)
entre
o
peso
do
produto
desembarcado
e o
PSC
1/2
Diferença
(%)
entre
o
peso
do
produto
desembarcado
e o
PSC
1/2
Differenz
(%)
zwischen
dem
Gewicht
des
Produkts
an
Bord
und
den
Angaben
in
den
Formularen
PSC
1/2
[EU]
Diferença
(kg)
entre
o
peso
de
produto
a
bordo
e o
PSC
1/2
Diferença
(kg)
entre
o
peso
de
produto
a
bordo
e o
PSC
1/2
Differenz
( %)
zwischen
dem
Gewicht
des
angelandeten
Produkts
und
den
Angaben
in
den
Formularen
PSC
1/2
[EU]
(%)
entre
o
peso
do
produto
desembarcado
e
PSC
1/2
Differenz
( %)
zwischen
dem
Gewicht
des
Produkts
an
Bord
und
den
Angaben
in
den
Formularen
PSC
1/2
[EU]
(%)
entre
o
peso
do
produto
a
bordo
e
PSC
1/2
Dikaliumsalz
der
L-2
,3-Dihydroxybutandicarbonsäure
Dikaliumsalz
mit
1/2
Wassermolekül
der
L(+)-Weinsäure [EU]
Sal
dipotássico
do
ácido
L-2
,3-di-hidroxibutanodióico;
sal
dipotássico
com
meia
molécula
de
água
do
ácido
L(+)-tartárico
Dikaliumsalz
mit
1/2
Wassermolekül
der
L(+)-Weinsäure [EU]
Sal
dipotássico
com
meia
molécula
de
água
do
ácido
L(+)-tartárico
Durch
Transfusion
übertragene
Virusinfektion
(
HIV-
1/2
) [EU]
Infecção
viral
transmitida
pela
transfusão
(VIH-1/2)
EASA-FORMBLATT
143
Ausgabe
1 -
Seite
1/2
[EU]
FORMULÁRIO
143
DA
AESA
,
edição
1
–
;
página
1/2
Eine
2fache
Verdünnungsreihe
eines
geeigneten
Antikörpers
herstellen
. [EU]
Preparar
uma
série
de
diluições
a
1/2
de
um
anti-soro
adequado
.
eine
Apertur
von
etwa
1/2
,5 [EU]
abertura
de
cerca
de
1/2
,5
Einen
Satz
Zweifachverdünnungen
des
Antikörpers
in
IF-Puffer
herstellen
. [EU]
Preparar
um
conjunto
de
diluições
a
1/2
do
anticorpo
em
tampão
IF
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1/2":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners