A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4 results for -zusammensetzung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
bei
Gasfahrzeugen
mit
Flexfuel-
oder
Einstoff-/Zweistoffbetrieb
während
einer
Minute
nach
dem
Nachtanken
,
damit
die
elektronische
Steuereinheit
die
Kraftstoffqualität
und
-zusammensetzung
erkennen
kann
[EU]
Para
os
veículos
multicombustível
ou
mono/bicombustível
a
gás
,
durante
um
minuto
após
o
reabastecimento
,
para
permitir
o
reconhecimento
da
qualidade
e
da
composição
do
combustível
pela
UCE
Das
OBD-System
ist
in
jedem
Fall
wieder
zu
aktivieren
,
sobald
entweder
die
Kraftstoffqualität
und
-zusammensetzung
erkannt
wurden
oder
die
Motorparameter
eingestellt
sind
. [EU]
Em
qualquer
caso
, o
sistema
OBD
deve
ser
reactivado
logo
que
a
qualidade
e a
composição
do
combustível
sejam
reconhecidas
ou
os
parâmetros
do
motor
reajustados
.
Es
wäre
unverhältnismäßig
,
die
Portfoliostruktur
oder
-zusammensetzung
der
von
AIFM
verwalteten
AIF
auf
Unionsebene
zu
regeln
;
zudem
wäre
es
angesichts
der
äußerst
unterschiedlichen
Arten
der
von
AIFM
verwalteten
AIF
schwierig
,
zu
einer
derart
umfassenden
Harmonisierung
zu
gelangen
. [EU]
Seria
desproporcionado
regulamentar
a
estrutura
ou
a
composição
das
carteiras
dos
FIAs
geridos
por
GFIAs
a
nível
da
União
, e
um
tal
grau
de
harmonização
seria
muito
difícil
de
alcançar
,
dada
a
diversidade
dos
vários
tipos
de
FIA
geridos
por
GFIAs
.
Nach
dem
Auftanken
kann
der
Hersteller
eines
gasbetriebenen
Fahrzeugs
das
OBD-System
vorübergehend
desaktivieren
,
wenn
das
System
das
Motorsteuergerät
auf
eine
neue
Kraftstoffqualität
und
-zusammensetzung
einstellen
muss
. [EU]
Após
um
reabastecimento
, o
fabricante
de
um
veículo
abastecido
com
gás
pode
desactivar
temporariamente
o
sistema
OBD
,
quando
o
sistema
tiver
de
se
adaptar
ao
reconhecimento
pela
ECU
de
uma
alteração
na
qualidade
e
composição
do
combustível
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "-zusammensetzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners