|
|
|
248738 results for 's |
Tip: | Search for more words (boolean OR): word1, word2 |
|
|
German |
Portuguese |
|
030322 - Fische, gefroren, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304: Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs (Hucho hucho) [EU] |
030322 - Peixes congelados, excepto os filetes (filés) de peixes e outra carne de peixes da posição 0304: Salmões-do-atlântico (Salmo salar) e salmões-do-danúbio (Hucho hucho) | |
|
030376 - Fische, gefroren, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304: Aale (Anguilla-Arten) [EU] |
030376 - Peixes congelados, excepto os filetes (filés) de peixes e outra carne de peixes da posição 0304: Enguias (Anguilla spp.) | |
|
03079100 Andere Weichtiere als Austern, Kammmuscheln, Miesmuscheln, Tintenfische, Kraken, Schnecken (ausgenommen Meeresschnecken), Venusmuscheln, Herzmuscheln, Archenmuscheln und Abalonen, lebend, frisch oder gekühlt, einschließlich deren Mehl, Pulver und Pellets, genießbar; eingeschlossen ist das Fleisch von Meeresschneckenarten, auch ohne Schale [EU] |
03079100 (outros moluscos, excepto ostras, vieiras, mexilhões, chocos, polvos, caracóis, excepto os do mar, amêijoas, berbigões e orelhas-do-mar; vivos, frescos ou refrigerados, incluindo farinhas, pós e pellets, próprios para alimentação humana): abrange carne de espécies de caracóis do mar, com ou sem concha. | |
|
030799 Andere Weichtiere als Austern, Kammmuscheln, Miesmuscheln, Tintenfische, Kraken, Schnecken (ausgenommen Meeresschnecken), Venusmuscheln, Herzmuscheln, Archenmuscheln und Abalonen, nicht lebend, frisch oder gekühlt, einschließlich deren Mehl, Pulver und Pellets, genießbar [EU] |
030799 (outros moluscos, excepto ostras, vieiras, mexilhões, chocos, polvo, caracóis, excepto os do mar, berbigões, amêijoas, orelhas-do-mar, excepto vivos, frescos ou refrigerados; incluindo suas farinhas, pós e pellets, próprios para alimentação humana). | |
|
0,308 MPa ≤; S(n) ≤; 0,342 MPa bei Werkstoff mit 0,342 MPa, [EU] |
0,308 MPa ≤; S(n) ≤; 0,342 MPa, no que diz respeito ao material com uma resistência ao esmagamento de 0,342 MPa | |
|
0,308 MPa ≤; S(n) ≤; 0,342 MPa bei Werkstoff mit [EU] |
0,308 MPa ≤; S(n) ≤; 0,342 MPa, no que diz respeito ao material com uma resistência ao esmagamento de 0,342 MPa | |
|
032 Datum des Haftbefehls oder des Urteils (036) In einem Begleitpapier können sowohl Ersuchen zur Strafverfolgung sowie zur Strafvollstreckung zusammengefasst werden [EU] |
032 Data do mandado de detenção ou da sentença (036) Pode juntar-se um documento com uma síntese dos pedidos respeitantes à acção penal e à execução de uma sentença | |
|
0,342 MPa, 1,540 MPa ≤; S(n) ≤; 1,711 MPa bei Werkstoff mit 1,711 MPa, [EU] |
1,540 MPa ≤; S(n) ≤; 1,711 MPa, no que diz respeito ao material com uma resistência ao esmagamento de 1,711 MPa | |
|
03 Südliches Alboran-Meer [EU] |
03 Mar de Alborão meridional | |
|
0406 - Syrien, Libanon, Mexiko [EU] |
0406 - Síria, Líbano, México | |
|
0,4 % (als Säure) bei einem Ester [EU] |
0,4 % (em ácido) para um éster | |
|
0,4 GHT oder mehr Blei [EU] |
1,65% ou mais de manganés | |
|
[0-50] Mio. PLN für die Modernisierung von Anlagengerät und zusätzliche Investitionen verwendet werden, die nach Meinung der polnischen Behörden für die Wiederherstellung der Rentabilität der HSW S.A. unerlässlich sind [EU] |
[0-50] [10] milhões de PLN serão utilizados para a modernização de equipamentos e para investimentos adicionais, o que, no entender da Polónia, é necessário para a restauração da viabilidade da empresa | |
|
[0-50] Mio. PLN für die Deckung zusätzlicher Kosten benötigt werden, die mit der Verzögerung des Zusammenschlusses von HSW und HSW-Trading verbunden sind, durch die sich die Kosten des Programms der Beschäftigungsumstrukturierung erhöhen würden [EU] |
[0-50] milhões de PLN são necessários para cobrir os custos adicionais relacionados com a fusão adiada entre a HSW e a HSW-Trading, o que aumentou os custos da reestruturação relacionados com o emprego | |
|
05111000 Rindersperma [EU] |
05111000 (sémen de bovino) | |
|
05119985 andere Waren tierischen Ursprungs, anderweitig weder genannt noch inbegriffen; nicht lebende Tiere des Kapitels 1, ungenießbar; alle: Embryos, Eizellen, Sperma und genetisches Material, die nicht unter die Unterposition 051110 fallen, sowie von anderen Arten als Rindern fallen unter diese Unterposition. [EU] |
05119985 (outros produtos de origem animal, não especificados nem compreendidos noutras posições; animais mortos do capítulo 1, impróprios para alimentação humana): todos: os embriões, óvulos, sémen e material genético não compreendidos na posição 051110 e de espécies que não os bovinos estão compreendidos nesta posição. | |
|
05 ABFÄLLE AUS DER ERDÖLRAFFINATION, ERDGASREINIGUNG UND KOHLEPYROLYSE [EU] |
05 RESÍDUOS DA REFINAÇÃO DE PETRÓLEO, DA PURIFICAÇÃO DE GÁS NATURAL E DO TRATAMENTO PIROLÍTICO DE CARVÃO | |
|
0,5 bis 1,0 g Natriumsulfat (4.7) werden auf ein Faltenpapierfilter (5.12) gegeben. [EU] |
Colocar 0,5-1,0 g de sulfato de sódio (4.7) num papel de filtro dobrado (5.12). | |
|
0,5 bis 1,0 g wasserfreies Natriumsulfat (5.4) werden auf ein Faltenfilterpapier gegeben. [EU] |
Colocar 0,5-1,0 g de sulfato de sódio anidro (5.4) num papel de filtro dobrado. | |
|
0,5 g Natriumcarboxymethylcellulose unter ständigem Rühren zu 50 ml Wasser hinzufügen, um eine gleichmäßige Dispersion zu erreichen. [EU] |
Agitando sempre, de modo a obter-se uma dispersão uniforme, adicionar 0,5 g de carboximetilcelulose de sódio em pó a 50 ml de água. | |
More results
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|