|
|
|
German |
Portuguese |
|
Aroma und Geschmack des Teiges sind duftend und mild. [EU] |
A pasta é branca ou amarelo-palha e possui aroma perfumado e sabor delicado. | |
|
Der "Gesamteindruck Aroma" wird für den im Anbaugebiet Tettnang angebauten Hopfen als "harmonisch, anhaltend voll und mild" beschrieben. [EU] |
Considera-se que o lúpulo da área de Tettnang possui um aroma harmonioso mas cheio, suave e persistente. | |
|
Der Geschmack ist dicht und mild, fein und frisch, säuerlich, aber nicht adstringierend, delikat und leicht süßlich. [EU] |
O sabor é denso e suave, fresco e puro, acre sem ser adstringente, delicioso e adocicado. | |
|
Der Geschmack ist dicht und mild, weist jedoch zugleich eine säuerliche Note auf, die Essigsäure, Milchsäure, Apfelsäure, Bernsteinsäure, Zitronensäure und Gluconsäure beinhaltet, aber nicht besonders adstringierend ist. [EU] |
O sabor é denso e suave, com um toque de acidez que inclui ácido acético, ácido láctico, ácido málico, ácido sucínico, ácido cítrico e ácido glicónico, embora não seja particularmente adstringente. | |
|
die geringe jährliche Schwankungsbreite der Temperatur, womit die Winter mild und kurz und die Sommer frisch sind. [EU] |
Reduzida amplitude térmica anual e, consequentemente, Invernos amenos e curtos e Verões frescos. | |
|
'doux', 'mild', 'dolce', 'sweet', 'sød', 'γ;λυκύς', 'dulce', 'doce', 'söt', 'makea', 'saldus', 'magus', 'pussaldais', 'édes', 'ħ;elu', 'sł;odkie', 'sladko', 'sladké', 'с;ладко' oder 'dulce': wenn sein Zuckergehalt über 50 g je Liter liegt;" [EU] |
"doux", "mild", "dolce", "sweet", "sød", "γ;λυκύς", "dulce", "doce", "söt", "makea", "saldus", "magus", "pussaldais", "édes", "ħ;elu", "sł;odkie", "sladko", "sladké", "с;ладко" ou "dulce": se o teor de açúcar for superior a 50 gramas por litro.»; | |
|
Geschmack: duftend, angenehm und mild bis würzig, abhängig vom Alter. [EU] |
Sabor: aromático, agradável e entre suave a picante, consoante a idade. | |
|
Geschmack: mild bis pikant, abhängig vom Alter und vom Typ. [EU] |
Sabor: suave a picante, consoante a idade e o tipo. | |
|
"Jerez-Xérès-Sherry", "Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda", "Montilla-Moriles": trockene Weine, mit pikantem Aroma, mild und vollmundig, bernstein- oder goldfarben, mit einem vorhandenen Alkoholgehalt zwischen 16 und 22o. [EU] |
Vinho licoroso («vino generoso») DOP «Jerez-Xérès-Sherry», «Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda» ou «Montilla-Moriles», seco, com aroma pungente a avelã, suave, com bom volume e cor âmbar ou dourada, com título alcoométrico adquirido entre 16o e 22o. | |
|
Kann mild abführend wirken [EU] |
Pode ser laxativa | |
|
Strawberry mild yellow edge virus, [EU] |
Strawberry mild yellow edge virus | |
|
Zu unterscheiden sind zwei Sorten: "Frutado" (Fruchtig): grüne Farbe mit leicht bitterem Mandelgeschmack und "Dulce" (Mild): gelbe Farbe, mild im Geschmack. [EU] |
Distinguem-se dois tipos: o frutado, de cor esverdeada e sabor de amêndoa-amarga, e o doce, de cor amarela e sabor adocicado. | |
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|